例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
갸륵한 딸의 마음씨를 아버지는 고맙게 여기고 있다.
娘の気立てをお父さんは有難く思っている。
어깨 결림, 요통 등의 통증은 갱년기 증상의 하나입니다.
肩こり・腰痛・背中の痛みは更年期症状の一つです。
갱년기에 의한 구역질은 개인차가 있습니다.
更年期による吐き気は、個人差はあります。
갱년기는 여성의 생식기의 종료를 나타냅니다.
更年期は、女性の生殖期の終了を示します。
갯벌에서 바지락을 캐다.
干潟であさりをとる。
갯벌이 생기는 이유는 뭔가요?
干潟ができる理由は何ですか?
갯벌에는 조개류와 게류 등이 서식하고 있다.
干潟には貝類やカニ類などが生息している。
객지에서 한 달 가까이 혼자서 살아 봤다.
旅先でひと月近く一人で暮らしてみた。
객지에서 멋진 풍경을 봤어요.
旅先で素晴らしい景色を見た。
이번 객지는 홋카이도입니다.
今度の旅先は北海道です。
공원에 개똥이 떨어져 있는 것을 발견했어요.
公園で犬の糞が落ちているのを見つけました。
개똥은 공공장소에서는 치워야 합니다.
犬の糞は公共の場では片付けるべきです。
개똥을 치울 때는 장갑을 사용하고 있습니다.
犬の糞を片付ける際には、手袋を使っています。
문장이나 문자가 잘못된 점을 고치는 것을 개정이라 한다.
文章や文字の間違いを正すことを改訂という。
개정이란, 이전부터 있는 것을 새롭게 바꾸는 것을 말한다.
改定とは、以前からあるものを新しく直すことをいう。
법률이나 제도를 개정하다.
法律や制度を改正する。
교칙을 개정하다.
校則を改正する。
산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다.
産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。
제품의 개량이 고객 만족으로 이어졌습니다.
製品の改良が顧客満足につながりました。
기능 개량으로 사용 편의성이 향상되었습니다.
機能の改良で、使いやすさが向上しました。
디자인 개량 후, 제품의 매출이 증가했습니다.
デザイン改良後、製品の売り上げが伸びました。
제품의 디자인을 개량하여 사용하기 쉽게 했습니다.
製品のデザインを改良して、使いやすくしました。
새로운 기술을 도입하여 제품을 개량했습니다.
新しい技術を取り入れて、製品を改良しました。
자동차 엔진을 개량하여 연비가 향상되었습니다.
車のエンジンを改良して、燃費が向上しました。
매년 자동차 엔진이 개량됩니다.
毎年、車のエンジンが改良されます。
디자인이 개량되어 보기 좋아졌어요.
デザインが改良されて、見た目が良くなりました。
자전거가 개량되어 가벼워졌습니다.
自転車が改良されて、軽くなりました。
영화가 개봉되다.
映画が公開される。
이번 주에 자녀들과 함께 즐기기 좋은 영화가 개봉된다.
今週、子供たちと一緒に楽しめる映画が公開される。
실화를 바탕으로 한 다큐멘터리 영화 세 편이 동시에 개봉됐다.
実話を基にしたドキュメンタリー映画3本が同時に公開された。
개울이 흐르다.
小川が流れる。
깨끗한 물이 흐르는 개울에서 물장난을 치다.
綺麗な水が流れる小川で水遊びをする。
개울에서 송어와 물속 곤충, 연체동물 등을 잡아먹는다.
小川からマスや水中の昆虫、軟体動物などを食べている。
헌법 개정에 관해서 오랫동안 의논이 이루어졌다.
憲法の改正については、長い間議論が行われた。
개정이란, 내용에 미비한 점이나 부적절한 부분이 있는 것을 바르게 하는 것을 말한다.
改正とは、内容の不備や不適切な部分があるものを正しくすることをいう。
정부 관료가 법률 개정을 제안하고 있습니다.
政府の官僚が法律の改正を提案しています。
구판을 개정하다.
旧版を改訂する。
책의 내용 전체를 개정하다.
本の内容全体を改訂する。
발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다.
発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。
시장을 개척하다.
市場を開拓する。
그 기업은 새로운 분야를 개척했다.
あの企業は新しい分野の開拓を果たした。
새로운 영역을 개척하다.
新しい領域を切り開く。
집 앞 개천에 잉어가 헤엄치고 있네요.
家の前の小川にコイが泳いでいるんですねぇ。
대책위원회가 해체 수준의 전면 개편 작업에 돌입했다.
対策委員会は、解体レベルの全面改編作業に突入した。
조직의 전반적 개편을 단행할 것이다.
組織の全般的な改編を断行するつもりだ。
국민 대다수가 개헌하기를 원합니다.
国民の大多数が改憲することを望んでいます。
국민의 목소리를 바탕으로 개헌할지 결정됩니다.
国民の声をもとに改憲するか決まります。
정부는 개헌하는 절차를 신중하게 검토하고 있습니다.
政府は改憲する手順を慎重に検討しています。
대책을 강구하다.
対策を講ずる。
방법을 강구하다.
方法を講じる。
수단을 강구하다.
手段を講じる。
그의 주장은 강경했다.
彼の主張は強硬だった。
손님의 어조는 터무니없이 강경했다.
顧客の語調はとてつもなく強硬だった。
강력한 리더십이 팀을 승리로 이끌었다.
力強いリーダーシップがチームを勝利に導いた。
그녀의 강력한 의지가 문제를 해결했다.
彼女の力強い意志が問題を解決した。
그 영화는 강력한 메시지를 전하고 있다.
その映画は力強いメッセージを伝えている。
너무나도 강렬한 충격을 받았다
あまりにも強烈な衝撃を受けた。
그는 잘해야 한다는 강박 때문에 자신을 너무 혹사시켰다.
彼はうまくやらなければならないという強迫のため、自分をあまりにも酷使させた。
강박증에 가까울 만큼 단 하루도 운동을 거르지 않는다.
強迫症に近い位一日たりとも運動を休まない。
일방적이고 강압적인 수법이라고 강하게 반발했다.
「一方的で強圧的な手法だ」と強く反発した。
강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다.
強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。
등장인물이 모두 강인하고 생활력이 강해 인상적이었다.
登場人物が、皆強じんな生活力で生きていて、印象的だった。
그는 강인한 정신을 가지고 있다.
彼は強靱な精神を持っている。
강인한 근성으로 어떤 어려움도 극복했다.
強靱な根性で、どんな困難も乗り越えた。
부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다.
足りない部分はインターネット講義で補っています。
학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요.
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。
요즘은 인강으로 공부하는 학생들이 많다.
最近はオンライン講義で勉強する学生が多い。
강호 팀을 이겼다.
強豪チームに勝った。
양키스는 명문 강호 팀이다.
ヤンキースは、名門の強豪チームだ。
언젠가 세계 강호들을 물리칠 것으로 기대된다.
いつか世界の強豪を倒すことが期待されている。
あらゆる努力をする。
갖은 노력을 하다.
갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다.
あらゆる手段を動員して問題を解決した。
갖은 방법을 시도해 봤지만 모르겠어요.
色々な方法を試したけどわかりません。
값진 물건이다.
高価なものだ。
값진 경험이다.
貴重な体験だ。
눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다.
目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。
그의 게임 실력에 감탄했다.
彼のゲーム実力に感嘆した。
참 대단한 실력자라고 감탄했다.
本当に大した実力者だと感嘆した。
그의 그림 기술에는 감탄했다.
彼の絵の技術には感心した。
최근 10년간 막걸리의 해외 수출은 갑절로 늘었다.
この10年間、マッコリの海外輸出は2倍に増えた。
그보다 갑절 더 심각한 타격을 입었다.
その2倍もの深刻な打撃を受けた。
이 방은 갑갑하다.
その部屋は窮屈だ。
회사에 속해 있는 것이 갑갑했다.
会社に属しているのが窮屈だった。
바지의 허리둘레가 갑갑하다.
ズボンの胴回りが窮屈だ。
식사를 하고 갑판에 올라가서 야경를 봤어요.
食事をしてデッキに上がって夜景を見ました。
그는 배의 갑판에 서 있었다.
彼は船のデッキに立っていた。
그들은 배 갑판에서 춤을 추었다.
彼らは船の甲板で踊った。
값비싼 희생을 치르다.
高価な犠牲を払う。
말도 안 되게 값비싼 시계를 샀다.
話にならないほど高価な時計を買った。
그는 값비싼 골동품 항아리에 작은 흠집이 있는 것을 발견했다
彼はその高価な骨董のつぼに小さな欠け目があるのを見つけた。
재산을 송두리째 빼앗겼다.
財産を根こそぎ取られた。
생선을 송두리째 먹었다
魚を丸ごと食べた。
자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다.
自身の華麗だった40年政治人生が、全てが奈落に落ちた。
별 감흥이 없는가 봐!
特に興味がなさそうだね。
마음이 굳어져 있으면 아무런 느낌도 감흥도 일지 않습니다.
心が固くなっていればどんな感じも、感興もありません
소득의 증가에 감흥을 크게 느끼지는 못한다.
所得の増加に大きな感慨はない。
파업을 강행하다.
ストライキを敢行する。
비가 와도 경기는 감행하겠습니다.
雨でも試合は敢行します。
정말로 이 작전을 감행할 생각입니까?
本当にこの作戦を敢行するつもりですか。
감칠맛이 나다.
こくがある。
한국의 김치는 감칠맛이 있다.
韓国のキムチはこくがある。
멸치와 다시마로 감칠맛을 냈어요.
煮干しと昆布でコクを出しました。
감촉을 느끼다.
感触を感じる。
지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다.
いまもその時の感触を鮮明に記憶している。
감촉은 돌아오지 않았다.
感触は戻って来なかった。
이 온도계는 자동적으로 온도 변화를 감지한다.
この温度計は自動的に温度変化を感知する。
지진을 감지하다.
地震を感知する。
위험을 감지하다.
危険を感知する。
어둠 속에서 물체가 감지되었다.
暗闇の中でものが感知された。
외부의 빛이 감지 되었습니다.
外部の光が感知されました。
약간의 이상 징후들이 감지됐다.
若干の異常兆候が見られた。
감정을 받다.
鑑定を受ける。
감정을 의뢰하다.
鑑定を依頼する。
감정을 하는 사람을 감정사라고 한다.
鑑定を行う人を鑑定士という。
필적을 감정하다.
筆跡を鑑定する。
골동품이나 미술품을 감정하다.
骨董品・美術品を鑑定する。
물건의 가치를 감정하다.
物の価値を鑑定する。
구제역은 사람에게 감염되나요?
口蹄疫はひとに感染されますか。
오염된 음식이나 감염자와 접촉하는 것으로 감염됩니다.
汚染された食べもや感染者と接触することで感染します。
노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다.
ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。
제반 사정을 감안하다.
諸般の情勢を考慮する。
종합적으로 감안했습니다.
総合的に勘案しました。
다양한 의견을 감안하다.
様々な意見を顧慮する。
그는 울고 있던 그녀를 따뜻하게 감싸 주었다.
彼は泣いていた彼女を温かく包んであげた。
그녀는 나를 사랑으로 감쌌다.
彼女は僕を愛で包んだ。
담요로 아기를 감쌌어요.
毛布で赤ちゃんを包みました。
경찰이 밖에서 감시하고 있다.
警察が外で見張っている。
적의 도발 징후를 면밀히 감시하고 있다.
敵の挑発の動きを監視している。
그는 밤새도록 집 앞을 감시했다.
彼は夜通し家の前を見張った。
감수성이 풍부하다.
感受性が豊かだ。
교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다.
教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学生に強烈な印象を残す。
감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 좋다.
感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがよい。
매일 바쁜 가운데 문득 감상에 젖을 때가 있다.
毎日忙しい中でふと感傷に浸ることがある。
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다.
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (51/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ