![]() |
・ | 이것이 내 아버지가 사는 방식이었다. |
これが私の父の生き方だった。 | |
・ | 버릇을 고치다. |
癖を直す。 | |
・ | 버릇을 들이다. |
癖をつける。 | |
・ | 고치고 싶은 버릇 없어요? |
直したい癖がありませんか? | |
・ | 그런 부분에 대해선 걱정하지 않아도 돼요. |
そんな部分に対しては心配しないでください。 | |
・ | 잘못된 부분을 고치다. |
間違った部分を直す。 | |
・ | 한 가닥의 불빛도 새어 나오지 않았다. |
一筋の光も漏れ出なかった。 | |
・ | 거리의 불빛이 밤 하늘을 수놓고 있었다. |
街の明かりが夜の空を彩っていた。 | |
・ | 불빛 아래에서 독서를 즐기는 것을 좋아합니다. |
明かりの下で、読書を楽しむのが好きです。 | |
・ | 비용이 들다. |
費用がかかる。 | |
・ | 비용을 들이다. |
費用をかける。 | |
・ | 비용을 내다. |
費用を出す。 | |
・ | 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다. |
安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 | |
・ | 사업을 벌이다. |
事業に取りかかる。 | |
・ | 행운을 빌다 |
幸運を祈る。 | |
・ | 건투를 빌다. |
健闘を祈る。 | |
・ | 성공을 빌다 |
成功を祈る。 | |
・ | 형의 결혼을 나를 비롯하여 온 가족이 반대했다. |
兄の結婚を僕をはじめとする全家族が反対した。 | |
・ | 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다. |
知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。 | |
・ | 넘어져서 얼굴을 부딪치다. |
転んで顔をぶつける。 | |
・ | 넘어져 땅에 머리를 부딪쳤다. |
転んで地面に頭をぶつけた。 | |
・ | 자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 | |
・ | 인간은 영장류에 속한다. |
人間は霊長類に属する。 | |
・ | 의회의 권한에 속하는 사항이다. |
議会の権限に属する事項だ。 | |
・ | 그는 상류층에 속한다. |
彼は上流階級に属する。 | |
・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
・ | 기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 | |
・ | 커피에 우유가 섞이다. |
コーヒーにミルクがまじる。 | |
・ | 범인이 건물에 숨었다. |
犯人が建物に隠れた。 | |
・ | 은신처에 숨다. |
隠れがにひそむ。 | |
・ | 위험이 숨어 있다. |
危険が潜んでいる。 | |
・ | 식기 전에 먹자. |
冷める前に食べよう。 | |
・ | 식을 줄 모르는 인기예요. |
冷めることない人気です。 | |
・ | 사랑이 식은 건 아니야. |
愛が冷めたわけではないよ。 | |
・ | 서둘러! |
いそいで! | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ。 | |
・ | 음식물이 상하다. |
食べ物が傷む。 | |
・ | 여름철에는 생선이 상하기 쉬워요. |
夏には、魚は傷みやすいです。 | |
・ | 옷이 상하다. |
服が傷む。 | |
・ | 돈이 사람을 살리고 죽입니다. |
金が人を生かし、殺します。 | |
・ | 비행기가 구름 속으로 사라졌다. |
飛行機が雲の中に消えて行った。 | |
・ | 눈 녹듯 사라지다. |
雪が溶けるかのように消える。 | |
・ | 역사 속으로 사라졌다. |
歴史の中に消えた。 | |
・ | 씨를 뿌리다. |
種をまく。 | |
・ | 소금을 뿌리다. |
塩を振りかける。 | |
・ | 고기에다 후추를 뿌린다. |
肉にコショウを振りかける。 | |
・ | 충치를 뽑다. |
虫歯を抜く | |
・ | 다리를 뻗다. |
足を伸ばす。 | |
・ | 힘을 다해 손을 뻗었습니다. |
全力で手を伸ばしました。 | |
・ | 손을 뻗으면 닿을 수 있는 곳에 있다. |
手を伸ばせば触れることができるところにある。 | |
・ | 꽃을 심다. |
花を植える。 | |
・ | 감자를 심다. |
じゃがいもを植える。 | |
・ | 길가에 많은 꽃이 심어져 있다. |
道端にたくさんの花が植えられている。 | |
・ | 점점 경험을 쌓다. |
だんだん経験を積む. | |
・ | 덕을 쌓다. |
徳を積む。 | |
・ | 공덕을 쌓다. |
功徳を積む。 | |
・ | 근심이 쌓이다 |
心配がつのる。 | |
・ | 눈이 쌓이다. |
雪が積もる。 | |
・ | 피로가 쌓이다. |
疲れが溜まる | |
・ | 새 책에 커피를 쏟고 말았다. |
新しい本にコーヒーをこぼしてしまった。 | |
・ | 주방에서 물을 쏟아 바닥이 흠뻑 젖었어요. |
キッチンで水をこぼして床がびっしょり。 | |
・ | 부주의로 커피를 쏟았다. |
不注意でコーヒーをこぼした。 | |
・ | 총을 쏘다. |
銃を撃つ。 | |
・ | 불편을 드려 죄송합니다. |
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。 | |
・ | 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. |
ご不便をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 비판을 하다. |
批判をする。 | |
・ | 비판을 받다. |
批判を浴びる。 | |
・ | 비판을 꺼리는 것은 잘못을 인정하고 싶지 않은 지도자의 발상이다. |
批判を嫌うのは、誤りを認めたくない指導者の発想である。 | |
・ | 하면된다. 불가능은 없다. |
やればできる。不可能はない。 | |
・ | 내 사전에 불가능이란 없다. |
私の辞書に不可能はない。 | |
・ | 불가능을 가능으로 바꾸는 남자 |
不可能を可能に変える男 | |
・ | 청소는 내가 세탁은 아내가 합니다. |
掃除は私が、洗濯は妻がします。 | |
・ | 세탁은 주로 세탁소에 맡깁니다. |
洗濯はおもにクリーニングに預かります。 | |
・ | 세탁을 할 시간이 없어요. |
洗濯をする時間がありません。 | |
・ | 가끔 상상을 한다. |
時々想像をする。 | |
・ | 상상의 나래를 펼치다. |
想像の思いをはせる。 | |
・ | 그것은 현실이 아닌 상상의 세계다. |
それは、現実ではなく、想像の世界である。 | |
・ | 다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 | |
・ | 그게 나하고 무슨 상관인데요? |
それが私と何の関係があるんですか? | |
・ | 오직 당신만을 사랑해. |
ただひたすらあなたを愛してる。 | |
・ | 방법은 오직 하나뿐입니다. |
方法はただひとつだけです。 | |
・ | 오직 한 길만을 걸어왔다. |
ただこの道だけを進んできた。 | |
・ | 몸이 왠지 피곤하네. |
体が何だか疲れてる。 | |
・ | 비오는 날은 왠지 아무것도 하기가 싫어요. |
雨の日はなんだかやる気が出ません。 | |
・ | 오늘은 왠지 재수가 없다. |
今日はなんだかついてない。 | |
・ | 점점 좋아지고 있습니다. |
だんだん良くなっています。 | |
・ | 경기가 점차 회복되고 있다. |
景気が徐々に回復している。 | |
・ | 새로운 사람도 많이 만나서, 한국에서의 새로운 생활에 점차 적응하고 있습니다. |
新しい人もたくさん出会って、韓国での新しい生活にだんだん適応しています。 | |
・ | 비가 조금씩 떨어지기 시작했다. |
雨がぽつぽつと降り始めた。 | |
・ | 폐쇄적인 문화가 조금씩 바뀌고 있어요. |
閉鎖的な文化が少しずつ変わっています。 | |
・ | 일을 조금씩 진행하고 있어요. |
仕事を少しずつ進めています。 | |
・ | 기술을 몸에 익히다. |
技術を体につける。 | |
・ | 습관을 몸에 익히다. |
習慣を体につける。 | |
・ | 뇌를 단련해서 발상력과 사고력을 몸에 익히는 방법을 알려드리겠습니다. |
脳を鍛えて、発想力と思考力を身につける方法を教えます。 | |
・ | 그는 술병을 들고서 한꺼번에 마셔버렸다. |
彼は酒瓶を持ちながら、一気に飲み干した。 | |
・ | 두 가지 일을 한꺼번에 못한다. |
ふたつの事を一度にできない。 | |
・ | 왜 불행은 한꺼번에 터져버리는 걸까? |
なぜ不幸は一度に起きてしまうのか? | |
・ | 이것들은 모두 이번 연구 대상으로 선정된 사물들입니다. |
これらはすべて、今回の研究対象として選ばれた事物です。 | |
・ | 아기는 주변 사물을 손으로 더듬고 만지면서 지각 능력을 발달시킨다. |
赤ちゃんは周辺の物を手で触りながら、知覚能力を発達させる。 | |
・ | 사물의 어두운 부분만 봐서는 안 된다. |
物事の暗い部分だけを見てはいけない。 | |
・ | 기출문제를 풀다. |
過去問を解く。 | |
・ | 수학능력시험 대책은 역시 기출문제를 풀는 것이 제일입니다. |
センター試験対策は、やはり過去問を解くのが一番です。 | |
・ | 기출문제를 푸는 것이 중요합니다. |
過去問を解くことが大切です。 | |
・ | 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다. |
受験の際にはリラックスすることも大切です。 | |
・ | 수험 준비는 잘 되가나요? |
受験に向けての準備は順調でしょうか。 | |
・ | 최종 학력이 중졸이신 분도 수험할 수 있습니다. |
最終学歴が中学校卒業の方も受験できます。 | |
・ | 어려운 상황에 놓이다. |
難しい状況に置かれる 。 | |
・ | 상황은 심각해지고 있다. |
状況は深刻になってきている。 | |
・ | 상황을 보고 오다. |
様子を見てくる。 | |
・ | 세월이 흐르다. |
歳月が流れる。 | |
・ | 세월이 가다. |
歳月がたつ。 | |
・ | 세월은 숫자에 불과하다. |
歳月は数字に過ぎない。 | |
・ | 수준에 맞다. |
水準に合う | |
・ | 수준이 높다. |
水準が高い。 | |
・ | 수준이 낮다. |
水準が低い。 | |
・ | 유행에 앞서다. |
流行に先立つ。 | |
・ | 한국은 반도체 기술이 앞서 있다. |
韓国は半導体の技術が進歩している | |
・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
・ | 좀 알아봐. |
ちょっと調べて。 | |
・ | 좀 알아봐 줘 |
お願いだから調べてね。 | |
・ | 제가 금방 알아보겠습니다. |
私がすぐ調べてみます。 | |
・ | 그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요. |
彼は重い病を患い、入院することになりました。 | |
・ | 정신질환을 앓다. |
精神疾患を患う。 | |
・ | 그녀는 어린 시절 소아마비를 앓았다. |
彼女は子供の頃、小児麻痺を患った。 | |
・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
・ | 어제 내린 눈이 얼어서 길이 위험하다. |
昨日降った雪が凍って道が危ない。 | |
・ | 수도가 얼어서 물이 안 나온다. |
水道が凍って水が出ない。 | |
・ | 손발이 얼 정도로 추웠다. |
手足が凍るほど寒かった。 | |
・ | 실수를 없애다. |
ミスを無くす。 | |
・ | 음주 운전을 없애다. |
飲酒運転を無くす。 | |
・ | 편견과 차별을 없애다. |
偏見と差別を無くす。 |