家族・親戚
韓国の家族、親戚の呼び方の韓国語単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
異母兄弟
이복형제
A: 이복형제와는 오랜만에 만났어요.
異母兄弟とは久しぶりに会いました。
B: 이복형제도 함께 여행을 갔어요.
異母兄弟も一緒に旅行に行きました。
いとこ
이종사촌
A: 너는 이종사촌 몇 명 있어?
あなたは、いとこ何人いる?
一家
일가
A: 일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다.
一家は具体的な一つの家族を表します。
B: 결혼하여 일가를 꾸리다
結婚して一家を構える
一家親戚
일가친척
A: 우리 부부는 일가친척 한 명 없는 타국에서 열심히 아이를 키웠습니다.
我が夫婦は、親類一族ひとりいない他国で頑張って子供を育てました。
一夫多妻制
일부다처제
A: 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다.
一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。
B: 일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다.
一夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。
一夫一婦制
일부일처제
A: 일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다.
一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。
B: 일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다.
一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。
一族
일족
A: 그의 일족은 이 집에서 100년 넘게 살고 있다
彼の一族はこの家に100年以上も住んでいる
B: 그는 그 일족과 인연이 있다.
彼はその一族に縁がある。
養子縁組
입양
A: 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다.
産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。
B: 입양 절차를 진행하고 있습니다.
養子に関する手続きを進めています。
養子
입양아
A: 입양아와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
養子と一緒に楽しい時間を過ごしました。
B: 입양아와 함께 가족 여행을 갔어요.
養子と一緒に家族旅行に行きました。
養子縁組をする
입양하다
A: 그 부부는 네 번째 아이를 입양했다.
あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。
B: 자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다.
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。
子供
자녀
A: 자녀를 두다.
子どもを持つ。
B: 자녀가 어떻게 돼요?
お子様は?
お子さん
자녀분
A: 자녀분이 셋이나 되세요?
お子さん、3人もいらっしゃるのですか。
B: 자녀분은 어떻게 지내나요?
お子さんは最近いかがお過ごしですか。
姉妹
자매
그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다.
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。
남편은 삼 형제, 저는 세 자매입니다.
主人は男3人兄弟・私は女3人姉妹です。
子孫
자손
자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다.
子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。
인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다.
人間は子孫を残すために生きる。
息子や娘
자식
자식을 기르다.
娘・息子を育てる。
자식이 어떻게 돼요?
お子様は?
ご子息
자제분
A: 자제분이 어떻게 되세요?
お子様は何人ですか?
B: 자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다.
お子様を担当している担任です。
下の娘
작은딸
A: 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다.
昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。
叔父
작은아버지
A: 작은아버지는 대기업 사장입니다.
叔父は大企業の社長です。
下の子
작은아이
A: 작은아이는 가족의 따뜻함을 느끼게 해요.
下の子は家族の温かさを感じさせます。
B: 작은아이는 천진난만한 미소가 매력적이에요.
下の子は無邪気な笑顔が魅力的です。
下の子
작은애
A: 작은애는 8살이에요.
下の子は8歳ですよ。
B: 작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요.
下の子は来月、小学校に入学します。
叔母
작은어머니
작은어머니는 언제나 상냥하시다.
叔父の妻はいつでも優しい。
작은어머니는 미인입니다.
おばは美人です。
長男
장남
저는 장남이에요.
私は、長男です。
그는 집안의 장남으로 어깨가 무겁다.
彼は家の長男として、肩が重い。
長女
장녀
그녀는 장녀여서 그런지 어른스럽고 책임감이 강하다.
彼女は長女だからか、大人っぽくて責任感が強い。
장녀는 대학 졸업 후 치과에 근무 중입니다.
長女は大学卒業後、歯科に勤務中です。
妻の母
장모
장모의 눈에는 사위가 늠름스러워 보였다.
妻の母の目には婿がたくましく見えた。
妻の母
장모님
A: 장모님이 돌아가셨습니다.
妻の母が亡くなりました。
B: 장모님이 싫어요.
妻の母が嫌いです。
嫡孫
장손
A: 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요.
彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。
B: 장손이 집안을 이어가는 것은 옛날부터의 전통이에요.
嫡孫が家を継ぐことは、昔からの伝統です。
妻の父
장인
우리 장인어른은 약주를 매우 좋아하신다.
私たちの妻の父は、薬酒がとても好きだ。
妻のお父さん
장인어른
A: 장인어른과 싸웠습니다.
嫁の父と喧嘩になりました。
B: 처의 아버지는 장인어른에 해당합니다.
妻の父親は義理の父にあたります。
長子
장자
A: 그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다.
彼は家族の長子として、責任感が強いです。
B: 장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요.
長子には、特別な期待が寄せられることがあります。
前妻
전처
A: 전처와 사별한 남성과 결혼했습니다.
前妻に先立たれた男性と結婚しました。
B: 남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다.
夫には前妻との間に3人子どもがいます。
姉から妹の夫
제부
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고 있다.
妹が最近、妹の夫の事業のために辛そうにしている。
弟の奥さん
제수
A: 제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요.
チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。
B: 제수씨에게 부탁했어요.
弟の奥さんにお願いしました。
祖父母
조부모
A: 조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다.
祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。
B: 조부모에게 아이를 맡기다.
祖父母に子どもを預ける。
甥や姪
조카
언니가 첫아이를 낳아 나에게도 조카가 생겼다.
姉が最初の子どもを産み、私にも甥っ子ができました。
처음에는 내가 조카의 엄마인 줄 알았대요.
初めは私が甥っ子の母親だと思ったそうです。

조카딸
조카딸과 식사를 함께 했다.
姪っ子と一緒に食事をした。
조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다.
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。
宗家
종가
A: 종가의 전통을 소중히 여기고 있습니다.
宗家の伝統を大切にしております。
B: 종가 모임에 참석했습니다.
宗家の会合に出席いたしました。
宗家
종갓집
A: 그녀는 종갓집 며느리입니다.
彼女は宗家の嫁です。
B: 나는 종갓집 장남으로 태어났다.
僕は宗家の総領息子に生まれた。
宗家の長孫
종손
A: 그녀는 뼈대 있는 명문가의 종손 맏며느리였다.
家柄の良い名門家の宗家の長孫の嫁であった。
女のひ孫
증손녀
A: 할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요.
祖父は自分のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。
B: 증손녀가 처음 왔을 때, 가족 모두가 기뻐했어요.
ひ孫が初めて来た時、家族全員が喜びました。
男のひ孫
증손자
A: 증손자가 처음 걸었을 때, 가족 모두가 기뻐했어요.
ひ孫が初めて歩いたとき、家族全員が喜びました。
B: 증손자에게 장난감 자동차를 선물했어요.
ひ孫におもちゃの車をプレゼントしました。
曾祖父
증조부
A: 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요.
曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。
曾祖母
증조할머니
A: 증조할머니 댁에는 옛날 사진이나 가족 기념품이 많이 있어요.
曾祖母の家には、昔の写真や家族の記念品がたくさんあります。
B: 증조할머니는 어르신에 대한 존경을 중요하게 생각하고 있어요.
曾祖母は年配者に対する尊敬を大切にしています。
曽祖父さん
증조할아버지
A: 증조할아버지는 저에게 항상 인생의 교훈을 가르쳐 주십니다.
曽祖父は私にいつも人生の教訓を教えてくれます。
B: 증조할아버지는 젊은 시절에 많은 어려움을 극복해 왔습니다.
曽祖父は若い頃に多くの困難を乗り越えてきました。
家内
집사람
A: 매일 아침 집사람하고 요가를 하고 있어요.
毎朝、妻とヨガをしています。
B: 집사람은 지금 설거지를 하고 있어요.
家内は今、食事の後片付け中です。
家柄
집안
A: 잘생긴 외모에 집안까지 좋다.
イケメンで家柄も良い。
B: 그는 집안도 어마어마하대.
彼は家柄も凄いって。
次男
차남
A: 이 분은 사장님의 차남입니다.
彼は社長の次男です。
B: 차남이 대학에 합격했어요.
次男が大学に合格しました。
次女
차녀
A: 영희 씨는 차녀입니까?
ヨンヒさんは次女ですか?
B: 차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다.
次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。

A: 처를 사랑하고 있어요.
妻を愛しています。
B: 그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다.
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。
妻の実家
처가
A: 처가는 차로 2시간 정도입니다.
妻の実家は車で2時間ほどです。
B: 우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다.
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。
妻の実家
처갓집
요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다.
最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。
처갓집에 딸만 넷 있는데 나는 첫째 딸과 결혼했다.
妻の実家には娘ばかり4人いるが、僕は長女と結婚した。
妻の男兄弟
처남
이번 주 처남이 군대에 입대하기 때문에 집안 분위기가 우울하다.
今週、妻の弟が軍隊に入隊するため家の雰囲気が憂鬱だ。
처남은 자주 집에 놀러 와요.
妻の弟はよく家に遊びに来ます。
妻子
처자
A: 그는 처자를 부양하기 위해 열심히 일하고 있습니다.
彼は妻子を養うために一生懸命働いています。
B: 처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다.
妻子を持つことは、責任が伴います。
妻子
처자식
A: 전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요.
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。
B: 처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다.
妻子に別れを告げて戦地に向かった。
妻の妹
처제
우리 처제는 아직 중학생이다.
僕の妻の妹はまだ中学生です。
막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다.
末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。
妻の姉
처형
셋째 처형은 명품백을 너무 좋아한다.
三番目の妻の姉はブランドバックがとても好きです。
처형은 영어에 능통하고 통역 일을 하고 있다.
妻の姉は英語が堪能で、通訳の仕事をしている。
親等
촌수
A: 촌수에 근거하여 친족을 분류하였습니다.
親等に基づいて親族を分類しました。
B: 촌수를 확인하겠습니다.
ご親族の親等を確認させていただきます。
父方の実家
친가
A: 친가에 가다.
親の家に行く。
親権
친권
그들은 친권 분쟁으로 매주 법정을 간다.
彼らは親権紛争で毎週、法廷に行く。
이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요?
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか?
親権者
친권자
A: 친권을 행사하는 자를 친권자라고 부릅니다.
親権を行う者を親権者といいます。
B: 이혼 후 아이의 친권자를 아버지인지 어머니인지 정한다.
離婚後の子どもの親権者を父親か母親か決める。
実の姉
친누나
A: 제 친누나예요.
私の実の姉です。
B: 3살 위인 친누나와 사이가 나빠요.
3歳上の実の姉と仲が悪いです。
実の弟や実の妹
친동생
A: 같은 부모로부터 태어난 동생을 친동생이라 부른다.
同じ父母から生まれた弟を実弟とよぶ。
B: 친동생과 연을 끊고 싶다.
実の弟と縁を切りたい。
実の娘
친딸
A: 친딸처럼 키워주셨다.
実の娘同然に育ててくれた。
B: 친딸처럼 키웠어요.
実の娘のおように育てました。
実母
친모
A: 아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요.
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。
B: 딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요.
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。
実の父
친부
A: 친부로부터 성적학대를 받았다.
実父から性的虐待を受けていた。
B: 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요.
70歳の実父が介護施設に入りました。
実の両親
친부모
A: 친부모를 찾고 싶어요.
実の親を探したいです。
B: 친부모와 떨어져서 살다.
生みの親と離ればなれになって暮らす。
息子の娘
친손녀
A: 친손녀 딸과 함께 공원에 갔어요.
息子の娘と一緒に公園に行きました。
B: 친손녀에게 생일 선물을 건넸습니다.
息子の娘に誕生日プレゼントを渡しました。
実の父
친아버지
A: 어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다.
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。
B: 어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다.
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。
実父
친아빠
A: 동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요.
同居の実父と旦那がギクシャクしてます。
B: 증가하는 아이들에 대한 성적 학대 실정을 보면, 이외로 친아빠가 많다.
増加する子どもへの性的虐待の実情を見てみると、意外にも“実父”が多い。
実の母
친어머니
A: 친어머니는 재혼하고 집을 떠났다.
実の母は再婚して、家を離れた。
B: 얼마전에 어머니는 내 친어머니가 아닌 것을 알게 되었어요.
先日、母は私の実の母ではないことがわかりました。
実姉
친언니
A: 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요.
小さいころから実の姉と仲が悪いです。
B: 친언니는 저보다 키가 커요.
実の姉は私よりも背が高いです。
生みの母
친엄마
A: 친엄마는 그를 버릴 수밖에 없었다.
生みの母は彼を捨てるしかなかった。
B: 친엄마가 저에게 많은 사랑을 쏟아주셨어요.
実の母が私にたくさんの愛を注いでくれました。
実の兄
친오빠
A: 친오빠가 돌아가셨어요. 오빠는 결혼한 적도 없고, 애도 없어요.
実の兄が亡くなりました。兄は結婚暦がなく、子供もいません。
B: 친오빠와 일 년만에 재회했어요.
実の兄と一年ぶりに再会しました。
親類縁者
친인척
A: 오늘은 친인척들이 모이는 중요한 이벤트가 있어요.
今日は親類縁者が集まる大切なイベントがあります。
B: 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요.
親類縁者との関係を大切にしている家族です。
実の姉妹
친자매
A: 두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다.
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。
B: 두 사람은 친자매인가요?
お二人は本当の姉妹なのでしょうか?
実の子
친자식
A: DNA 감정 결과, 유감스럽게 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다.
DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。
B: 자신의 피를 물려 받은 자식이 친자식입니다.
自分の血を受け継いだ子供が実子です。
実家
친정
친정에 가다.
妻の実家に行く。
친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요.
実家の両親は早くに亡くなられました。
妻の実家の母親
친정어머니
A: 친정어머니께 오랜만에 전화를 했어요.
実家の母に久しぶりに電話をしました。
B: 친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요.
実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。
妻の実家の母親
친정엄마
A: 친정엄마가 키운 꽃이 너무 예뻐요.
実家の母が育てた花がとても綺麗です。
B: 친정엄마가 알려준 레시피로 요리를 만들었어요.
実家の母が教えてくれたレシピで料理を作りました。
妻の実家
친정집
A: 친정집에는 일 년에 한 번 갈까말까예요.
実家には1年に1回行くか行かないですよ。
B: 요즘 일이 너무 바빠서 주말도 아이들을 친정집에 맡기고 있어요.
最近仕事がとても忙しくて、週末も子供を実家に預けています。
親戚
친척
친척으로부터 선물을 받았습니다.
親戚から贈り物をいただきました。
구정에는 친척이 모입니다.
旧正月には親戚が集まります。
父方の祖母
친할머니
A: 친할머니와 보낸 시간은 즐거운 추억입니다.
父方の祖母と過ごした時間は楽しい思い出です。
B: 친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요.
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。
父方の祖父
친할아버지
A: 친할아버지께 감사의 인사를 했어요.
父方の祖父にお礼を言いました。
B: 친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요.
父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。
実の兄
친형
A: 같은 부모로부터 태어나 피를 나눈 형을 친형이라고 부른다.
同じ親から生まれ血を分けた兄を実の兄という。
B: 친형과 사이가 안 좋아요.
実の兄と不仲です。
実の兄弟
친형제
A: 그와는 친형제 이상으로 친해요.
彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。
B: 우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요.
僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。
一番上の姉
큰누나
A: 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요.
一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。
B: 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요.
一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。
長男の嫁
큰며느리
A: 큰며느리는 힘들어요.
長男の嫁はつらいよ。
B: 큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요.
長男の嫁は相続人には該当しません。
長男
큰아들
A: 큰아들은 과묵하고, 작은아들은 저를 닮아 얌전해요.
長男は寡黙で、次男は私に似ておとなしいです。
B: 큰아들은 음악을 좋아합니다.
長男は音楽が好きです。
伯父
큰아버지
A: 큰아버지께 신세를 지고 있습니다.
伯父にお世話になっております。
B: 큰아버지와 전화 통화를 했어요.
伯父と電話で話しました。
上の子
큰아이
A: 큰아이는 부모에게 큰 도움이 되고 있습니다.
上の子は親にとって大きな助けになっています。
B: 큰아이는 가족의 안정을 지키기 위해 노력하고 있습니다.
上の子は家族の安定を守るために尽力しています。
上の子
큰애
A: 큰애는 벌써 결혼했어요.
長女はもう結婚しましたよ。
B: 큰애는 내년에 고등학교를 졸업해요.
上の子は来年高校を卒業します。
伯父の妻
큰어머니
큰어머니는 카리스마가 넘치신다.
伯母はカリスマにあふれている。
큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요.
おばさんが作った料理は何でも美味しいです。
生まれ
태생
A: 저는 도쿄 태생입니다.
わたしは東京生まれです。
B: 저는 도쿄 태생이고 도쿄에서 자랐습니다.
私は東京生まれの東京育ちです。
生まれる
태어나다
A: 서울에서 태어나서 자랐습니다.
ソウル生まれソウル育ちです。
B: 곧 아기가 태어난다.
もうすぐ赤ちゃんが産まれる。
ファミリー
패밀리
A: 자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다.
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。
B: 제 패밀리는 모두 사이가 좋습니다.
私のファミリーは、みんな仲が良いです。
血族
피붙이
A: 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다.
唯一の血縁である妹と別れた。
B: 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다.
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。
おばあさん
할머니
할머님이 돌아가셨다면서요.
おばあさんが亡くなられたそうですね。
할머니가 손자를 보고 싶어 합니다.
おばあさんが孫に会いたがっています。
おばあ様
할머님
A: 할머님은 잘 지내고 계신가요?
おばあ様はお元気でいらっしゃいますか?
B: 할머님이 만든 요리는 항상 맛있어요.
おばあ様の作った料理はいつも美味しいです。
おじい様
할아버님
A: 할아버님은 잘 지내고 계신가요?
おじい様はお元気でいらっしゃいますか?
B: 할아버님 뵙기를 기대하고 있습니다.
おじい様にお会いできるのを楽しみにしています。
おじいさん
할아버지
돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다.
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。
나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다.
私は週末におじいさんの家に行ってきた。
核家族
핵가족
A: 핵가족 구성원들은 각자의 역할을 하고 있습니다.
核家族のメンバーがそれぞれの役割を果たしています。
B: 핵가족을 위해 가정 내 규칙을 마련했습니다.
核家族のために家庭内のルールを整えました。
血縁関係
혈연관계
A: 혈연관계가 있다.
血縁関係がある。
B: 혈연관계가 없다.
血縁関係がない。
血縁
혈육
A: 죽은 형을 대신해서 유일한 혈육인 조카를 키우고 있다.
亡くなった兄の代わりに唯一の血縁である甥を育てている。
血族
혈족
A: 혈연 관계에 있는 사람을 혈족이라 한다.
血縁関係にある人を血族という。
B: 입양에 의해 생긴 친족 관계를 법정혈족이라 한다.
養子縁組により生じた親族関係を法定血族という。
血統
혈통
A: 혈통을 잇다.
血統を継ぐ。
B: 집안의 혈통이 끊기다.
一族の血統が絶える。

저에게는 형과 누나가 있습니다.
僕には兄と姉がいます。
키가 큰 사람이 형입니까 ?
背の高い人がお兄さんですか。
兄貴
형님
형님은 의지할 수 있는 존재다.
兄貴は頼れる存在だ。
형님이 항상 도와줘요.
兄貴がいつも助けてくれる。
お義兄さん
형부
형부와 언니는 오년째 주말부부로 살고 있다.
姉の夫と姉は、5年目の週末夫婦として過ごしている。
언니가 형부가 바람을 폈다고 오해를 했다.
姉がお義兄さんが浮気をしたと誤解した。
兄嫁
형수
우리 형수님은 현모양처 스타일이다.
私たちの兄嫁は賢母良妻のスタイルだ。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
兄弟
형제
형제 있어요?
兄弟はいますか。
형제가 몇 명이에요?
ご兄弟は何人ですか。
戶主
호주
A: 호주에게 확인을 위한 서류를 제출했어요.
戸主に確認のための書類を提出しました。
B: 호주로서 가족 전원의 의견을 존중하고 있습니다.
戸主として家族全員の意見を尊重しています。
婚外子
혼외자
A: 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다.
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。
B: 그는 버림받은 재벌가의 혼외자이다.
彼は捨てられた財閥家の婚外子だ。
独り身の母
홀어머니
A: 홀어머니와 단둘이 살고 있어요.
独り身の母と二人で暮らしています。
B: 그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다.
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。
仲むつまじい家庭
화목한 가정
A: 그들은 화목한 가정을 이루고 있다.
彼らは仲むつまじい家庭を築いている。
B: 화목한 가정은 아이들에게 중요한 성장 환경이다.
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。
後妻
후처
A: 할머니는 후처로 들어가 전처 자식들을 애지중지 키웠다.
お婆さんは後妻に入り、前妻の子供達を可愛がって育てた。
B: 본처가 애를 못 낳아서 후처를 들였다.
本妻が子どもが出来なくて後妻を娶った。
1 2  (2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ