例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
아니요, 싫어요.
いいえ、嫌です。
이런 말 듣기 싫어!
こんな言葉、聞きたくない!
무더위와 모기 때문에 여름이 싫다.
蒸し暑さと蚊のせいで夏が嫌い。
감정을 느끼다.
感情を覚える。
감정을 드러내다.
感情をあらわにする。
감정에 휩쓸리다.
感情に流される。
제 남자친구는 한국사람입니다.
私の彼氏は韓国人です。
한국사람과 결혼하고 싶어요.
韓国人と結婚したいです。
일본 사람이에요?
日本人ですか?
저는 일본 사람이에요.
私は日本人です。
일본 사람은 생선을 좋아합니다.
日本人は魚が好きです。
아이를 낳다.
子供を産む。
아이가 있으면 좋겠다.
子供が欲しい。
아이를 키우다.
子供を育てる。
겨울의 질투, 꽃샘 추위
冬の嫉妬、花冷え
꽃샘추위 언제까지・・・
花冷え、いつまで
며칠간 너무 춥네요. 꽃샘추위인가 봐요.
ここのところとても寒いですね。花冷えのようですね。
이제 배부르다. 잘 먹었습니다.
もうお腹いっぱい。ごちそうさまでした。
잘 먹었습니다. 어머니의 요리는 항상 맜있어요.
ごちそうさまでした。お母さんの料理はいつも美味しいよ。
오늘 점심도 맛있었어요, 고마워요. 잘 먹었습니다.
今日のランチもおいしかった、ありがとう。ごちそうさまでした。
맛있겠다. 잘 먹겠습니다.
美味しそう!いただきます!
그럼 잘 먹겠습니다.
では、お先にいただきます。
먹기 전에 "잘 먹겠습니다"라고 말합니다.
食べる前に、「いただきます」と言います。
여보세요? 여보세요!
もしもし?もしもーし!
여보세요? 누구세요?
もしもし、どちら様ですか。
여보세요, 저예요.
もしもし、私です。
생일 축하해요.
センイル チュカヘヨ
개업 1주년을 축하드립니다.
開業1周年をお祝い申し上げます。
실례합니다.
失礼します。
실례했습니다.
失礼しました。(お邪魔しました)
실례하겠습니다.
失礼します。(お邪魔します)
엄마, 다녀오겠습니다 !
お母さん、行ってきます!
그럼, 다녀오겠습니다.
では、行ってまいります。
학교 다녀오겠습니다.
学校に行ってまいります
어제는 미안해요.
昨日はごめんなさい。
늦어서 미안해요.
遅れてごめんなさい。
천만에요, 도와드릴 수 있어서 다행이에요.
どういたしまして、お手伝いできて良かったです。
천만에요, 저야말로 협조해 주셔서 감사합니다.
どういたしまして、こちらこそご協力ありがとうございました。
천만에요, 그렇게 말씀해 주시다니요.
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけるなんて。
오래간만이에요.건강하세요?
お久しぶりです。お元気でしたか?
아, 요시무라 씨 오래간만이에요?
あ、吉村さん久しぶりですね。
앞으로 잘 부탁합니다.
これから、よろしくお願いします。
김영자라고 합니다. 잘 부탁합니다.
キム・ヨンジャと申します。どうぞよろしくお願いします。
서울에 가면 제 딸 좀 잘 부탁합니다.
ソウルに行ったら私の娘をよろしくお願いします。
박유천이라고 합니다. 만나서 반갑습니다.
パク・ユチョンと申します。お会いできてうれしいです。
만나서 반가웠습니다.
お会いできて嬉しかったです。
처음 뵙겠습니다.
はじめまして。
다나카 다카시라고 합니다.
田中タカシと申します。
처음 뵙겠습니다. 듣던 대로 예쁘시네요.
初めまして。うわさ通り可愛い方ですね
전철에 가방을 놓고 내려 유실물센터에서 분실 신고를 했다.
電車にカバンを置いて降り、遺失物センターに紛失申告をした。
카드를 분실하거나 도난 당하였을 때는 가장 가까운 경찰서나 파출서에 신고서를 제출해 주세요.
カードの紛失・盗難の際は、最寄の警察署や交番へのお届けをお願いいたします。
운전면허증을 분실해 버렸다.
運転免許証を紛失してしまった。
빵을 우유에 담그다.
パンを牛乳に浸す。
티백을 뜨거운 물에 담근다.
ティーバッグをお湯に浸す。
발끝부터 천천히 욕조에 담갔다.
つま先からゆっくり浴槽に浸かった。
참깨를 으깨서 드레싱을 만듭니다.
ゴマをすりつぶして、ドレッシングを作ります。
마늘을 으깨서 소스에 넣어요.
ニンニクをすりつぶしてソースに加えます。
감자를 으깨서 스위트 포테이토를 만듭니다.
芋をすりつぶして、スイートポテトを作ります。
재료에 양념을 넣고 충분히 졸이세요
材料に味付けを加え、よく煮詰めてください。
약한 불에서 잘 저어 가면서 졸인다.
弱火でよくかき混ぜながら、煮詰める。
소스를 졸이면 맛이 진해져요.
ソースを煮詰めると、味が濃厚になります。
자동차를 타다.
自動車に乗る。
어제 자동차를 샀습니다.
昨日自動車を買いました。
운전하기가 편한 전기자동차
運転するのが楽な電気自動車。
동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요.
弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。
노선을 변경하다.
路線を変更する。
노선을 까다.
路線を敷く。
버스가 새로운 노선을 주행했다.
バスが新たな路線を走行した。
구멍이 나다.
穴が出来る。
구멍을 내다.
穴を開ける。
구멍을 메우다.
穴を埋める。
버스 정류장이 어디예요?
バス停はどこですか?
어느 저녁 집에 가려고 정류장에서 버스를 기다리고 있었다.
ある夕方、家に帰るために、停留所でバスを待っていた。
801번 버스 타고 싶은데 이 정류장에 서나요?
801番のバスに乗りたいんですが、この停留所で止まりますか?
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다.
故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다.
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。
서울에는 남부 터미널, 고속 터미널, 동서울 터미널 이렇게 3 군데 터미널이 있다.
ソウルには、南部ターミナル、高速ターミナル、東ソウルターミナル、このように3箇所のバスターミナルがある。
어느 터미널로 가세요?
どちらのターミナルまで行きますか?
아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요.
アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。
비행기를 타다.
飛行機に乗る。
비행기를 놓치다.
飛行機に乗り遅れる。
비행기가 이륙하다.
飛行機が離陸する。
택시를 타다.
タクシーに乗る。
택시를 내리다.
タクシーを降りる。
택시를 잡다.
タクシーを拾う。タクシーを捕まえる。
전철을 타다.
電車に乗る。
전철을 놓치다.
電車を逃す。
다음 전철을 탈까요?
次の電車に乗りませんか。
폭설로 학교가 휴교했다.
大雪で学校が休校になった。
내일 남부지방에 폭설이 올 염려가 있습니다.
明日南部地方に大雪の恐れがあります。
폭설이 우리 마을을 덮쳤다.
大雪が私たちの町を襲った。
오늘 최고 기온은 영상 3도입니다.
今日の最高気温は3度です。
오늘 서울 최저 기온은 영하 2도입니다.
今日、ソウルの最低気温はマイナス2℃です。
오늘의 최고 기온은 영상까지 안 올라간데요.
今日の最高気温は0度以上にならないらしいですよ
기온이 영하로 뚝 떨어졌다.
気温が氷点下にぐんと下がる。
서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다.
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。
내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다.
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。
보일러란, 증기나 온수를 만들기 위한 장치입니다.
ボイラーとは、蒸気や温水をつくるための装置です。
보일러란 액체를 비등시키기 위한 장치입니다.
ボイラーとは液体を沸騰させるための装置です。
요즘 등유 보일러 상태가 안 좋다.
最近灯油ボイラーの調子が悪い。
장마가 지다.
梅雨になる。
장마가 들다.
梅雨入りする。
장마가 걷히다.
梅雨が明ける。
여름에는 습기가 많다.
夏には湿気が多い。
공기가 건조하다.
空気が乾燥している。
눈이 건조하다.
目が乾く。
세탁물을 건조하다.
洗濯物を乾燥する。
눈이 내리다.
雪が降る。
눈이 오다.
雪が降る。
눈을 치우다.
雪かきをする。
하루 종일 문의 전화에 시달려 녹초가 되었다.
一日中問い合わせの電話に振り回されてへとへとになった。
아이돌은 매일 맹연습으로 녹초가 되었다.
アイドルは毎日の猛練習でへとへとになった。
하루 종일 업무에 시달려 녹초가 되었다.
一日中仕事に追われでへとへとになった。
곤드레만드레 취하다.
べろんべろんに酔う。
귀여운 꼬마가 엄마하고 버스에 올랐다.
かわいい子供がお母さんとバスに乗った。
오늘은 많은 꼬마가 모여 있어요.
今日はたくさんのちびっ子が集まっています。
꼬마들이 건강하게 놀고 있어요.
ちびっ子たちが元気に遊んでいます。
젊은이는 꿈이 뭔가?
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?)
젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다.
若者の意見をもっと取り入れるべきです。
젊은이들이 새로운 문화를 만들어가고 있습니다.
若者たちが新しい文化を作り出しています。
학생입니까?
学生ですか。
학생의 일은 공부하는 것입니다.
学生の仕事は勉強することです。
나는 학생입니다.
私は学生です。
우리는 맞벌이 부부입니다.
私だち夫婦は共稼ぎです。
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다.
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。
맞벌이는 좀처럼 장기간 휴가를 보낼 수 없는 게 현실입니다.
共働きは、なかなか長期の休みが取れないのが現実です。
우리 장인어른은 약주를 매우 좋아하신다.
私たちの妻の父は、薬酒がとても好きだ。
사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다.
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。
시아버지가 뇌경색으로 쓰러졌어요.
旦那の父が脳梗塞で倒れました。
시아버지가 우리를 집에 초대해 주셨어요.
旦那の父が私たちを家に招待してくれました。
시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다.
姑の小言に一日も気楽な日がない。
시어머니와 며느리의 불화가 심각합니다.
嫁と姑との確執が深刻です。
시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다.
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。
나는 공부가 세상에서 제일 싫다.
私は勉強が世界でいちばん嫌いだ。
삶의 주인은 바로 '나' 입니다.
人生の主人はまさに'私'です。
나는 행복합니다.
私は幸せです。
[<] 201 202 203 204 205  (203/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ