・ | 코뼈가 부러지다. |
鼻が折れる。(鼻骨が折れる) | |
・ | 그 짠돌이가 쏘다니 웬일이야 ! |
そのケチな男がおごるなんてどうしたの!? | |
・ | 콧구멍을 후비다. |
鼻をほじくる。 | |
・ | 그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 | |
・ | 젊었을 때의 경험은 인생에 많이 도움이 된다. |
若かった時の経験は人生に多く役に立つ。 | |
・ | 결단력이 있다. |
決断力がある。 | |
・ | 도전에는 결단력이 필요합니다. |
挑戦には決断力が必要です。 | |
・ | 인생 가운데 결단력이 요구되는 경우는 종종 찾아옵니다. |
人生の中で決断力が求められるケースは度々訪れます。 | |
・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
・ | 서서히 호감도가 올라가다. |
徐々に好感度が上がる。 | |
・ | 맞선에서 호감도를 떨어뜨리는 '상대의 태도'에 대해 설문조사를 실시했다. |
お見合いで好感度を下げる「相手の態度」について設問調査を実施した。 | |
・ | 같은 부모로부터 태어난 동생을 친동생이라 부른다. |
同じ父母から生まれた弟を実弟とよぶ。 | |
・ | 친동생과 연을 끊고 싶다. |
実の弟と縁を切りたい。 | |
・ | 이번에는 친동생 얘기를 해보려고 합니다. |
今回は、実弟の話をしたいと思ってます。 | |
・ | 담력을 키우다. |
度胸を育てる。 | |
・ | 담력을 기르다. |
度胸を養う。 | |
・ | 담력이 있다. |
肝っ玉がすわる。 | |
・ | 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요. |
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。 | |
・ | 아들 내외가 직장을 다녀야 해서 손자를 내가 돌봐주고 있다. |
息子夫婦とも会社に通わなければならず、孫を私が面倒をみている。 | |
・ | 아들 내외가 주말마다 집에 와서 온종일 나와 함께 보냈다. |
息子夫婦が毎週末家にやって来て、一日中私と一緒に過ごした。 | |
・ | 부인은 3년 전에 죽었고 현재는 딸 내외와 살고 있어요. |
妻は3年前に亡くなり、現在は娘夫婦と暮らしています。 | |
・ | 거리에는 시각 장애자에게 매우 위험한 것들이 넘쳐납니다. |
街なかには、視覚障害者にとっては危険なことがあふれています。 | |
・ | 시각 장애자에는 보이지 않는 분, 잘 보이지 않는 분이 있습니다. |
視覚障害者には、見えない方と、見えにくい方がいます。 | |
・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
・ | 감격의 눈물을 흘리다. |
感激の涙を流す。 | |
・ | 관객에게 감격을 주다. |
観客に感激を与える。 | |
・ | 처음으로 느껴보는 감격이었다. |
初めて味わった感激だった。 | |
・ | 옷이 이쁘네요. |
服素敵ですね。 | |
・ | 이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다. |
この小説は英雄の一代記を描いた。 | |
・ | 화가 치밀어 오르다. |
怒りが込み上げてくる。 | |
・ | 치미는 화를 달래다. |
込み上げる怒りをなだめる。 | |
・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
・ | 억울하고 사연 많는 의뢰인에게 따뜻하게 위로부터 건넸다. |
悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。 | |
・ | 의뢰인으로부터 남편이 바람을 피고 있다는 증거를 찾아달라는 의뢰를 받았다. |
依頼人から夫が浮気しているという証拠を探して欲しいと依頼を受けた。 | |
・ | 법 앞에서는 만민이 평등하다. |
法の前では万民が平等だ。 | |
・ | 갑자기 체중이 줄고 깡말라 버렸다. |
急に体重が落ちてげっそり痩せてしまった。 | |
・ | 얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 | |
・ | 사람이 지방이 많으면 심혈관 질환과 같은 성인병으로 목숨을 잃을 수도 있다. |
人間が脂肪が多ければ、心血管疾患のような成人病で命を失うおそれもある。 | |
・ | 심혈관 질환이란 심근경색이나 뇌졸중 등 심장이나 혈관에 관련된 병입니다. |
心血管疾患とは、心筋梗塞や脳卒中など、心臓や血管に関わる病気です。 | |
・ | 혈당을 조절하는 호르몬에는 혈당을 낮추는 인슐린과 혈당을 높이는 글루카곤이 있다. |
血糖を調節するホルモンには、血糖を下げるインスリンと血糖を上げるグルカゴンがある。 | |
・ | 그의 행동에서 성실함이 전해진다. |
彼の行動から誠実さが伝わってくる。 | |
・ | 그의 성실함에는 의심의 여지가 없다. |
彼の誠実さには疑いの余地がない。 | |
・ | 그의 성실함은 그의 신념을 나타낸다. |
彼の誠実さは彼の信念を表している。 | |
・ | 신의 노여움을 사다. |
神の怒りを買う。 | |
・ | 시장의 새로운 안이 시민들의 노여움을 샀다. |
市長の新しい案が市民の怒りを買った。 | |
・ | 나의 잘못으로 사원 전원에게 노여움을 사게 되었어요. |
私の過ちで社員全員の怒りを買ってしまったんです。 | |
・ | 주인공은 시청자들을 펑펑 울렸다. |
主人公は視聴者をボロボロ泣かせた。 | |
・ | 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 | |
・ | 정치꾼과 모사꾼들이 조직을 장악했다. |
政治屋や偽物達が組織を掌握した。 | |
・ | 어제도 밤에 혼자서 엉엉 울어버렸습니다. |
昨日も、夜一人でわんわん泣いてしまいました。 | |
・ | 너무 슬퍼서 난 엉엉 울고 말았습니다. |
とても悲しくて、私は大声を上げて泣いてしまいました。 | |
・ | 나는 엄마 앞에서 엉엉 울었습니다. |
私は母の前で大泣きしました。 | |
・ | 그 회사는 업계의 이단아라고 불리운다. |
あの会社は、業界の異端児と呼ばれる。 | |
・ | 침을 꿀꺽 삼켰다. |
唾をぐっと飲み込んだ。 | |
・ | 침을 꼴깍 삼켰다. |
唾をごくって飲み込んだ。 | |
・ | 체지방이란 지방이 지나치게 축적된 상황을 말한다. |
肥満とは、脂肪が過剰に蓄積した状況のことです。 | |
・ | 운동으로 체지방을 줄이다. |
運動で体脂肪を落とす。 | |
・ | 체중이 줄었는데도 왜 체지방이 떨어지지 않나요? |
体重は減っているのに、体脂肪が落ちないのはなぜですか? | |
・ | 정상에 오르는 성취감을 즐기다. |
頂上に登る達成感を楽しむ。 | |
・ | 열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다. |
一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。 | |
・ | 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 | |
・ | 선행을 쌓다. |
善行を積む。 | |
・ | 선행을 하다. |
善行を行う。 | |
・ | 다른 청소년들에게 모범이 되는 선행을 했다. |
他の青少年たちの模範となる善行をした。 | |
・ | 호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다. |
ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。 | |
・ | 거리나 공원 등에서 애완동물에게 대소변을 보게 하는 것을 금지하고 있습니다. |
街路や公園などでペットに大小便をさせることを禁じています。 | |
・ | 초조감에 쫓기다. |
焦燥感に駆られる。 | |
・ | 초초감에 사로잡히다. |
焦燥感に襲われる。 | |
・ | 초조감이 들다. |
焦る感じがする。 | |
・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
・ | 감염자가 호흡하는 것만으로 바이러스가 주위로 확산됩니다. |
感染者が呼吸するだけでウイルスが周りに拡散します。 | |
・ | 구린 방귀를 개선하는 방법은 장내 환경을 개선하는 것이 중요합니다. |
臭いおならを改善する方法は、腸内環境の改善が大事です。 | |
・ | 마흔 살이 지나면서 얼굴에 주름이 생겼다. |
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。 | |
・ | 피부가 늘어져서 주름이 자꾸 생겨요. |
肌がたるんでしわができるんです。 | |
・ | 미망인은 남편을 잃은 여성을 가리킵니다. |
未亡人は夫を失った女性を指します。 | |
・ | 남편을 여의고 재혼하지 않은 여성을 흔히 미망인이라고 부른다. |
夫に先立たれ、再婚していない女性を俗に未亡人と呼ぶ。 | |
・ | 미망인은 종종 사회적인 지원이 필요합니다. |
未亡人はしばしば社会的な支援が必要とされます。 | |
・ | 그는 전형적인 츤데레로 여자에게 퉁명스럽지만 뒷바라지는 최고다. |
彼は典型的なツンデレで、女性に不愛想だが面倒見は最高だ。 | |
・ | 남친은 겉으로는 까칠하지만 속은 따뜻한 츤데레예요. |
彼氏は一見刺々しく見えるが内面は温かいツンデレです。 | |
・ | 테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다. |
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。 | |
・ | 콩팥은 비뇨기계의 기관 중의 하나입니다. |
腎臓は、泌尿器系の器官の一つです。 | |
・ | 콩팥은 혈액으로부터 노폐물이나 여분의 수분을 여과 및 배출을 해서 소변을 생성한다. |
腎臓は、血液からの老廃物や余分な水分の濾過及び排出を行って尿を生成する。 | |
・ | 콩팥은 혈액을 관리하는 장기이기도 합니다. |
腎臓は血圧を管理する臓器でもあります。 | |
・ | 가래가 끓어요. |
痰が絡みます。 | |
・ | 감성을 살리는 일을 해보고 싶다. |
感性を活かした仕事をやってみたい。 | |
・ | 감성이 풍부하다. |
感性が豊かだ。 | |
・ | 타인의 마음에 민감한 사람은 감성이 풍부한 사람일지 모른다. |
他人の気持ちに敏感な人は、感性が豊かな人かもしれません。 | |
・ | 갑상선 호르몬에 이상이 있으면 이러한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンに異常があるとこんな症状が現れます。 | |
・ | 갑상선 호르몬은 대사를 조절하는 호르몬이기에 부족하면 다양한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンは代謝を調節するホルモンですので、不足すると様々な症状があらわれます。 | |
・ | 갑상선에는 신체의 신진대사를 맡는 갑상선 호르몬을 분비하는 커다란 역할이 있습니다. |
甲状腺には、身体の新陳代謝をつかさどる甲状腺ホルモンを分泌する大きな働きがあります。 | |
・ | 호르몬을 분비하는 신경 세포가 있다. |
ホルモンを分泌する神経細胞がある。 | |
・ | 나는 윌리엄 셰익스피어 전집을 가지고 있어. |
私はシェークスピア全集を持っている。 | |
・ | 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 | |
・ | 자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 | |
・ | 목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 | |
・ | 행동력이 있는 사람은 적극적으로 일에 임할 수 있다. |
動力がある人は積極的に仕事に取り組むことができる。 |