例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
의자가 통로를 가로막고 있다.
椅子が通路を塞いでいる。
장애물이 길을 가로막고 있다.
障害物が道を塞いでいる。
나무가 시야를 가로막고 있다.
木が視界を塞いでいる。
가마를 타다.
かごに乗る。
왕은 가마를 타고 외출했다.
王は駕籠に乗り出掛けた。
옛날 마을에서는 가마가 일반적인 교통수단이었다.
昔の町では、駕籠が一般的な交通手段だった。
사람의 정수리에는 가마가 있습니다.
人は頭頂部につむじがあります。
가마 주변에 머리카락이 빠진다.
つむじ近くの髪の毛が抜ける。
그의 머리에는 또렷한 가마가 있습니다.
彼の頭には、くっきりとしたつむじがあります。
옛날 가마솥에 물을 끓이고 있어요.
昔ながらの釜でお湯を沸かしています。
가마솥으로 지은 밥은 각별해요.
釜で炊いたご飯は格別です。
가마솥을 이용해서 조림을 만들었어요.
釜を使って煮物を作りました。
유엔에 가맹하다.
国連に加盟する。
2019년 3월 현재, 유엔(국제연합)에는 193개국이 가맹하고 있다.
2019年3月現在、国連には193ヵ国が加盟している。
EU에 가맹하고 싶은 나라가 많아요.
欧州連合に加盟したい国が多いです。
프랜차이즈 가맹을 검토하고 있다.
フランチャイズ加盟を検討している。
훌륭한 가문이네요
立派な家門ですね。
가문의 영광입니다.
家門の栄光です。
미천한 가문의 출신이었으나 학문을 열심히 닦았다.
身分の低い家門の出身だったが学問を一所懸命に磨いた。
가설을 세우다.
仮説を立てる。
가설을 증명하다.
仮説を証明する。
가설을 검증하다.
仮説を検証する。
공장을 가동하다.
工場を稼働する。
곧 신규 공장이 본격 가동된다.
間もなく新工場が本格稼働する。
제 3공장이 정상적으로 가동함에 따라 반도체 공급이 안정되었다.
第3工場が正常に稼働したのに伴い、半導体の供給が安定した。
가닥을 잡다.
糸口をつかむ
가닥이 잡히다.
糸口がみつかる。
세 가닥의 실로 꼰다.
3本の糸でよる。
정신을 가다듬다.
気を取り直す。気を落ち着かせる。
마음을 가다듬다.
心を落ち着かせる。
목청을 가다듬다.
のどの調子を整える。
가느다란 비가 내리다.
細かい雨が降る。
숨을 가누다.
息を整える。
몸을 가누다.
体を支える。
우리 아기는 생후 5개월만에 목을 가누었어요.
僕の赤ちゃんは生後5ヵ月でやっと首が据わりました。
앞으로 한일간의 가교 역할을 할 수 있는 일을 하고 싶다.
今後、日韓の架け橋となるような仕事がしたいです。
한국과 일본의 가교가 되다.
韓国と日本の架け橋になる。
가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요?
歌曲とオペラの違いは何ですか?
성악가는 우아한 목소리로 가곡을 불렀다.
声楽家は雅な声で歌曲を歌った。
서양에서 가곡의 대부분은 피아노와 가수로만 연주된다.
西洋で歌曲の多くはピアノと歌手のみで演奏される。
불문에 부치다.
不問に付す。
불문에 처하다.
不問に処す。
불문으로 하다.
不問にする。
불꽃놀이
花火大会
불꽃이 튀다.
火花が散る。
초의 불꽃은 저온에서 천천히 연소한다.
キャンドルの炎は、低温でゆっくり燃焼する。
거센 불길이 하늘로 치솟았다.
炎が激しく空に立ち上った。
불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다.
炎は3日間消えなかった。
불길이 다가오고 있으니 즉시 대피합시다.
火の手が迫っているため、すぐに避難しましょう。
그건 소문에 불과하다.
それは噂に過ぎない。
평균의 절반에 불과했다.
平均の半分に過ぎなかった。
이건 시작에 불과하다.
これは始まりに過ぎない。
최근 아침에 일어나면 얼굴이 부어있습니다.
最近、朝起きると顔が腫れています。
면이 붇다.
麺が伸びる。
강물이 붇다.
川水がふえる。
삼 분지 일
3分の1
데이터를 분석하다.
データを分析する。
정세를 분석하다.
情勢を分析する。
실패한 원인을 분석하다.
失敗した原因を分析する。
부부가 가사 분담에 대해 이견을 가지고 있다.
夫婦が家事の分担について異見を持っている。
프로젝트를 분담하기 위해 팀이 구성되었습니다.
プロジェクトを分担するためにチームが組まれました。
친구들끼리 쇼핑을 분담해서 장을 보러 갔어요.
友人同士が買い物を分担して、買い出しに行きました。
그녀는 신뢰하던 친구에게 배신을 당해 심하게 분노했다.
彼女は、信頼していた友人に裏切られて激しく憤った。
이 프로그램은 가족 드라마로 50부작입니다.
この番組は家族ドラマで50部作です。
이 드라마는 20부작으로 시청률은 그다지 높지는 않았어요.
このドラマは、20部作で視聴率はあまり高くはなかったです。
이 소설의 2부작은 다른 시대를 무대로 하고 있다.
この小説の二部作は異なる時代を舞台にしている。
일반적으로 결승전 종료 후에는 시상식과 폐회식이 열리는 경우가 많다.
一般的に決勝戦終了後には、表彰式並びに閉会式が行われることが多い。
소포를 제대로 봉하다.
小包をしっかり封ずる。
반대자의 입을 봉하다.
反対者の口を封ずる。
입을 봉하다.
口を緘する。
정치인은 자기를 뽑아 준 국민을 위해 봉사하는 게 본래의 도리입니다.
政治家は自分を選んでくれた国民のために、使えるのが本来の道理です。
한국의 전압은 220볼트가 주류입니다.
韓国の電圧は220ボルトが主流です。
한국의 콘센트에는 220볼트의 전압이 흐르고 있습니다.
韓国のコンセントには220V(ボルト)の電圧が流れています。
한국의 전압은 220볼트, 주파수는 60헤르츠입니다.
韓国の電圧は220ボルト、周波数は60ヘルツです。
본인 확인을 하다.
本人確認をする。
절차에 따라서 필요로 하는 본인 확인 서류가 다릅니다.
手続きによって必要とする本人確認書類が違います。
본인 확인이 필요하니까 본인이 직접 와 달래요.
本人確認が必要だから、 本人が直接来てほしいそうです。
운영 단체는 스위스 제네바에 본부를 두고 있다.
運営団体はスイス・ジュネーブに本部を置いている。
본보기가 되다.
手本になる。
본보기로 삼다.
お手本にする
좋은 본보기를 타산지석으로 삼다.
よい例を他山の石とする。
침낭 안에는 보온성이 높은 소재가 사용되고 있습니다.
寝袋の中には保温性の高い素材が使われています。
보온병으로 차를 따뜻하게 유지합니다.
保温ボトルでお茶を温かく保ちます。
침낭은 보온성이 높은 소재로 제작되었어요.
寝袋は保温性が高い素材で作られています。
틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다.
てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。
본명 같은데 사실은 예명인 연예인도 많다.
本名っぽいけれど実は芸名という芸能人も多い。
입후보할 때는 호적등본에 기재된 본명으로 해야 한다.
立候補する時は戸籍簿に記載された本名なければならない。
그는 복싱 경기에서 승리했어요.
彼はボクシングの試合で勝利しました。
복싱 기술을 연마하기 위해서는 훈련이 필요합니다.
ボクシングの技術を磨くためにはトレーニングが必要です。
복싱 링에서의 경기는 긴장감이 있어요.
ボクシングのリングでの試合は緊張感があります。
업무에 복귀하다.
仕事に復帰する。
출산 휴가에서 직장에 복귀하다.
出産休暇から職場に復帰する。
육아 휴가 후에 업무에 복귀하는 것은 간단하지 않다.
育児休暇後に仕事を職場するのは簡単ではない。
복합터미널
複合ターミナル
5000원을 보태 50,000원을 건넸다.
5000ウォンを加えて50,000ウォンを手渡した。
서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다.
ソウルの伝統的な町家が減りつつ、保存運動が活発になっている。
보석을 보존하기 위한 전용 상자가 필요해요.
宝石を保存するための専用の箱が必要です。
이 귀중한 그림을 보존하기 위한 최선의 방법은 무엇인가요?
この貴重な絵画を保存するための最善の方法は何ですか?
수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다.
小切手は銀行から支払いが保証されている。
새로운 치료법을 보급하다.
新しい治療法を普及する。
전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다.
電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。
새로운 아이디어나 기술을 사회에 보급하다.
新しいアイデアや技術が社会に普及する。
최근 다양한 스마트폰이 많이 보급되고 있다.
最近様々なスマホが多く普及されている。
컴퓨터가 보급되다.
コンピュータが普及する。
예금통장은 금고에 보관해 둬야지.
預金通帳は金庫に保管しておこう。
짐을 보관해 주실 수 있나요?
荷物を預かってもらえますか。
짐은 선반 위나 앞 좌석 밑에 보관하시기 바랍니다.
お荷物は棚の上や前のお座席の下にお入れください。
할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다.
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。
그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다.
彼の父親が突然亡くなりました。
지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다.
知人が長い闘病の末、亡くなりました。
그녀의 연출은 좀 별나다.
彼女の演出はちょっと風変わりだ。
학자에는 별난 인물이 많다.
学者には風がわりな人物が多い。
그도 상당히 별난 사람이었다고 한다.
彼も相当に風がわりな人であったらしい。
피고를 위해 변호하다.
被告のために弁護する。
피고인에게도 변명할 기회가 주워지지 않으면 안 된다.
被告人にも弁護する機会が与えられなければならない。
법정에서 경험 풍부한 변호사가 그를 변호했다.
法廷で経験豊かな弁護士が彼を弁護した。
벌레가 나비로 변신했습니다.
昆虫が蝶に変身しました。
차가 로봇으로 변신하다.
車がロボットに変身する。
페트병 등의 용기는 재활용하면 이런 것으로 변신한다.
ペットボトルなどの容器は、リサイクルすればこんなものに変身する。
벼를 재배하다.
稲を栽培する。
벼를 키우다.
稲を育てる。
벼를 수확하다.
稲を収穫する。
사랑을 베풀다.
愛を与える。
호의를 베풀다
善意を施す。
친절을 베푸다
親切を尽くす。
손을 베다.
手を切る。
논에서 벼를 베고 있습니다.
田んぼで稲を刈っています。
식칼로 손가락을 베어버렸다.
包丁で指を切ってしまった。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ