![]() |
・ | 자판을 치다. |
キーボードを打つ。 | |
・ | 자판을 보지 않고 치다. |
キーボードを見ずに打つ。 | |
・ | 자판을 보지 않고 빨리 타이핑할 수 있다. |
キーボードを見ずに速くタイピングできる。 | |
・ | 자택에서 일하다. |
在宅で働く。 | |
・ | 그는 자택에서 일을 하고 있어요. |
彼は自宅で仕事をしています。 | |
・ | 감기의 영향으로 자택에서 지내는 시간이 늘었다. |
風邪の影響で自宅で過ごす時間が増えた。 | |
・ | 비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 | |
・ | 지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요. |
行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。 | |
・ | 산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다. |
山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なことになる。 | |
・ | 투자자를 모집하다. |
投資家を募集する。 | |
・ | 현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 | |
・ | 자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 | |
・ | 회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다. |
会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。 | |
・ | 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 | |
・ | 자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다. |
資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。 | |
・ | 자루를 이용하여 물건을 정리하다. |
袋を使って物を整理する。 | |
・ | 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
袋が破れて荷物がこぼれた。 | |
・ | 자루가 꽉 차서 무겁다. |
袋が満杯になって重い。 | |
・ | 그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 | |
・ | 솜씨를 자랑하다. |
腕前を見せる。 | |
・ | 몇 시간 연주를 해도 지치지 않는 체력을 자랑한다. |
何時間演奏をしても疲れない体力を誇る。 | |
・ | 소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다. |
音は頭脳の映像記憶力を刺激する。 | |
・ | 특허는 발명을 자극한다. |
特許は発明を刺激する。 | |
・ | 소비자 감성을 자극한다. |
消費者の感性を刺激する。 | |
・ | 그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
彼女は自分の病気を自覚していなかった。 | |
・ | 자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
・ | 잇몸이 붓다. |
歯茎が腫れる。 | |
・ | 잇몸이 아프다. |
歯茎が痛い。 | |
・ | 잇몸에서 피가 나요. |
歯茎から血が出ます。 | |
・ | 콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 | |
・ | 공원은 무료로 입장할 수 있습니다. |
公園は無料で入場できます。 | |
・ | 입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다. |
入場する観客に記念シャツを無料で配る。 | |
・ | 그는 대회에서 입상할 수 있었어요. |
彼は大会で入賞することができました。 | |
・ | 입상하기 위해 매일 연습을 거듭하고 있어요. |
入賞するために、毎日練習を重ねています。 | |
・ | 입상하는 것이 목표이며 노력하고 있어요. |
入賞することが目標で、努力しています。 | |
・ | 저는 연줄로 입사했어요. |
私はコネで入社しました。 | |
・ | 원하던 회사에 입사했어요. |
望んでいた会社に入社しました。 | |
・ | 그는 대기업에 입사했습니다. |
彼は大手企業に入社しました。 | |
・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
・ | 군에 입대하다. |
軍に入隊する。 | |
・ | 육군,공군,해군에 입대하다. |
陸軍、空軍、海軍に入隊する。 | |
・ | 그는 미국 영주권을 포기하고 군에 자원입대하였다. |
彼はアメリカ永住権を放棄し、軍に志願入隊した。 | |
・ | 그는 매달 일정액을 저금 계좌에 입금한다. |
彼は毎月一定額を貯金口座に振り込む。 | |
・ | 그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다. |
彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。 | |
・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
・ | 중국 축구대표팀이 20일 입국했다. |
中国代表が20日、韓国入りした。 | |
・ | 오늘 입국할 예정입니다. |
今日入国する予定です。 | |
・ | 공항으로 입국할 때 여권을 제시했어요. |
空港で入国する際、パスポートを提示しました。 | |
・ | 그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다. |
あまり知られていない興味深い話を逸話という。 | |
・ | 일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다. |
逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。 | |
・ | 그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다. |
その話は逸話として代々受け継がれてきた。 | |
・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
二人の心が一致する。 | |
・ | 자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오. |
資料の内容と一致しないものを選びなさい。 | |
・ | 그들의 의견은 일치합니다. |
彼らの意見は一致しています。 | |
・ | 우리의 목표는 일치합니다. |
我々の目標は一致しています。 | |
・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
・ | 아이들이 일제히 달리기 시작했다. |
子どもたちが一斉に走り出した。 | |
・ | 꽃이 일제히 피었다. |
花が一斉に咲いた。 | |
・ | 새들이 일제히 날아올랐다. |
鳥たちが一斉に飛び立った。 | |
・ | 그는 일일이 내 행동에 참견한다. |
彼はいちいち私の行動に口を出す。 | |
・ | 일일이 가르치면서 일을 시키고 있어요. |
1から10まで教えながら仕事をさせています。 | |
・ | 제가 일일이 답변드리지는 않겠습니다. |
いちいち答えるつもりはありません。 | |
・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
・ | 일손이 달리다. |
人手が足りない。 | |
・ | 일손이 부족하다. |
人手が足りない。 | |
・ | 늘 일손이 모자라다. |
常に働き手が足りない。 | |
・ | 오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다. |
今日の業務内容を日報に記載しました。 | |
・ | 이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다. |
この日報には重要な情報が含まれています。 | |
・ | 매일 반드시 일보를 제출해주세요. |
毎日、必ず日報を提出してください。 | |
・ | 일방적으로 이기다. |
一方的に勝つ。 | |
・ | 일방적으로 전화를 끊었어요. |
一方的に電話を切りました。 | |
・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
・ | 카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다. |
カタログで新商品一覧をご覧いただけます。 | |
・ | 저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다. |
あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。 | |
・ | 북부 지방 일대에 많은 비가 내렸어요. |
北部地方一帯にたくさんの雨が降りました。 | |
・ | 일단락 짓다. |
切り上げる。 | |
・ | 인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다. |
人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。 | |
・ | 정책을 지속적이고 일관되게 펴는 게 중요하다. |
政策を持続的かつ一貫して展開することが重要だ。 | |
・ | 새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요. |
新作のインテリアデザインが注目を集めています。 | |
・ | 인재를 육성하다. |
人材を育成する。 | |
・ | 인재를 양성하다. |
人材を養成する。 | |
・ | 이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다. |
この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。 | |
・ | 책을 인쇄하다. |
本を印作する。 | |
・ | 화상을 프린터로 인쇄하다. |
画像をプリンターで印刷する。 | |
・ | 아이폰으로 웹페이지를 인쇄하다. |
iPhoneでWebページを印刷する | |
・ | 인명을 지키다. |
人命を守る。 | |
・ | 인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 | |
・ | 크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다. |
大小の人命事故が絶えない。 | |
・ | 인공 눈과 연계된 마이크로 칩을 이식 받았다. |
人工眼と繋がったマイクロチップの移植を受けた。 | |
・ | 인공호흡을 필사적으로 시도했다. |
人工呼吸を必死と試みた。 | |
・ | 이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다. |
このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。 | |
・ | 책을 손에 들다. |
本を手に持つ。 | |
・ | 지금 손에 든 게 뭐예요? |
今手に持っているのは何ですか。 | |
・ | 이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요? |
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか? | |
・ | 이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다. |
せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。 | |
・ | 이왕에 하려면 잘 하는 게 낫다. |
どうせやるならきちんとやったほうがいい。 | |
・ | 한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다. |
一時、彼と彼女は燃えるように愛し合った。 | |
・ | 이발 후 머리가 맑아졌어요. |
理髪の後、髪がすっきりしました。 | |
・ | 이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다. |
理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。 | |
・ | 이발을 하면 머리가 정돈됩니다. |
理髪をしてもらうと、髪が整います。 | |
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다. |
毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。 | |
・ | 그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아. |
彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。 | |
・ | 새로운 이론의 도입이 시급합니다. |
新しい理論の導入が急がれます。 | |
・ | 이론을 실천으로 옮기다. |
理論を実践に移す。 | |
・ | 이론을 세우다. |
理論を立てる。 | |
・ | 이런, 깜박했네. |
あら、忘れっちゃった。 | |
・ | 이런, 내일 날씨는 35도가 넘는다고 하네요. |
あれ、明日の気温は35度を越えるそうです。 | |
・ | 이런, 내 정신 좀 봐! |
あれ、何を考えてるんだ。 | |
・ | 국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다. |
国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。 | |
・ | 감히 상상도 할 수 없는 일이다. |
到底想像もできないことだ。 | |
・ | 네가 감히 나를 속여? |
あなたがよくも僕を騙したな。 | |
・ | 그런 말씀은 감히 못 드리겠군요. |
そのような話はとうてい申し上げられません。 | |
・ | 이를 악물다. |
歯を食いしばる。 | |
・ | 이를 악물고 죽어라 달렸다. |
歯を食いしばって死ぬ気で走った。 | |
・ | 이모저모 세밀히 조사하다. |
あれこれと細かく調べる。 |