![]() |
・ | 사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
社長は明日それを承認する予定です。 | |
・ | 상대의 소유권을 승인하다. |
相手の所有権を承認する。 | |
・ | 의뢰된 안건을 승인하다. |
依頼された案件を承認する。 | |
・ | 새로운 법안이 승인될 전망입니다. |
新しい法案が承認される見込みです。 | |
・ | 승인될 때까지 그녀는 계획을 수정했습니다. |
承認されるまで、彼女はプランの修正を行いました。 | |
・ | 그의 아이디어는 상사로부터 승인되었습니다. |
彼のアイデアは上司から承認されました。 | |
・ | 최근 강도사건이 꼬리를 잇고 있다. |
最近強盗事件がずっと続いている。 | |
・ | 이제 와서 꽁무니를 빼면 책임은 누가 지나요? |
いまさら身を引けば責任はだれが取りますか。 | |
・ | 경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다. |
警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。 | |
・ | 책임을 져야 하는데 꽁무니를 빼다니 끔찍하다. |
責任を取るべきなのに、逃げるなんてひどい。 | |
・ | 인사를 쇄신하다. |
人事を刷新する。 | |
・ | 시정을 쇄신하다. |
市政を刷新する。 | |
・ | 회사 재건을 위해 경영진을 쇄신하다. |
会社の再建に向けて経営陣を刷新する。 | |
・ | 기술과 교육 등 각 방면에 쇄신을 하지 못했다 |
技術と教育などの各方面において刷新を起こせなかった。 | |
・ | 권력은 쉽사리 사라지고 만다. |
権力は容易く消えてしまう。 | |
・ | 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다. |
良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。 | |
・ | 사람은 누구나 쉽사리 잊혀지지 않는 기억을 가지고 있다. |
人は誰でもたやすく忘れられない記憶を持っている。 | |
・ | 그 곡은 찬 바람이 불어오는 늦가을처럼 스산한 분위기를 자아냈다. |
その曲は冷たい風が吹いてくる晩秋のように寒々とした雰囲気を醸し出した。 | |
・ | 가을 저녁은 스산한 느낌이 든다. |
秋の夕方はもの寂しい感じがする。 | |
・ | 이 도시는 밤이 되면 스산해진다. |
この街は夜になるともの寂しくなる。 | |
・ | 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다. |
牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。 | |
・ | 소고기 스튜는 추운 날에 딱 맞는 따뜻한 식사입니다. |
牛肉のシチューは寒い日にぴったりの温かい食事です。 | |
・ | 닭고기 스튜는 따뜻한 국물이 몸을 따뜻하게 합니다. |
鶏肉のシチューは、温かいスープが体を温めます。 | |
・ | 그림을 쓰기 전에 간단한 스케치를 해 두었다. |
絵を書く前に簡単なスケッチをしておいた。 | |
・ | 식물을 스케치하는 것이 나의 취미이다. |
植物をスケッチするのが私の趣味だ。 | |
・ | 누가 고양이 목에 방울을 달까? |
一体誰が猫の首に鈴をぶら下げるのか? | |
・ | 그 팀은 1부 리그로 승격했다. |
そのチームは1部リーグに昇格した。 | |
・ | 승격하기 위해서는 커뮤니케이션 능력이 필수적입니다. |
昇格するためには、コミュニケーション能力が不可欠です。 | |
・ | 승격하면서 책임이 늘었습니다. |
昇格することで、責任が増えました。 | |
・ | 순결을 지키다. |
純潔を守る。 | |
・ | 순결을 빼앗기다. |
純潔を奪われる。 | |
・ | 백합은 순결의 상징이다. |
白ユリは純潔の象徴である。 | |
・ | 저 녀석은 늘 일구이언한다. |
あいつはいつも二枚舌を使う。 | |
・ | 그는 매우 순박하다. |
彼はとても純朴だ。 | |
・ | 순박하고 인정이 후하다. |
純朴で人情に厚い。 | |
・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
・ | 순전히 나의 실수였다. |
全く私のミスだった。 | |
・ | 순전히 우연이었다. |
全く偶然だった。 | |
・ | 나는 순전히 우정으로 그에게 그 돈을 빌려준 것입니다. |
私は純粋に友情から彼にそのお金を貸したのです。 | |
・ | 이번 파문의 역풍은 예상보다 거세다. |
今回の波紋の逆風は予想より激しい。 | |
・ | 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 | |
・ | 회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 | |
・ | 혈액은 체내를 순환한다. |
血液は体内を循環する。 | |
・ | 물은 지구상에서 순환하고 있습니다. |
水は地球上で循環しています。 | |
・ | 환경 보호 활동이 순환하는 사회를 만듭니다. |
環境保護活動が循環する社会を作ります。 | |
・ | 모 아니면 도니까 해보자. |
一か八か勝負してみよう。 | |
・ | 그는 모 아니면 도의 승부에 나섰다. |
彼は一か八かの勝負に出た。 | |
・ | 그녀는 모 아니면 도의 결의로 길을 떠났다. |
彼女は一か八かの決意で旅立った。 | |
・ | 숨통을 끊다. |
息の根を止める。 | |
・ | 숨통이 트이다. |
道が開ける。 | |
・ | 언덕 위에 있는 작은 교회에서 결혼식을 올리고 싶어요. |
丘の上にあるこじんまりした教会で結婚式を挙げたいです。 | |
・ | 격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다. |
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。 | |
・ | 나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다. |
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。 | |
・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
・ | 숭배의 대상이 바뀌었다. |
崇拝の対象が変わった。 | |
・ | 모차르트는 많은 숭배자를 가지고 있었다. |
モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。 | |
・ | 고대의 신들은 숭배의 대상으로 신전에서 모셔졌다. |
古代の神々は、崇拝の対象として神殿に祀られていた。 | |
・ | 그것은 숭고한 이념에 숨겨진 기만입니다. |
それは崇高な理念に隠れた欺瞞です。 | |
・ | 그는 숭고한 정신의 소유자다. |
彼は崇高な精神の持ち主だ。 | |
・ | 숭고한 정신을 배우기 바란다. |
崇高な精神を学んで欲しい。 | |
・ | 그는 신을 숭배하고 있다. |
彼は神を崇拝している。 | |
・ | 그들은 자연을 숭배한다. |
彼らは自然を崇拝する。 | |
・ | 그는 숭배하는 신전에 참배했다. |
彼は崇拝する神殿に参拝した。 | |
・ | 그는 영웅으로 숭배된다. |
彼は英雄として崇拝される。 | |
・ | 그는 전설의 인물로 숭배된다. |
彼は伝説の人物として崇拝される。 | |
・ | 그 작가는 명작으로 숭배된다. |
その作家は名作で崇拝される。 | |
・ | 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다. |
頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。 | |
・ | 시장에는 숱한 소리와 목소리들이 웅성거리고 있었다. |
市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。 | |
・ | 그동안 숱하게 이야기를 나누었다. |
その間、沢山の話を交わした。 | |
・ | 수석을 차지하다. |
首席をとる。 | |
・ | 법대에 수석으로 입학, 수석으로 졸업했다. |
法大に首席で入学し、首席で卒業した。 | |
・ | 과 수석을 해서 장학금을 받게 됐어요. |
学科で首席を取ったので奨学金をもらいました。 | |
・ | 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다. |
唯一の血縁である妹と別れた。 | |
・ | 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다. |
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。 | |
・ | 사고 수습을 하느라 바뻤어요. |
事故を収拾しようと忙しいでした。 | |
・ | 수시로 변하다. |
随時変わる。 | |
・ | 수시 모집을 하고 있습니다. |
随時募集を行います。 | |
・ | 수시 접수하고 있습니다. |
随時受け付けています。 | |
・ | 수지를 맞추다. |
収支を合わせる。 | |
・ | 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 | |
・ | 무역 수지가 적자가 되다. |
貿易収支が黒字となる。 | |
・ | 그 행동은 수치스럽다고 느낍니다. |
その行動は恥ずべきだと感じます。 | |
・ | 그의 발언은 수치스럽다고 생각했어요. |
彼の発言は恥ずべきだと思いました。 | |
・ | 지식을 가지고 있음에도 무관심한 것은 수치스러운 일이다. |
知識を持っているのに無関心なのは恥ずべきだ。 | |
・ | 혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 | |
・ | 수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
手術後に患者に輸血する必要があります。 | |
・ | 수혈하기 전에 혈액형 확인이 필요합니다. |
輸血する前に、血液型の確認が必要です。 | |
・ | 법과 원칙을 수호하다. |
法と原則を守護する。 | |
・ | 국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다. |
国家の主権と安全保障を決然と守護する。 | |
・ | 검찰과 경찰은 정의를 수호하는 일을 하고 있다. |
検察と警察は正義を守る仕事はしている。 | |
・ | 가을은 수확의 계절입니다. |
秋は収穫の季節です。 | |
・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
・ | 겨울이 오기 전 수확을 마무리 지었다. |
冬が来る前に収穫を終えた。 | |
・ | 작물을 수확하다 |
作物を収穫する. | |
・ | 밀을 수확하다 |
小麦を収穫する | |
・ | 포도를 수확하다. |
ブドウを収穫する。 | |
・ | 이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다. |
この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。 | |
・ | 가을에는 많은 과일이 수확됩니다. |
秋には、たくさんの果物が収穫されます。 | |
・ | 수확된 작물은 품질이 좋았습니다. |
収穫された作物は品質が良かったです。 | |
・ | 그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다. |
その人のことを3人でこそこそ話した。 | |
・ | 김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다. |
キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。 | |
・ | 정서가 불안정하다. |
情緒が不安定だ。 | |
・ | 계절이 바뀌면 사람의 몸도 정서도 바뀝니다. |
季節が変われば人の体も情緒も変わります。 | |
・ | 집이란 다양한 정서가 담긴 곳입니다. |
家とはいろんな情緒が詰まったところです。 | |
・ | 나는 항상 상대방의 의견을 적극적으로 수용하고 있다. |
私はいつも相手の意見を積極的に受け止めている。 | |
・ | 건의를 전향적으로 수용했다. |
意見を大胆に受け入れた。 | |
・ | 실패를 인정하고 한계를 수용하다. |
失敗をみとめてして限界を受け止める。 | |
・ | 타이틀곡을 비롯해 총 아홉 곡이 수록되었다. |
タイトル曲をはじめとして総9曲が収録された。 | |
・ | 마음은 굴뚝같지만 시간이 없어요. |
やりたくてたまらないが、時間がない。 | |
・ | 마음은 굴뚝같은데 좀 어려울 것 같아요. |
そうしたいのはやまやまなんですが、ちょっと無理そうです。 | |
・ | 사과하고 싶은 마음은 굴뚝같은데 어떻게 사과하면 좋은지 고민하고 있어요. |
謝りたいのはやまやまだけどどうやって謝るのがいいのか悩んでいます。 | |
・ | 수도원에는 5명의 수녀가 생활하고 있다. |
修道院には5人の修道女が暮らしている。 | |
・ | 수녀의 활동에는, 기도에 의한 복음 선교, 복지 활동, 교육 관계 등의 활동이 있다. |
修道女の活動には、祈りによる福音宣教、福祉活動、教育関係などの活動がある。 | |
・ | 수난을 받다. |
受難を受ける。 | |
・ | 수난을 당하다. |
受難に見舞われる | |
・ | 수난을 견디다. |
受難に耐える。 | |
・ | 머리를 수그리다. |
頭を下げる。 | |
・ | 고개를 수그리다. |
頭を垂れる。 | |
・ | 몸을 수그리다. |
体を丸める。 | |
・ | 그녀는 그의 제안을 수락했다. |
彼女は彼の提案を受諾した。 | |
・ | 당신이 그의 제안을 수락한 것은 현명했다. |
あなたが彼の申し出を承諾したのは賢明だった。 | |
・ | 장인이 되려면 오랜 기간 수련해야 한다. |
職人になるためには長年間修練しなければならない。 | |
・ | 신기록을 수립하다. |
新記録を樹立する。 | |
・ | 계획을 수립하다. |
計画を樹立する。 | |
・ | 양국이 국교를 수립하다. |
両国が国交を樹立する。 |