例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
술을 철철 넘치게 따르다.
酒をなみなみとつぐ。
상처에서 피가 철철 쏟아지다.
傷口から血がどくどく流れる。
상처를 살펴보니 피가 철철 흐르고 있다.
傷を調べると、血がどくどく流れている。
요새 잡생각이 많다.
最近、雑念が多い。
어제는 잡생각에 잠을 잘 수가 없었다.
昨日は無駄な考えで眠れなかった。
일할 때 잡생각이 많아서 집중이 잘 안돼요.
仕事中に雑念が多くて集中できません。
그는 외골수적인 면모를 가지고 있는 것 같아요.
彼は一途な面貌を持っているみたいです。
그는 외골수라서 끝까지 포기하지 않고 노력합니다.
彼は一本気な人だから、最後まであきらめずに努力し続ける。
외골수는 목표를 향해 한결같이 나아가는 경향이 있습니다.
一本気な人は、目標に向かって一途に進む傾向がある。
공무원이 되기 위해 많은 학생들이 죽자 살자 공부하고 있다.
公務員になるために、多くの学生達が必死で勉強している。
그는 시험에 합격하기 위해 죽자 사자 공부했다.
彼は試験に合格するために死に物狂いで勉強した。
죽자 사자 일한 덕분에 드디어 집을 살 수 있었다.
死に物狂いで働いたおかげで、ついに家を買えた。
그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다.
彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。
제발 가지 마세요.
頼むから行かないで下さい。
제발 그런 말 하지 마세요.
お願いですからそういうこと言わないで下さい。
정신적으로 피곤할 뿐만 아니라 육체적으로도 늘 피곤해요.
精神的に疲れるだけではなく、肉体的にも常に疲れています。
시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요.
時間的余裕がないだけでなく、お金もありません。
올해는 날씨가 추울 뿐만 아니라 눈도 많이 내렸다.
今年は寒いだけでなく、雪が多かった。
맨얼굴도 예뻐요.
すっぴんもかわいいですよ。
남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요.
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。
그녀는 맨얼굴이라도 예쁘다.
彼女は、すっぴんでも美しいです。
나는 맨몸으로 집을 나섰다.
私は身一つで家を出た。
그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다.
彼は身一つで冒険に出かけました。
그들은 맨몸으로 도망쳤습니다.
彼らは身一つで逃げ出しました。
경기장 관중석에서 목이 터져라 응원했다.
観覧席から喉が張り裂けんばかりに応援した。
어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요.
昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。
종소리가 울려 퍼지다.
鐘の音が響き渡る。
경쾌하고 발랄한 리듬이 울려 퍼졌다.
軽快で明るいリズムが響き渡った。
그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다.
その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。
사랑의 오작교
愛のかけ橋
비를 맞아서 추워요.
雨に降られて寒いです。
비를 맞아 감기에 걸렸습니다.
雨に降られて、風を引きました。
어제 산에 갔다가 비를 맞았다.
昨日山へ行って雨に遭った。
앞으로도 거대 태풍이나 게릴라성 호우가 증가해 하천이 범람하는 사례가 끊이지 않을 것이다.
今後も巨大台風やゲリラ豪雨が増え、川が氾濫する事例は絶えないでしょう。
게릴라성 호우로 수몰된 경우 자동차 보험으로 보상받을 수 있나요?
ゲリラ豪雨などで水没したとき、自動車保険で補償されますか?
게릴라성 호우에 자연 재해가 언제 일어날지 모릅니다.
ゲリラ豪雨による自然災害がいつ起こるかわかりません。
시험에 떨어져서 분하기 그지없어요.
試験に落ちたので実にくやしいです。
유복한 중산층 가정의 외동아들로 태어났다.
裕福な中流家庭の一人息子として生まれた。
외동아들로 태어나 사랑을 듬뿍 받고 자랐다.
一人息子として生まれ、沢山愛されて育った。
그는 외동아들로 어머니는 3년 전 지병으로 돌아가셨다.
彼は一人息子で母は3年前に持病で亡くなった。
마음이 울적하다.
気がふさぐ。
고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다.
苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。
매일 계속 비가 내려서 왠지 울적해요.
毎日雨ばかりで、なんともうっとうしいです。
늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다.
ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。
내가 아는 여자들 중 네가 제일 예뻐.
俺の知ってる女の中でお前が一番きれいだ。
수요일 오전 중은 어떠신지요?
水曜日の午前中はいかがでしょうか。
세상은 둘 중 하나를 골라야 하는 선택의 연속이다.
世の中はふたつの中、ひとつを選ばねばならない選択の連続だ。
따귀를 맞다.
頬を殴られる
따귀를 때리다.
ほっぺたを叩く。
따귀에 뭐가 날아왔어요.
横っ面に何かが飛んできました。
건축 비용이 얼마나 들지는 잘 모르겠습니다.
建築の費用がどのくらいかかるかはよくわかりません。
저녁에 비가 올지도 모르니까 우산을 가져 가세요.
夕方、雨が降るかも知れないから傘を持って出かけてください。
좀 늦을지도 모르니까 기다리지 마세요.
少し遅れるかもしれませんので待たないでください。
지갑을 어디에 두었는지 잊어버렸어요.
財布をどこに置いたか忘れました。
김포공항까지 어떻게 가는지 알아요?
金浦空港までどのように行くのかわかりますか?
그가 왜 늦는지 모르겠네요.
彼がどうして遅れるのか分かりません。
이 옷은 물세탁할 수 있어요.
この服は水洗いができます。
서약서에 서명해 주세요.
誓約書にサインしてください。
늦어도 10분 전에 도착해야 합니다.
遅くても10分前に到着しないといけません。
계단에서 넘어지는 바람에 허리를 삐었어요.
階段で転んだせいでぎっくり腰になりました。
허리를 삐었을 때는 무리하게 움직이지 않도록 하세요.
ぎっくり腰になった時は、無理に動かさないようにしましょう。
바닥에 떨어뜨린 것을 주우려고 하다가 허리를 삐고 말았습니다.
床に落としたものを拾おうとして、ぎっくり腰になってしまいました。
사이가 좋다.
仲がいい。
사이가 나쁘다.
仲が悪い。
사이가 틀어지다.
仲が悪くなる。
그렇지 않아요. 아직도 모르는 표현이 많은걸요.
そんなことないです。まだ知らない表現が多いんですよ。
계속 걱정이 돼서 한숨도 못 잤는걸요.
ずっと、心配になって一睡もできませんでしたよ。
누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸.
誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。
이거는 아마 진짜가 아닐걸요.
これはたぶん本物ではないと思いますけど。
아이들이 매운 요리는 잘 먹지 않을걸요.
子供たちは辛い料理はよく食べないと思いますが。
내일은 비가 안 올걸요.
あしたは雨が降らないと思いますよ。
시계 바늘이 12시를 가리키고 있습니다.
時計の針が12時を指しています。
시계 바늘이 움직이는 소리가 조용한 방에 울려 퍼집니다.
時計の針が動く音が静かな部屋に響きます。
시계 바늘이 너무 빨라서 시간이 빠르게 가는 것 같아요.
時計の針が速すぎて、時間が早く進んでいる気がします。
활황을 띠다.
活況を呈する。
주식시장은 활황을 띠고 있다.
株式市場は活況を呈している。
상업시설이 늘어, 이 거리는 활황을 띠게 되었다.
商業施設が増え、この街は活況を呈するようになった。
4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요.
四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。
총을 한 방 쐈다.
銃を一発撃った。
슬슬 홈런 한 방이 필요합니다.
そろそろホームラン一発が必要です。
저는 일본 사람인데 요즘 케이팝에 흥미가 있어요.
私は日本人ですが、最近、kpopに興味があります。
이 사과, 맛이 아주 좋은데요.
この林檎、味がとてもいいですね。
발음 진짜 좋은데요.
発音本当にいいですよね。
멋있는데요.
素敵ですよ。
건강하려면 운동을 해야지.
健康でいるためには運動をしなくては。
다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요.
来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。
남은 편지도 다 열어 봐야지.
残った瓢箪もみんな開けてみなくちゃ。
머잖아 아들과 만날 수 있을 거예요.
近いうちに息子に会えると思います。
그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다.
彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。
여자 친구가 같이 밥 먹자고 해서 나가는 길이에요.
彼女が一緒にごはん食べようと言ったので出かけるところです。
대기업이 우리 회사에 거래하자고 했다.
大手企業が我が社に取引しましょうと言った。
사귀고 있는 남자 친구가 이번 봄에 결혼하자고 해요.
付き合っている彼氏が今度の夏に結婚しようと言います。
살다 보니 이렇게 좋은 날도 오네요.
生きていたら、こういうよい日も来るんですね。
동경에 자주 가다 보니 시부야는 눈 감고도 찾아갈 수 있어요.
東京によく行っていたら、 渋谷は目をつぶってでも訪ねていけます。
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요.
ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요.
ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요.
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。
제가 도와드릴까요?
私がお手伝いしましょうか。
제가 도와드리겠습니다.
私が手伝ってあげます!
제가 좀 도와드려도 돼요?
私がお手伝いしても構いませんか?
될 수 있으면 다음에는 꼭 참가해 주세요.
できれば、 今度はぜひ参加してください。
미루어 짐작할 수 있습니다.
推察できます。
일부만 보고 전체를 미루어 안다.
一部分を見て、すべてを推測して理解する。
이걸 들어 줄래요?
これを持ってくれますか。
집까지 와 주시면 고맙겠는데요.
家まで来てくださるとありがたいんですが。
편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요
手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。
죄송한데 약 좀 사다 주시면 고맙겠는데요.
すみませんが、薬をちょっと買ってきてくださると助かるんですが。
일부러 마중 나와주셔서 감사합니다.
わざわざお出迎えありがとうございます。
역까지 마중 나와 줘.
駅まで迎えに来てね。
인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요.
仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。
택배편으로 보내라는 거죠?
宅配便で送れということですよね?
종이로 집을 만들라는 거죠?
紙で家を作れということですよね?
설마 그가 그런 말을 했겠어요?
まさか彼がそんなことを言ったと思いますか。
결혼을 하면 일을 그만둘 수 있겠어요?
結婚したら仕事をやめられますか。
그 일은 내일 하겠습니다.
その仕事は明日やります。
회사에 갈까 말까 고민 중이다.
会社へ行くか行かないか悩んでいる。
모자가 마음에 드는 데 살까 말까 생각 중이다.
帽子が気に入るが、買おうか買わないか考えている。
지금 여자친구를 만나러 갈까 말까 고민 중이야.
今、彼女に会いに行くか行くまいか悩んでるんだよ。
내가 대신 갈 수만 있다면 좋을 텐데.
僕が代わりに行けるならいいのに。
죽는 줄 알았어요.
死ぬかと思いました。
오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요.
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。
좋아하는 사람하고 있으면 시간 가는 줄 몰라요.
好きな人といると時間の経つのを忘れてしまいます。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (160/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ