例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
낡은 시계가 드디어 멈췄어요.
古い時計がとうとう止まりました。
이런 생각은 좀 낡아요.
このような考えはちょっと古いです。
낡은 사고방식은 그만 버리세요.
古い考え方はもう捨ててください。
키가 작다.
背が低い。
몸이 작다.
体が小さい。
소리가 작다.
音が小さい。
나쁘게 생각하지 마세요.
悪く考えないでください。
여자는 나쁜 남자를 좋아해요.
女は悪い男が好きです。
뭐 , 나쁘진 않았어.
まあ、悪くはなかった。
한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요?
韓国でいちばん深い湖はどこにありますか?
깊게 생각하지 마세요.
深く考えないでください
이 강은 깊으니까 조심해야 한다.
この河は深いので、気を付けなければならない。
죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요.
すみませんがもう少し静かにしてください。
교실이 너무 조용해요.
教室がとても静かです。
조용하세요 !
静かにしてください!
하늘이 밝아요.
空が明るいです。
한 해가 밝았습니다.
新たな年が明けました。
그녀는 밝게 웃고 있었다.
彼女は明るく笑っていた。
부드러워요.
柔らかいです。
그 사람은 부드럽고 아주 친절해요.
その人は和やかでとても親切です。
이것은 부드러운 느낌이 든다.
これはやわらかい感じがする。
선생님 집은 아주 넓어요.
先生の家はとても広いです。
한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요.
韓国は日本より広い道が多いようです。
방이 넓어서 좋아요.
部屋が広くていいです。
팔다리가 길다.
手足が長い。
머리가 길다.
髪が長い。
이야기가 길다
話が長い。
수타면이라서 면발이 굵어요.
手打ち麺だから麺が太いです。
굵은 다리를 가늘어 보이게 하고 싶어요.
太い脚を細く見せたいです。
목이 굵어요.
首が太いです。
가격이 너무 비싸요.
価格がとても高いです。
저 차는 비싸 보여요.
あの車は高く見えます。
너무 비싸요.
高過ぎます。
후지산은 한라산보다 높아요.
富士山は漢拏山よりも高いです。
사회적인 지위가 높은 직업은 어떤 게 있나요?
社会的地位が高い職業はどんなものがありますか。
짐이 너무 무거워요.
荷物がとても重いです。
무거운 역할을 맡았다.
重い役割を受け持った。
그거 안 무거워?
それ重くない?
강한 의지를 가지고 있다.
強い意志を持っている。
강한 팀으로 성장했다.
強いチームに成長した。
개체로서 개미는 약하지만 군집으로서의 개미는 매우 강하다.
個体としてのアリは弱いけど、群集としてのアリはとても強い。
이 집은 벽이 아주 두꺼워요.
この家は壁がとても厚いです。
원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요
絨毯がとても厚いので、薄いものをください。
추우면 더 두꺼운 옷을 입으세요.
寒ければ、さらに厚い服を着てください。
날씨가 너무 덥네요.
天気が暑すぎますね。
오늘은 너무 더워요.
今日はとても暑いです。
이곳은 여름에 덥고 겨울에 춥다.
こちは夏暑く冬寒い。
날씨가 너무 따뜻해서 기분이 좋아요.
天気がとても暖かくて気分がいいです。
따뜻한 분위기의 술집
暖かい雰囲気の居酒屋
옷을 따뜻하게 입으세요.
服を暖かく着てください。
새롭게 사업을 시작하다.
新しく事業をはじめる。
10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요.
10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。
홍대 입구에 새로운 스타일의 커피숍이 개점했어요.
弘大入口に新しいスタイルの喫茶店がオープンしました。
나사가 느슨해지다.
ねじが緩くなる。
느슨하게 묶다.
緩やかに結ぶ。
이 학교는 규율이 조금 느슨하다.
この学校は規律がやや緩やかだ。
키가 크다.
背が高い。
키 크고 멋있는 남자 좀 소개해줘.
背が高くてかっこいい男性紹介して。
조금 커요.
少し大きいです。
비참한 모습을 보니까 마음이 아파요.
悲惨な様子を見たので心が痛いです。
미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요.
アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。
그의 노년은 비참하게 끝났다.
彼の老年は悲惨に終わった。
무슨 일이 있어요? 우울해 보여요.
何かあったんですか?憂鬱にみえます。
오늘은 매우 우울한 하루였어요.
今日はとても憂鬱な一日でした。
시험을 잘 못 봐서 우울해요.
試験の結果がよくなくて落ち込んでます。
시간이 허무하게 지나가다.
時が空しく過ぎる。
허무한 결과로 끝나다.
空しい結果に終わる。
마음이 허무해지다.
心が虚しくなる。
별로 좋아하지 않아요.
あまり好きではありません。
별로 많치 않아요.
それほど多くありません。
보기에는 별로이지만 맛에는 자신이 있다.
見た目はいまいちだけど、味には自信がある。
훌륭하네.
えらい!
정말 훌륭하네요.
とても立派ですね。
훌륭한 생각입니다.
素晴らしい考えです。
혼자 사니까 외로워 죽겠어요.
ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。
너무 외로워요.
とても寂しいです。
더 이상 널 외롭게 하지 않을게.
これ以上君を寂しくさせないよ。
너무 속상해요.
とても悔しいです。とても残念です。
엄마를 속상하게 하지 마.
ママが気に障るようにするな。
사업이 잘 안되어 속상했다.
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。
창피한 기분이 들었다.
恥ずかしい思いをした。
창피해 죽을 거 같아.
恥ずかしくて死んでしまいそう。
괜히 창피하네요.
何だかお恥ずかしいですね。
걱정이다
心配だ
걱정을 하다
心配する。
걱정 마세요.
心配しないでください。
선생님은 나만 미워해요.
先生が私だけ憎むんです。
죄를 미워하되 사람을 미워 하지 말라.
罪を憎んで人を憎むな。
아무리 그가 한 것이 사실일지라도, 나는 그를 미워하지 않을 것이다.
たとえ彼のしたことが事実であったとしても、私が彼を嫌いになることはない。
너무 불쌍해.
とってもかわいそう。
불쌍해 보이다.
かわいそうに見える。
약하고 불쌍한 사람을 지키다.
弱く可哀想な人たちを守る。
분해서 눈물이 나왔어요.
悔しくて涙が出てきました。
시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다.
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。
아깝게 비겨서 분하다.
惜しく引き分けて悔しい。
기대했던 경기가 중지되어서 실망했다.
楽しみにしていた試合が中止になってがっかりした。
어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요.
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。
공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다.
公務員の試験に落ちて、がっかりしました。
남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요.
彼氏と別れてとてもつらいです。
아파서 괴로워요.
痛くてつらいです。
15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요.
15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。
작년에 숙박하셨던 호텔은 어땠어요?
去年、宿泊されたホテルはいかがでしたか?
생각보다 만족했어요.
思ったよりも満足しました。
저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다.
私は今の自分に満足することができません。
그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다.
彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。
제가 쓴 책이 많이 팔리니까 다른 작가들이 저한테 질투했어요.
私が書いた本がたくさん売れたので、他の作家たちは私に嫉妬しました。
남자친구랑 얘기하는 여성에게 질투하게 돼!
彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう!
남자들은 야한 동영상을 보면 흥분하는 법이다.
男たちはいやらしい動画を見ると、興奮するものだ。
그렇게 흥분하지 마세요.
そんなに興奮しないでください。
너무 흥분해서 좀처럼 잘 수 없었다.
興奮してなかなか眠れませんでした。
그에게 그런 돈은 정말 우습다.
彼にとってそんなお金は屁でもない。
나 우습게 대하지 마라.
僕のことを見くびるな。
그의 의견은 우습기 쉽지만, 그것에는 중요한 시사점이 있습니다.
彼の意見は見くびられがちですが、それには重要な示唆があります。
그가 날 무시해서 화가 난다.
彼が私を無視して腹が立つ。
그렇게 화 내지 마세요.
そんなに怒らないでください。
혹시 화났어요?
ひょっとして怒りましたか。
생활이 곤란하다.
生活に困る。
지금 좀 곤란한데.
今はちょっとこまるんだけど。
좀 곤란해요.
ちょっと困ります。
할아버지의 뒷모습이 허전하다.
おじいさんの後ろ姿がものさびしい。
집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요.
家にいた息子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。
갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다.
急に寂しさを感じる瞬間もあります。
갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요.
突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。
어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다.
途方に暮れてしまった。
남친이 갑자기 키스해서 당황했어요.
彼氏が急にキスしてきて戸惑いました。
사람을 원망하는 것은 좋지 않다.
人を恨むのはよくないです。
평생 원망할 거야.
一生恨んでやる。
한 번도 남편을 원망하지 않았다.
一度も夫を恨んだことは無かった。
왠지 섭섭한 생각이 들어요.
何だかさびしい気がします。
이제 가신다니 섭섭하네요.
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。
고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요.
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。
친구가 결혼을 해서 부럽다.
友達が結婚をしてうらやましい。
다나카 씨는 매달 한국에 간다면서요, 너무 부러워요.
田中さんは毎月韓国に行くんですって、とてもうらましいです。
부자가 한없이 부러웠다.
お金持ちが限りなく羨ましかった。
어려운 과제를 꽤 해결했습니다.
難しい問題をかなり解決しました。
꽤 지친 모양입니다.
かなり疲れたようです。
판매 촉진 계획을 고안하고 공표하는 것은 꽤 쉬웠다.
販売促進計画を考案し、公表する事はかなり容易だった。
굉장히 예쁘네요.
ものすごくきれいですね。
오늘은 굉장히 재미있게 놓았어요.
きょうは物凄く楽しく遊びました。
굉장히 잘 어울리세요.
大変よくお似合いですよ。
영화를 보고 매우 감동했다.
映画を見て、とても感動した。
평가 기준은 사람마다 달라서 감동하지 않는 사람도 있다.
評価基準は人によって異なるので、感動しない人もいる。
너무 노래를 잘해서 감동했어요.
とても歌が上手で感動しました。
행복이란 무엇인가?
幸福とは何か。
가난하지만 행복하게 살고 싶다.
貧しいけれども、幸せに生きたい。
검은 머리가 파뿌리 될 때까지 오래오래 행복하세요.
白髪になるまで、末長くお幸せに。
너무 기뻐요.
とても嬉しいです。
기뻐 죽겠어요.
嬉しくて死にそうです。
기쁜 일이 있었으니까 오늘은 내가 살게요.
うれしいことがあったので、きょうは私がおごります
[<] 201 202 203 204 205  (202/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ