例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
여동생이 실종되었습니다.
妹が失踪されました。
현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다.
現在未解決の失踪事件は2件です。
어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다.
幼い頃、兄が家を出た後失踪した。
실제 있었던 일을 바탕으로한 영화작품입니다.
実際の出来事に基づいた映画作品です。
이론과 실제는 반드시 일치하지는 않는다.
理論と実際は必ずしも一致しない。
보기에는 쉽지만 실제는 어렵다.
見た目は簡単に見えるけど、実際は難しい。
기대도 실망도 하지 않는다.
期待も失望もしない。
기대가 클수록 실망도 큽니다.
期待が大きいほど失望も大きいです
그들은 신혼부부로 결혼한 지 얼마 안 됐어요.
彼らは新婚夫婦で、結婚したばかりです。
신혼부부는 주말에 나들이를 즐깁니다.
新婚の夫婦は、週末にお出かけを楽しみます。
신혼부부는 행복하게 미소 짓고 있었어요.
新婚夫婦は、幸せそうに微笑んでいました。
빨간 신호일 때는 건너면 안 돼요.
赤い信号の時に渡るとためです。
몸의 신호에 귀를 기울여라.
体の信号に耳を傾けなさい。
세포는 쉼없이 몸에 신호를 보냅니다.
細胞は、絶えず体に信号を送ります。
이 스마트폰은 혹시 신형 아이폰인가요?
そのスマホはもしかして、新型のiPhoneですか。
작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다.
去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。
스마트폰을 신형으로 바꿨다.
スマホを新型に変えた。
서류는 신청자의 자필로 기입해 주세요.
書類は申込者の自筆で記入してください。
헌 신문지로 바구니를 만들었다.
古い新聞紙でざるを作った。
젖은 신발을 말리기 위해 신문지를 채웠다.
びっしょりの靴を乾かすために新聞紙を詰めた。
어제 뉴스를 신문지에서 읽었습니다.
昨日のニュースを新聞紙で読みました。
기자가 되고 싶어서 신문사에 입사했습니다.
記者になりたくて新聞社に入社しました。
한 작은 신문사가 그것을 기사로 다뤄 사실이 세상에 알려지게 되었다.
ある小さな新聞社がそれを記事として扱い、事実が世の中に知られるようになった。
シンドシ イングガ チュンガハゴ イッスムニダ
신도시 인구가 증가하고 있습니다.
新都市の人口が増加しています。
シンドシ ケバレ パクチャルル カハダ
신도시 개발에 박차를 가하다.
新都市の開発に拍車をかける。
이 상품은 신기술을 도입해서 내구성이 뛰어납니다.
この商品は新しい技術を取り入れて、耐久性が優れています。
신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다.
新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。
이 발명은 산업혁명 시대의 신기술입니다.
この発明は産業革命時代の新技術です。
식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다.
食習慣の変化は、健康にも影響する。
몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다.
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。
문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다.
問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。
우리집은 식구가 많아요.
我が家は家族が多いです。
식구가 몇 명이에요?
家族は何人ですか?
다섯 식구예요.
5人家族です。
초등학생이 시집을 냈다.
小学生が詩集を出した。
시집을 발간하다.
詩集を発刊する。
손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다.
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします
시대가 변했다.
時代が変わった。
시대가 영웅을 만든다.
時代が英雄を作る。
소녀시대를 좋아해요.
少女時代が好きです。
식단을 짜다.
献立を作る。
식단을 잘 짜서 식비를 절약하다.
上手に献立を立てて食費を節約する。
병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요.
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。
스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다.
スープを飲むときにはスプーンを使います。
이 수프는 어떤 맛인가요?
このスープはどんな味ですか?
수프에는 집에서 만든 빵이 잘 어울립니다.
スープには自家製のパンがよく合います。
정말 자존심 상해.
プライドがズタズタよ。
자존심이 강하다.
プライドが強い。
자존심을 버리다.
プライドを捨てる。
심정을 토로하다.
胸中を吐露する。
심정을 밝히다.
胸中を明かす。
심정이 어떤지 공식적인 자리에 나와 밝히기로 했다.
胸中がどうなのか公的な場に出て明かすことにした。
핏줄은 속일 수 없다.
血筋は争えないものだ。
핏줄을 이어받다.
血筋を引く。
핏줄을 잇다.
血筋を継ぐ。
신병을 구속하다.
身柄を拘束する。
신병을 석방하다.
身柄を釈放する。
신병을 확보하다.
身柄を確保する。身柄を押さえる 。
저는 인사동에 삽니다.
私はインサドンに住んでいます。
부모님과 같이 살고 있습니다.
親と一緒に住んでいます。
어디 사세요?
どこに住んでいますか。
쉽게 설명해 주세요.
易しく説明してください。
실물이 더 예뻐요.
実物のほうが綺麗です。
실물을 보고 너무 멋져서 놀랐어요.
実物を見て、とても素敵で驚きました。
실물은 처음 보네요.
本物は初めて見ます。
휘파람을 불다.
口笛を吹く。
동그랗게 입술을 모아 휘파람을 불었다.
丸く唇を合わせて口笛を吹いた。
휘파람을 불면서 자전거를 탑니다.
口笛吹きながら自転車に乗りますよ。
자기 일은 자기가 해야 합니다.
自分の事は自分でしないといけません。
누구에게나 자기의 길이 있습니다.
誰にでも、自分の道があります。
자기 일은 자기가 해라!
自分のことは自分でしろ!
전기를 켜다.
電気をつける。
전기를 끄다.
電気を消す。
전기가 나가다.
電気が切れる。
빈손으로 가지 말고 뭐 좀 사 가지고 갑시다.
手ぶらで行かないで何か買っていきましょう。
빈손으로 돌아가다.
手ぶらで帰る。
빈손으로 가지 말고 뭔가 사 가지고 갈까요?
手ぶらで行かないでなにか買っていきましょうか。
신용도를 사정하다.
信用度を査定する。
설명을 듣다.
説明を受ける。
설명을 하다.
説明をする。
선생님의 설명은 정말 알기 쉽다.
先生の説明は本当に分かりやすい。
집에서도 손쉽게 만들어서 먹을 수 있습니다.
家でも手軽に作って食べられます。
손쉽게 성과를 올릴 수 있는 방법을 찾았습니다.
楽々と成果を上げられる方法を見つけました。
수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
이 소파 수선을 부탁드려도 될까요?
このソファの修繕をお願いできますか?
수선이 끝날 때까지 잠시만 기다려 주세요.
修繕が終わるまで、少々お待ちください。
한국에서도 외국산 수산물이 급증하고 있어요.
韓国でも外国産の水産物が急増しています。
현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다.
地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。
어패류는 수산물의 일부입니다.
魚介類は水産物の一部です。
수리비 견적서 보내드리겠습니다.
修理費の見積もりをお送りいたします。
수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다.
修理費が確定次第、ご連絡いたします。
수리비는 나중에 청구하겠습니다.
修理費は後ほど請求させていただきます。
수도꼭지를 틀다.
水道の栓を開ける。
수도꼭지를 잠그다.
水道の栓を締める。
수도꼭지에서 물이 새어 멈추지 않아요.
蛇口からお水が漏れて止まりません。
수다를 떨다.
おしゃべりをする。
가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다.
お店のお客様たちとおしゃべりを楽しんでいる。
많은 여자들은 스트레스를 수다로 푼다.
多くの女性たちはおしゃべりをしながらストレスを発散させる。
수고하셨습니다.
ご苦労様です。
정말 수고 많았어요.
本当にお疲れ様でした。
수고 많으시네요.
ご苦労さまですね。
쇼핑센터에서 물건을 사다.
ショッピングセンターで買い物をする。
쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다.
ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。
쇠를 망치로 쳤어요.
鉄をハンマーで打ちました。
쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다.
鉄を切削するための工具が必要です。
쇠는 열에 강한 성질을 가지고 있습니다.
鉄は熱に強い性質を持っています。
속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다.
ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。
한국 속담에 이런 말이 있습니다.
韓国のことわざにこのような言葉があります。
그는 오래된 속담을 인용했다.
彼は古いことわざを引用した。
며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요.
数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。
소화가 안 돼서 위가 아파요.
消化不良で胃が痛いです。
소화를 돕는 약을 먹었어요.
消化を助ける薬を飲みました。
아무런 소용이 없다.
役に立たない!
아무 소용 없어요.
何の役にも立ちません。
그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요.
そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。
소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. .
消防官採用試験に向けて、図書館に毎日勉強しています。
소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다.
消防官を目指す人向けに、通信講座も用意されている。
소방관이 되고자 공부뿐만 아니라 체력 만들기도 확실히 하고 있습니다.
消防官になろうと、勉強だけでなく体力づくりもしっかり行っています。
소매가 짧다.
袖が短い。
소매가 길다.
袖が長い。
소매 길이를 조금 늘이다.
袖の長さを少し伸ばす。
소망을 이루다.
望みを叶える。
오랜 세월의 소망이 이루어지다.
長年の望みがかなう。
소망이 이루어질 날을 기다리고 있다.
望みが叶う日を待っている。
소규모 기업은 지역 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다.
小規模企業は地域経済に重要な役割を果たしています。
그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다.
彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。
소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다.
小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。
성능이 좋다.
性能がいい。
성능을 비교하다.
性能を比較する。
새로운 기계에 비교해서 성능이 떨어집니다.
新しい機械に比べて性能が劣ります。
グ ウォニヌル ジョサハギ ウィヘ デハクセン ベンミョンエゲ ソルムンジョサルル ヘッダ
그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다.
その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。
설명서는 영어로 쓰여져 있습니다.
説明書は英語で書かれています。
이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요.
このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요.
長く説得した後に両親の許しを貰えました。
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다.
僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (98/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ