![]() |
・ | 여동생이 실종되었습니다. |
妹が失踪されました。 | |
・ | 현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다. |
現在未解決の失踪事件は2件です。 | |
・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
・ | 실제 있었던 일을 바탕으로한 영화작품입니다. |
実際の出来事に基づいた映画作品です。 | |
・ | 이론과 실제는 반드시 일치하지는 않는다. |
理論と実際は必ずしも一致しない。 | |
・ | 보기에는 쉽지만 실제는 어렵다. |
見た目は簡単に見えるけど、実際は難しい。 | |
・ | 기대도 실망도 하지 않는다. |
期待も失望もしない。 | |
・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
期待が大きいほど失望も大きいです | |
・ | 그들은 신혼부부로 결혼한 지 얼마 안 됐어요. |
彼らは新婚夫婦で、結婚したばかりです。 | |
・ | 신혼부부는 주말에 나들이를 즐깁니다. |
新婚の夫婦は、週末にお出かけを楽しみます。 | |
・ | 신혼부부는 행복하게 미소 짓고 있었어요. |
新婚夫婦は、幸せそうに微笑んでいました。 | |
・ | 빨간 신호일 때는 건너면 안 돼요. |
赤い信号の時に渡るとためです。 | |
・ | 몸의 신호에 귀를 기울여라. |
体の信号に耳を傾けなさい。 | |
・ | 세포는 쉼없이 몸에 신호를 보냅니다. |
細胞は、絶えず体に信号を送ります。 | |
・ | 이 스마트폰은 혹시 신형 아이폰인가요? |
そのスマホはもしかして、新型のiPhoneですか。 | |
・ | 작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다. |
去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。 | |
・ | 스마트폰을 신형으로 바꿨다. |
スマホを新型に変えた。 | |
・ | 서류는 신청자의 자필로 기입해 주세요. |
書類は申込者の自筆で記入してください。 | |
・ | 헌 신문지로 바구니를 만들었다. |
古い新聞紙でざるを作った。 | |
・ | 젖은 신발을 말리기 위해 신문지를 채웠다. |
びっしょりの靴を乾かすために新聞紙を詰めた。 | |
・ | 어제 뉴스를 신문지에서 읽었습니다. |
昨日のニュースを新聞紙で読みました。 | |
・ | 기자가 되고 싶어서 신문사에 입사했습니다. |
記者になりたくて新聞社に入社しました。 | |
・ | 한 작은 신문사가 그것을 기사로 다뤄 사실이 세상에 알려지게 되었다. |
ある小さな新聞社がそれを記事として扱い、事実が世の中に知られるようになった。 | |
シンドシ イングガ チュンガハゴ イッスムニダ | |
・ | 신도시 인구가 증가하고 있습니다. |
新都市の人口が増加しています。 | |
シンドシ ケバレ パクチャルル カハダ | |
・ | 신도시 개발에 박차를 가하다. |
新都市の開発に拍車をかける。 | |
・ | 이 상품은 신기술을 도입해서 내구성이 뛰어납니다. |
この商品は新しい技術を取り入れて、耐久性が優れています。 | |
・ | 신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다. |
新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。 | |
・ | 이 발명은 산업혁명 시대의 신기술입니다. |
この発明は産業革命時代の新技術です。 | |
・ | 식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다. |
食習慣の変化は、健康にも影響する。 | |
・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
・ | 문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다. |
問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。 | |
・ | 우리집은 식구가 많아요. |
我が家は家族が多いです。 | |
・ | 식구가 몇 명이에요? |
家族は何人ですか? | |
・ | 다섯 식구예요. |
5人家族です。 | |
・ | 초등학생이 시집을 냈다. |
小学生が詩集を出した。 | |
・ | 시집을 발간하다. |
詩集を発刊する。 | |
・ | 손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다. |
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします | |
・ | 시대가 변했다. |
時代が変わった。 | |
・ | 시대가 영웅을 만든다. |
時代が英雄を作る。 | |
・ | 소녀시대를 좋아해요. |
少女時代が好きです。 | |
・ | 식단을 짜다. |
献立を作る。 | |
・ | 식단을 잘 짜서 식비를 절약하다. |
上手に献立を立てて食費を節約する。 | |
・ | 병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요. |
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。 | |
・ | 스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다. |
スープを飲むときにはスプーンを使います。 | |
・ | 이 수프는 어떤 맛인가요? |
このスープはどんな味ですか? | |
・ | 수프에는 집에서 만든 빵이 잘 어울립니다. |
スープには自家製のパンがよく合います。 | |
・ | 정말 자존심 상해. |
プライドがズタズタよ。 | |
・ | 자존심이 강하다. |
プライドが強い。 | |
・ | 자존심을 버리다. |
プライドを捨てる。 | |
・ | 심정을 토로하다. |
胸中を吐露する。 | |
・ | 심정을 밝히다. |
胸中を明かす。 | |
・ | 심정이 어떤지 공식적인 자리에 나와 밝히기로 했다. |
胸中がどうなのか公的な場に出て明かすことにした。 | |
・ | 핏줄은 속일 수 없다. |
血筋は争えないものだ。 | |
・ | 핏줄을 이어받다. |
血筋を引く。 | |
・ | 핏줄을 잇다. |
血筋を継ぐ。 | |
・ | 신병을 구속하다. |
身柄を拘束する。 | |
・ | 신병을 석방하다. |
身柄を釈放する。 | |
・ | 신병을 확보하다. |
身柄を確保する。身柄を押さえる 。 | |
・ | 저는 인사동에 삽니다. |
私はインサドンに住んでいます。 | |
・ | 부모님과 같이 살고 있습니다. |
親と一緒に住んでいます。 | |
・ | 어디 사세요? |
どこに住んでいますか。 | |
・ | 쉽게 설명해 주세요. |
易しく説明してください。 | |
・ | 실물이 더 예뻐요. |
実物のほうが綺麗です。 | |
・ | 실물을 보고 너무 멋져서 놀랐어요. |
実物を見て、とても素敵で驚きました。 | |
・ | 실물은 처음 보네요. |
本物は初めて見ます。 | |
・ | 휘파람을 불다. |
口笛を吹く。 | |
・ | 동그랗게 입술을 모아 휘파람을 불었다. |
丸く唇を合わせて口笛を吹いた。 | |
・ | 휘파람을 불면서 자전거를 탑니다. |
口笛吹きながら自転車に乗りますよ。 | |
・ | 자기 일은 자기가 해야 합니다. |
自分の事は自分でしないといけません。 | |
・ | 누구에게나 자기의 길이 있습니다. |
誰にでも、自分の道があります。 | |
・ | 자기 일은 자기가 해라! |
自分のことは自分でしろ! | |
・ | 전기를 켜다. |
電気をつける。 | |
・ | 전기를 끄다. |
電気を消す。 | |
・ | 전기가 나가다. |
電気が切れる。 | |
・ | 빈손으로 가지 말고 뭐 좀 사 가지고 갑시다. |
手ぶらで行かないで何か買っていきましょう。 | |
・ | 빈손으로 돌아가다. |
手ぶらで帰る。 | |
・ | 빈손으로 가지 말고 뭔가 사 가지고 갈까요? |
手ぶらで行かないでなにか買っていきましょうか。 | |
・ | 신용도를 사정하다. |
信用度を査定する。 | |
・ | 설명을 듣다. |
説明を受ける。 | |
・ | 설명을 하다. |
説明をする。 | |
・ | 선생님의 설명은 정말 알기 쉽다. |
先生の説明は本当に分かりやすい。 | |
・ | 집에서도 손쉽게 만들어서 먹을 수 있습니다. |
家でも手軽に作って食べられます。 | |
・ | 손쉽게 성과를 올릴 수 있는 방법을 찾았습니다. |
楽々と成果を上げられる方法を見つけました。 | |
・ | 수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 이 소파 수선을 부탁드려도 될까요? |
このソファの修繕をお願いできますか? | |
・ | 수선이 끝날 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
修繕が終わるまで、少々お待ちください。 | |
・ | 한국에서도 외국산 수산물이 급증하고 있어요. |
韓国でも外国産の水産物が急増しています。 | |
・ | 현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다. |
地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。 | |
・ | 어패류는 수산물의 일부입니다. |
魚介類は水産物の一部です。 | |
・ | 수리비 견적서 보내드리겠습니다. |
修理費の見積もりをお送りいたします。 | |
・ | 수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다. |
修理費が確定次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 수리비는 나중에 청구하겠습니다. |
修理費は後ほど請求させていただきます。 | |
・ | 수도꼭지를 틀다. |
水道の栓を開ける。 | |
・ | 수도꼭지를 잠그다. |
水道の栓を締める。 | |
・ | 수도꼭지에서 물이 새어 멈추지 않아요. |
蛇口からお水が漏れて止まりません。 | |
・ | 수다를 떨다. |
おしゃべりをする。 | |
・ | 가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다. |
お店のお客様たちとおしゃべりを楽しんでいる。 | |
・ | 많은 여자들은 스트레스를 수다로 푼다. |
多くの女性たちはおしゃべりをしながらストレスを発散させる。 | |
・ | 수고하셨습니다. |
ご苦労様です。 | |
・ | 정말 수고 많았어요. |
本当にお疲れ様でした。 | |
・ | 수고 많으시네요. |
ご苦労さまですね。 | |
・ | 쇼핑센터에서 물건을 사다. |
ショッピングセンターで買い物をする。 | |
・ | 쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다. |
ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。 | |
・ | 쇠를 망치로 쳤어요. |
鉄をハンマーで打ちました。 | |
・ | 쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다. |
鉄を切削するための工具が必要です。 | |
・ | 쇠는 열에 강한 성질을 가지고 있습니다. |
鉄は熱に強い性質を持っています。 | |
・ | 속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다. |
ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。 | |
・ | 한국 속담에 이런 말이 있습니다. |
韓国のことわざにこのような言葉があります。 | |
・ | 그는 오래된 속담을 인용했다. |
彼は古いことわざを引用した。 | |
・ | 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요. |
数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。 | |
・ | 소화가 안 돼서 위가 아파요. |
消化不良で胃が痛いです。 | |
・ | 소화를 돕는 약을 먹었어요. |
消化を助ける薬を飲みました。 | |
・ | 아무런 소용이 없다. |
役に立たない! | |
・ | 아무 소용 없어요. |
何の役にも立ちません。 | |
・ | 그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요. |
そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。 | |
・ | 소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. . |
消防官採用試験に向けて、図書館に毎日勉強しています。 | |
・ | 소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다. |
消防官を目指す人向けに、通信講座も用意されている。 | |
・ | 소방관이 되고자 공부뿐만 아니라 체력 만들기도 확실히 하고 있습니다. |
消防官になろうと、勉強だけでなく体力づくりもしっかり行っています。 | |
・ | 소매가 짧다. |
袖が短い。 | |
・ | 소매가 길다. |
袖が長い。 | |
・ | 소매 길이를 조금 늘이다. |
袖の長さを少し伸ばす。 | |
・ | 소망을 이루다. |
望みを叶える。 | |
・ | 오랜 세월의 소망이 이루어지다. |
長年の望みがかなう。 | |
・ | 소망이 이루어질 날을 기다리고 있다. |
望みが叶う日を待っている。 | |
・ | 소규모 기업은 지역 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
小規模企業は地域経済に重要な役割を果たしています。 | |
・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
・ | 성능이 좋다. |
性能がいい。 | |
・ | 성능을 비교하다. |
性能を比較する。 | |
・ | 새로운 기계에 비교해서 성능이 떨어집니다. |
新しい機械に比べて性能が劣ります。 | |
グ ウォニヌル ジョサハギ ウィヘ デハクセン ベンミョンエゲ ソルムンジョサルル ヘッダ | |
・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
・ | 설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
説明書は英語で書かれています。 | |
・ | 이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 | |
・ | 오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
長く説得した後に両親の許しを貰えました。 | |
・ | 나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다. |
僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。 |