![]() |
・ | 출세를 위한 그의 정치력은 타의 추종을 불허한다. |
出世のための彼の政治力は他の追従を許さない。 | |
・ | 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
この試合はチームの命運がかかっている。 | |
・ | 이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다. |
このプロジェクトが成功するかどうかで、会社の命運がかかっている。 | |
・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
・ | 우리는 여기에 안주해서는 안 된다. |
我々はここに安住してはならない。 | |
・ | 안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 | |
・ | 국내 1위 기업에 안주하지 않고 글로벌 사업을 강화해 나갈 것이다. |
国内首位の企業に安住せず、グローバル事業を強化していきたい。 | |
・ | 가볍게 보고 우롱하다. |
軽く見て愚弄する。 | |
・ | 사람을 우롱하다. |
人を愚弄する。 | |
・ | 인간이 완전할 수 없듯이 과학도 늘 미완성 상태입니다. |
人間が完全にできないように、科学も常に未完成の状態です。 | |
・ | 새로운 프로젝트의 세부 사항은 미완성으로 남아 있습니다. |
新しいプロジェクトの詳細は未完成のままですが、... | |
・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만, 아직 미완성인 채로 있습니다. |
彼のアイデアは素晴らしいが、まだ未完成のままですが、... | |
・ | 엄마가 뿔났다. |
ママが怒った。 | |
・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
怒った兄が急に声を上げた。 | |
・ | 아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다. |
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。 | |
・ | 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
彼は最近生活苦で困っているようです。 | |
・ | 생활고에서 벗어나기 위해 그는 부업을 시작했어요. |
生活苦から抜け出すために、彼は副業を始めました。 | |
・ | 돌파구를 찾다. |
突破口を探す。 | |
・ | 돌파구를 모색하다. |
突破口を模索する。 | |
・ | 경제 위기의 돌파구를 찾을 수 있을지의 귀추가 주목된다. |
経済危機の突破口を見つけることができるかの成り行きが注目されている。 | |
・ | 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 | |
・ | 경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다. |
試合は取っ組み合いの激戦の末、我がチームが勝利した。 | |
・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
・ | 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 결국 무승부로 끝났다. |
勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。 | |
・ | 시스템 정상화에는 시간이 걸립니다. |
システムの正常化には時間がかかります。 | |
・ | 네트워크 정상화가 진행 중입니다. |
ネットワークの正常化が進行中です。 | |
・ | 프로젝트의 정상화를 위해 노력하고 있습니다. |
プロジェクトの正常化に向けて取り組んでいます。 | |
・ | 저는 아는 바가 없어서 특별히 드릴 말씀이 없습니다. |
私は知っていることがないので、特に申し上げることはありません。 | |
・ | 큰 실수를 저지르다. |
大きな過ちを犯す。 | |
・ | 단 한 번도 실수를 저지르지 않았다. |
ただの一度もミスをしでかさなかった。 | |
・ | 결정적인 실수를 했다. |
決定的な失態をさらした。 | |
・ | 지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다. |
地球には数多くの生命体が共に生きている。 | |
・ | 특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다. |
特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学生の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。 | |
・ | 민중은 굶고, 위정자는 사리사욕에 빠지다. |
民衆は飢え、為政者は私利私欲に走る。 | |
・ | 선거 후에도 위정자의 행동을 감시하다. |
選挙後も、為政者の行動を監視する。 | |
・ | 위정자는 정치를 행하는 자입니다. |
為政者は、政治を行う者です。 | |
・ | 그녀는 사귀던 남자를 헌신짝처럼 버렸다. |
彼女は彼氏をあっさり捨てた。 | |
・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。 | |
・ | 가을은 입추로부터 입동 전날까지를 말합니다. |
秋は立秋から立冬の前日までをいいます。 | |
・ | 그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
彼は汚名を返上するために必死に努力した。 | |
・ | 그녀는 부정행위의 오명을 썼다. |
彼女は不正行為の汚名を着せられた。 | |
・ | 회사는 오명을 피하기 위해 철저한 조사를 실시했다. |
会社は汚名を避けるために徹底的な調査を行った。 | |
・ | 터닝포인트는 방향을 바꾸는 점이다. |
ターニングポイントは方向を変える点である。 | |
・ | 육십 년 인생 가운데 터닝포인트는 몇 개 정도 있었습니다. |
60年の人生の中で、ターニングポイントはいくつもありました。 | |
・ | 삶에서 방향을 바꾸는 터닝포인트가 필요하다면 여행을 하십시오. |
人生で方向を変えるターニングポイントが必要なら旅行をしてください。 | |
・ | 초등학생을 속칭, 초딩이라 부른다. |
小学生を通称「チョディン」と呼んでいる。 | |
・ | 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다. |
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。 | |
・ | 애칭으로 부르다. |
愛称で呼ぶ。 | |
・ | 애칭을 모집하다. |
愛称を募集する。 | |
・ | 각 팀은 애칭을 가지고 있다. |
各チームは、愛称を有している。 | |
・ | 강단에 서다. |
講壇に立つ。 | |
・ | 선생님은 강단에 서서 학생들에게 이야기했어요. |
先生は講壇に立ち、生徒たちに話しました。 | |
・ | 강단에 서는 것은 그의 꿈이었다. |
講壇に立つことは、彼の夢だった。 | |
・ | 발자취를 남기다. |
足跡を残す。 | |
・ | 발자취를 감추다. |
姿を暗ます。 | |
・ | 위대한 발자취를 남기다. |
偉大な足跡を残す。 | |
・ | 그가 지금껏 지켜온 정치 철학과는 맞지 않는 행보다. |
彼が今まで守って来た政治哲学とは合わない歩みだ。 | |
・ | 무대에 복귀할 그의 행보가 벌써부터 기대된다. |
舞台にカムバックする彼の歩みが今から期待される。 | |
・ | 그의 행보에는 자신감이 부족했다. |
彼の歩みには自信が欠けていた。 | |
・ | 인건비의 상승과 위안화가 절상이 진행되는 중국에서 기업들이 중국 철퇴가 가속하고 있다. |
人件費の高騰に加え、人民元高が進んでいる中国で、企業の中国からの撤退が加速している。 | |
・ | 새로운 관세 도입을 발표한 것을 영향으로 위안화는 1달러 7원을 넘어섰다. |
新たな関税の導入を発表したことを受けて、中国元は1ドル7元を超えた。 | |
・ | 죽으나 사나 이 일을 끝내야 한다고 생각했다. |
何が何でもこの仕事を終わらせなければならないと思った。 | |
・ | 그는 죽으나 사나 목표를 이루겠다고 다짐했다. |
彼は何が何でも目標を達成すると決意した。 | |
・ | 죽으나 사나 이 대회를 우승하고 싶다. |
何が何でもこの大会で優勝したい。 | |
・ | 죽이 되든 밥이 되든 끝까지 해 봅시다. |
結果はどうなろうと、最後までやってみましょう。 | |
・ | 상처를 봉합하다. |
傷を縫合する。 | |
・ | 절개한 피부를 봉합하다. |
切開した皮膚を縫合する。 | |
・ | 절개한 상처를 봉합하다. |
切開した傷口を縫合する。 | |
・ | 교장 선생님의 웃는 얼굴이 인상적이었어요. |
校長先生の笑顔が印象的でした。 | |
・ | 교장 선생님이 학교 규칙을 개정했습니다. |
校長先生が学校の規則を改正しました。 | |
・ | 교장 선생님이 입학식에서 인사했어요. |
校長先生が入学式で挨拶しました。 | |
・ | 사내 대장부가 울고 있다 . |
大の男が泣いている。 | |
・ | 대장부로서 확실히 책임을 져야 합니다. |
大の男として、しっかりと責任を取らなければなりません。 | |
・ | 대장부가 울고 있는 것을 본 적 있나요? |
大の男が泣いているのを見たことがありますか? | |
・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
・ | 모내기 준비로 우선 트랙터 등을 사용해 땅을 간다. |
田植えの準備として、まずトラクター等を使って土を耕す。 | |
・ | 오늘은 모내기하는 날이다. |
今日は田植えの日だ。 | |
・ | 일요일에는 아침 열 시에 미사가 있어요. |
日曜日には朝十時にミサがあります。 | |
・ | 미사를 드리다. |
ミサをあげる。 | |
・ | 미사를 올리다 |
ミサをあげる | |
・ | 팔걸이 의자 |
ひじ掛けイス | |
・ | 시험은 완전히 죽 쒔어요. |
試験は完全ダメでした。 | |
・ | 이번 좀비 영화는 개봉하자마자 죽을 쒔다. |
今度のゾンビ映画は封切りされるやいなや失敗した。 | |
・ | 시험에서 죽을 쒔다. |
試験で大失敗した。 | |
・ | 영재를 키우다. |
英才を育てる。 | |
・ | 그녀는 수재라서 문제 없다. |
彼女は秀才だから問題ない。 | |
・ | 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다. |
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。 | |
・ | 천재 수재 범인, 나는 어디에 해당할까? |
天才、秀才、凡人、僕はどれに当てはまるか? | |
・ | 동상을 세우다. |
銅像を建てる。 | |
・ | 그의 공적을 기려 동상이 세워졌습니다. |
彼の功績を称えて、銅像が建てられました。 | |
・ | 동상은 고대의 영웅을 기리고 있습니다. |
銅像は、古代の英雄を称えています。 | |
・ | 한번만 눈감아주세요. |
今回だけ見逃してくれませんか。 | |
・ | 눈감고 한 번 더 생각해. |
目を閉じてもう一度考えて。 | |
・ | 이번 계획은 반대가 많아서 강행하지 않고 다시 검토하고자 합니다. |
今回の計画は反対が多いので強行せずにもう一度検討しようと思います。 | |
・ | 어떤 사람은 살이 쪄서 고민이에요. 그런가 하면 말라서 고민인 사람도 있어요. |
ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。 | |
・ | 양해를 받다. |
了解を取る。 | |
・ | 우리 형편이 이렇듯이 저쪽도 어렵기는 매한가지다. |
こちらの都合がこうであるようにあちらも同様にになかなか苦しい。 | |
・ | 성적이 점차로 향상되다. |
成績が段々向上する。 | |
・ | 점차로 바람이 강해지기 시작했어요. |
次第に風が強くなってきました。 | |
・ | 점차로 참가자가 늘고 있습니다. |
次第に参加者が増えてきています。 | |
・ | 너무나도 유명하다. |
あまりにも有名だ。 | |
・ | 해야 할 일이 너무나도 많다. |
やるべきことは本当に多い。 | |
・ | 장례를 치르다. |
葬式を行う。 | |
・ | 지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다. |
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。 | |
・ | 장례에 참석하지 못한 것을 나중에 매우 후회했다. |
葬儀に出席できなかったことを、後でとても悔やんだ。 | |
・ | 아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다. |
息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。 | |
・ | 모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 | |
・ | 모성애는 아이가 안심하고 자라기 위한 중요한 요소입니다. |
母性愛は、子どもが安心して育つための大切な要素です。 | |
・ | 패혈증은 적절한 치료가 이루어지지 않으면 죽음에 이르는 경우도 많은 질병입니다. |
敗血症は適切な治療がなされなければ、死に至ることも多い疾患です。 | |
・ | 감염증을 계기로 전신의 장기가 급속히 손상을 입는 패혈증은 3명 중 1명은 사망한다고 한다. |
感染症をきっかけに全身の臓器が急激に傷害を受ける敗血症は、3人に1人が亡くなるといわれる。 | |
・ | 세균에 감염돼 패혈증을 일으켜, 양발을 절단하는 수술을 받았다. |
細菌に感染して敗血症を引き起こし、両足を切断する手術を受けた。 | |
・ | 그녀는 차분하고, 예쁘고, 가녀리기까지 하다. |
物静かで、綺麗で、その上華奢である。 | |
・ | 가녀린 몸매에도 불구하고 힘은 남자 못지 않게 세다. |
か細いからにもかかわらず、力は男に負けず強い。 | |
・ | 그녀는 몸이 가녀리기 때문에 무리는 하지 않으려고 합니다. |
彼女は体がか弱いので、無理はしないようにしています。 | |
・ | 이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다. |
この試合は出来レースだとみんなが思っている。 | |
・ | 출연자가 이미 정해져 있어서 이 오디션은 짜고 치는 고스톱이다. |
出演者が決まっているので、このオーディションは出来レースだ。 | |
・ | 정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다. |
政治家たちの争いは、実は出来レースであることが多い。 |