例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
남산에는 N서울타워가 있어요.
南山にはNソウルタワーがあります。
남산에서 바라보는 서울의 야경은 정말 아름답네요.
南山から望む、ソウルの夜景はとても美しいですね。
남산을 등산한 적이 있습니다.
南山を登ったことがあります。
서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요?
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。
경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다.
慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。
경주는 역사의 도시입니다.
慶州(キョンジュ)は歴史の都市です。
ハングゲ スドヌン ソウリエヨ
한국의 수도는 서울이에요.
韓国の首都はソウルです。
ソウルン チプカプシ アジュ ピッサヨ
서울은 집값이 아주 비싸요.
ソウルは住宅価格がとても高いです。
ネイル ソウレ カムニダ
내일 서울에 갑니다.
明日ソウルに行きます。
한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다.
韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。
한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요.
韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。
한국민속촌은 여름 기간에 야간에도 영업하고 있다.
韓国民俗村は、夏の期間夜間も営業している。
동대문시장은 패션의 보고다.
東大門市場はファッションの宝庫だ。
동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다.
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。
동대문시장은 한국을 대표하는 의류 도매 시장입니다.
東大門市場は、韓国を代表する衣類卸売市場です。
하얀색 재킷을 입고 왔어요.
真っ白のジャケットを着てきました。
하얀색은 매우 눈에 띄는 것과 더러워지기 쉬운 결점이 있다.
白い色は非常に目立つのと、汚れやすいという欠点がある。
여름 꽃은 왜 하얀색이 많을까요?
夏の花はなぜ白い色が多いのでしょう?
다른 색은 없나요?
他の色はありませんか。
어떤 색이 좋아요?
どんな色が好きですか。
색을 칠하다.
色を塗る。(色をつける)
불이 붙다.
火がつく。
불이 나다.
火が出る。
불을 켜다.
電気をつける。
강한 햇빛이 쏟아지다.
強い日光が降り注ぐ。
햇빛이 너무 강해서 눈부셔요
日の光がとても強くて、まぶしいです。
방은 햇빛이 잘 들어와요?
部屋の日あたりはいいですか?
해가 뜨다.
日が昇る。
해가 지다.
日が暮れる。(日が沈む)
해가 중천에 떴다.
日が中天にある。
바닷가에는 관광객이 너무 많아요.
海辺には観光客がとても多いです。
바닷가에 일출을 보러 갔어요.
海辺に日の出を見に行きました。
어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다.
ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。
주변을 둘러보다.
周辺を見回す。
내 주변에 감기 걸린 사람이 많아서 걱정입니다.
私の周囲には風邪にかかる人が多くて心配です。
호텔 주변 관광지를 소개하겠습니다.
ホテル周辺の観光スポットをご紹介致します。
내 주위 사람은 행복해 보여요.
私の周囲の人は幸せに見えます。
행복은 늘 우리의 주위에 있습니다.
幸せはずっとは我々の周りにあります。
주위에 도와주는 사람이 많아서 빨리 성공을 했다고 생각해요.
周りに助けてくれる人が多くて早く成功したと思っています。
건너편에 있습니다.
向かい側にあります。
학교는 공원 건너편에 있어요.
学校は公園の向かい側にあります。
난 저기 건너편 아파트에 살아요.
私は向かい側のアパートに住んでます。
서울의 북쪽에는 산이 있어요.
ソウルの北側には山があります。
명동은 한강 북쪽에 있어요.
明洞は漢江の北側にあります。
북쪽은 어느 쪽인가요?
北はどちらですか。
속이 아프다.
胃が痛い。
속이 안 좋아요.
胃腸の調子が悪いです。
그는 주머니 속에 손을 넣었다.
彼はポケットの中に手を入れた。
부상당한 선수가 많아 전의 상실했다.
怪我した選手が多くて戦意喪失した。
싸움에서 져서 전의 상실
喧嘩に負けて戦意喪失
제일 좋은 교통수단은 지하철입니다.
一番いい交通手段は地下鉄です。
자전거도 교통수단에 포함되나요?
自転車も交通手段に含まれますか。
자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다.
自動車や汽車がなかった時代には、船が主な交通手段でした。
어른이 되면 정치인이 되고 싶어요.
大人になると政治家になりたいです。
정치인은 말을 잘합니다.
政治人は言葉がうまいです。
언젠가 정치인이 되고 싶어요.
いつか政治家になりたいです。
의혹에 싸이다.
疑惑に包まれる。
의혹이 짙어지다.
疑惑が深まる。
정치인의 학력 사칭 의혹
政治家の学歴詐称疑惑
생명을 이어가기 위한 본능
命をつなぐための本能
사냥은 동물의 본능입니다.
狩は動物の本能です。
불륜은 남자의 본능입니까?
不倫は男性は本能ですか?
이미지검색으로 화상을 찾고 있습니다.
イメージ検索で画像を探しています。
구글화상검색
クーグルの画像検索
화상채팅으로 회의를 합니다.
画像チャットで会議を行います。
그 장소에는 신비가 숨겨져 있다.
その場所には神秘が隠されている。
고대의 유적에는 신비가 있다.
その場所には神秘が隠されている。
신비적인 현상에 놀랐습니다.
神秘的な現像にびっくりしました。
알을 낳는 것을 산란이라 한다.
卵をうむことを産卵という。
연어가 산란을 위해서 돌아왔습니다.
サケが産卵のために帰ってきました。
계란의 신선도를 유지하기 위해 산란부터 포장까지 최대 3일을 넘기지 않도록 하고 있다.
卵の鮮度を維持するために、産卵から包装まで最大で3日を超えないようにしている。
개인정보보호 가이드라인
個人情報保護ガイドライン
개인정보 유출은 심각한 문제입니다.
個人情報流出は深刻な問題です。
당사가 보유하고 취득하는 개인정보의 이용 목적은 아래와 같습니다.
当社が保有しおよび取得する個人情報の利用目的は以下のとおりです。
전기가 복구되었다.
電気が復旧された。
데이터 복구는 불가능합니다.
データ復旧は不可能です。
복구가 신속하고 원활하게 이루어지고 있다.
復旧が迅速で円滑に進んでいます。
매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다.
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。
김장을 하는 집이 줄고 있습니다.
キムジャンをする家が減ってます。
김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다.
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。
코메디영화를 보고 포복절도했습니다.
コメディ映画を見て抱腹絶倒しました。
실패에서 교훈을 얻다.
失敗から教訓を得る。
게임으로부터 배우는 인생과 일에 관한 교훈
ゲームから学べる人生と仕事に関する教訓
처음 겪어본 불행에는 매우 많은 교훈이 담겨 있습니다.
初めて経験した不幸には、とてもたくさん教訓が含まれています。
슬픈 기억이 머리를 스치고 지나가다.
悲しい記憶が頭をよぎる。
잠깐 지나갈게요.
ちょっと通してください。
잠시 지나갈게요.
ちょっと通してください。
딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다.
娘の長い闘病生活がやっと終わった。
암 투병으로 오래 고생했다
ガン闘病で長く苦労した。
친구 한 명이 급성백혈병으로 투병 중입니다.
友達一人が急性白血病で闘病中です。
보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다.
補強に失敗したチームは優勝できない。
부족한 부분을 보강했어요.
足りないところを補強しました。
다리 보강 공사가 다음 주부터 시작됩니다.
橋の補強工事が来週から始まります。
버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다.
バスと地下鉄がもっとも一般的な公共交通です。
택시는 대중교통입니까?
タクシーは公共交通ですか?
대중교통을 이용하면 친환경적입니다.
公共交通を利用すると、環境に優しいです。
노동조합이 파업을 선언했다.
労働組合はストを宣言した。
공장에서 파업이 발생했습니다.
工場でストライキが起きました。
그 회사는 매년 노사가 대립하며 파업 사태를 겪어왔다.
その会社は、毎年労使が対立してストライキ事態を経験してきた。
친구랑 절차탁마해서 서울대학교에 입학했습니다.
友達と切磋琢磨してソウル大学に入学しました。
그들의 주장은 황당무계하다.
彼らの主張は荒唐無稽だ。
황당한 놈들
気障ったらしくて嫌な奴ら
한국에는 인삼공사가 있어요.
韓国には人参公社があります。
인삼은 건강에 좋은 식품입니다.
人参は健康にいい食品です。
인삼 한 뿌리를 얻었다.
人参を一株もらった。
고추는 맵다.
唐辛子は辛い。
고추장은 고추로 만듭니다.
コチュジャンは唐辛子で作ります。
고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요.
唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。
이 가게의 찌개는 정말 매워요.
このお店のチゲはとても辛いです。
찌개가 끓는다.
チゲが煮えてる。
찌개에는 밥이 잘 어울려요.
チゲにはご飯がよく合います。
국을 뜨다.
汁をすくう。汁をよそう。
국을 많이 마셨어요.
汁をたくさん飲みました。
한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다.
韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。
저는 수돗물을 안 마셔요.
私は水道水を飲みません。
수돗물을 직접 마셔도 괜찮나요?
水道水は直接飲んでも大丈夫ですか?
수돗물은 일상생활에 빼놓을 수 없는 소중한 존재입니다.
水道水は普段の生活に欠かせない大切な存在です。
냄비에다가 우유를 넣으세요.
鍋に牛乳を入れてください。
매일 아침에 따뜻한 우유를 마십니다.
毎日朝、暖かい牛乳を飲みます。
우유로 치즈와 버터를 만든다.
牛乳でバターとチーズを作る。
소리가 나다.
音がする。
소리를 내다.
音を出す。(音を立てる)
소리가 들리다.
音が聞こえる。
염원을 달성하다.
念願を達成する。
세계의 평화야말로 우리의 염원입니다.
世界の平和こそが我々の念願です。
염원했던 월드컵 첫 출전을 이루었다.
悲願のW杯初出場を果たした。
당신이란 존재는 태어날 때부터 세상의 유일무이한 존재였다.
あなたたという存在は生まれた時から世の中の唯一無二な存在だった。
당신은 나에게 유일무이한 존재입니다.
あなたは私にとって唯一無二です。
이것은 유일무이한 기회입니다.
これは唯一無二の機会です。
그 때 그도 망연자실했다.
あのとき彼も茫然自失した。
화재로 집을 읽고 망연자실했다.
火災で家を失い、茫然自失になった。
심리적인 쇼크를 받아 일시적인 망연자실 상태에 빠졌다.
心理的なショックを受け、一時的な茫然自失の状態に陥った。
우리회사에서는 과장을 10년 하면 연공서열로 자연히 차장으로 승진한다.
我が社では課長を10年やれば、年功序列で自然と次長に昇進する。
일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다.
仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。
이 옷은 손님에게 안성맞춤입니다.
この服はお客様にぴったりです。
하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요.
空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。
친구와 나는 찰떡궁합입니다.
友達と私は相性がぴったりです。
저희는 찰떡궁합이잖아요.
私たちって相性抜群ですから。
겸손이 최고의 무기입니다.
謙遜が最高の武器です。
성공하면 더 겸손해져야 합니다.
成功するともっと謙遜するべきです。
자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다.
自身を低め常に謙遜しなければならない。
[<] 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440  [>] (434/584)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ