![]() |
・ | 어둠을 밝히다. |
闇を照らす。 | |
・ | 어둠이 내리다. |
暗くなる。 | |
・ | 한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다. |
一寸先は闇だから、人生は面白い。 | |
・ | 여유가 있다. |
余裕がある。 | |
・ | 여유가 없다. |
余裕がない。 | |
・ | 바빠도 여유가 있는 사람이 되고 싶어요. |
忙しくても余裕のある人になりたいです。 | |
・ | 역할을 다하다. |
役割を果たす。 | |
・ | 중요한 역할을 맡다. |
重要な役割を担う。 | |
・ | 자신의 역할을 확실히 다하다. |
自分の役割を確実に果たす。 | |
・ | 울음을 터뜨리다. |
泣き崩れる。 | |
・ | 울음이 터지다. |
わっと泣き出す。 | |
・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
泣くのを止めることができません。 | |
・ | 요새 뭐 하고 지내니? |
最近何してんの。 | |
・ | 요새 좀 바빠요. |
最近ちょっと忙しいですよ。 | |
・ | 요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요. |
近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。 | |
・ | 이게 원래의 모습인가요? |
これが本来の姿なんですか。 | |
・ | 나는 원래 갈 생각이 없었다. |
私はもともと行くつもりなどなかった。 | |
・ | 원래대로 돌리다. |
元に戻す。 | |
・ | 이미지 검색은 언제나 구글에서 합니다. |
イメージ検索はいつもクーグルでやります。 | |
・ | 좋은 이미지를 가지는 것이 중요합니다. |
良いイメージを持つことが大事です。 | |
・ | 머리 속에 이미지를 그리다. |
頭の中でイメージを描く。 | |
・ | 비즈니스를 성공으로 이끌다. |
ビジネスを成功に導く。 | |
・ | 그는 후배들과 함께 리그 우승을 이끌었다. |
彼は後輩とともにリーグ優勝をけん引した。 | |
・ | 그 작가는 낙서를 예술의 경지로 이끌었다. |
あの作家は、落書きを芸術の域に導いた。 | |
・ | 범죄를 저지르다. |
犯罪を犯す。 | |
・ | 일을 저지르다. |
問題を引き起こす。 | |
・ | 도저히 상상도 할 수 없는 일을 저질렀다. |
到底想像すらできない事をしでかした。 | |
・ | 범인은 잡혔습니다. |
班員は捕まれました。 | |
・ | 드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다. |
やっと泥棒が警察に捕まりました。 | |
・ | 방어는 제주 연안에서 많이 잡혀 서귀포시에서 매년 방어축제가 열린다. |
ブリは、済州沿岸で多く取れるので、西帰浦市で、毎年ブリ祭りが開かれる。 | |
・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
・ | 손에 땀을 쥐다. |
手に汗を握る。 | |
・ | 주먹을 쥐다. |
こぶしをにぎりしめる。 | |
・ | 그는 주머니 속의 열쇠를 꽉 쥐었다. |
彼はポケットの中の鍵をぎゅっと握った。 | |
・ | 깜빡 졸다. |
居眠りをする。 | |
・ | 운전 중 졸아버리고 말았습니다. |
運転中、居眠りしてしまいました。 | |
・ | 꾸벅꾸벅 졸다 |
こっくりこっくり居眠りする。 | |
・ | 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 | |
・ | 노트에 그의 주소를 적었다. |
ノートに彼の住所を書き留めた。 | |
・ | 뭔가 적을 거 있나요? |
何か書く物がありますか。 | |
・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
・ | 초겨울로 접어들었어요. |
初冬に入りました。 | |
・ | 붉은 석양이 하늘을 아름답게 물들이고 있습니다. |
赤い夕日が空を美しく染めています。 | |
・ | 붉은 장미가 특별한 날을 화려하게 수놓습니다. |
赤いバラが特別な日を華やかに彩ります。 | |
・ | 이 그림은 붉은 색 사용이 인상적입니다. |
この絵は赤い色使いが印象的です。 | |
・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
・ | 그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 | |
・ | 서툴러도 이해해 주세요. |
下手でもご理解ください。 | |
・ | 되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요. |
できるかできないか、はっきりおっしゃってください。 | |
・ | 오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다. |
誤解がないように、明確に表現することが重要です。 | |
・ | 그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
その規則の適用範囲がはっきりしない。 | |
・ | 기쁨이 복받치다. |
喜びがこみ上げる。 | |
・ | 감정이 복받쳐 올랐습니다. |
感情がこみ上げてきました。 | |
・ | 복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다. |
こみ上げてくる感情にむせび泣く。 | |
・ | 유행은 금방 바뀝니다. |
流行はすぐかわります。 | |
・ | 유행에 민감하다. |
流行に敏感だ。 | |
・ | 남자친구는 유행에 민감해서 언제 봐도 새로운 옷을 입고 있어요. |
彼氏は流行に敏感でいつ見ても新しい服を着ています。 | |
・ | 독서는 지적 성장에 좋은 작용을 한다. |
読書は知的な成長に良い作用をもたらす。 | |
・ | 스포츠는 신체적 건강에 좋은 작용을 가지고 있다. |
スポーツは身体的健康に良い作用を持っている。 | |
・ | 그 일이 국제사회에 미치는 정치적인 작용은 크다. |
その出来事が国際社会に与える政治的な作用は大きい。 | |
・ | 장사를 하다. |
商売をする。 | |
・ | 장사가 번창하다. |
商売が繁盛する | |
・ | 장사가 잘 되다. |
商売が上手くいく。 | |
・ | 이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
この食堂は飲み物を無料で提供する。 | |
・ | 잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 | |
・ | 과실을 범하다. |
過失を犯す。 | |
・ | 과실을 인정하다. |
過失を認める。 | |
・ | 중대한 과실을 범하다. |
重大な過失をおかす。 | |
・ | 고의로 상대를 때렸다. |
故意に相手を殴った。 | |
・ | 저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 | |
・ | 고의로 지다. |
故意に負ける。 | |
・ | 그것 이외의 안은 없나요? |
それ以外の案はないんですか? | |
・ | 바나나 이외에 어떤 과일을 좋아해요? |
バナナ以外にどのフルーツが好きですか? | |
・ | 그녀 이외에 모두가 그것을 알고 있다. |
彼女以外のみんながそのことを知っている。 | |
・ | 진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
進行中の会議の議事録を作成しました。 | |
・ | 회의록 작성했으니 보내드리겠습니다. |
会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。 | |
・ | 그 회의의 회의록에는 세부 사항이 빠져 있다. |
そのゲームのバランスには公平性が欠けている。 | |
・ | 그의 성공은 일부 그의 노력의 결과입니다. |
彼の成功は一部彼の努力の賜物です。 | |
・ | 종교는 역사와 문화의 일부입니다. |
宗教は歴史と文化の一部です。 | |
・ | 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다. |
私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。 | |
・ | 입장은 무료입니다. |
入場は無料です。 | |
・ | 입장 제한이 있을 수도 있어요. |
入場制限があるかもしれません。 | |
・ | 입장 시간은 몇 시인가요? |
入場時間は何時ですか? | |
・ | 잎이 마르다. |
葉が枯れる。 | |
・ | 잎이 떨어지다. |
葉が落ちる。 | |
・ | 잎이 무성하다. |
葉が生い茂る。 | |
・ | 자세를 갖추다. |
身構える。 | |
・ | 자세가 되어있다. |
準備ができている。 | |
・ | 자세를 바르게 하다. |
姿勢を正す。 | |
・ | 열차 문이 자동으로 열렸습니다. |
列車のドアが自動で開きました。 | |
・ | 이 문은 자동으로 여닫힙니다. |
このドアは自動で開閉します。 | |
・ | 에어컨이 자동으로 온도 조절을 합니다. |
エアコンが自動で温度調整を行います。 | |
・ | 자격을 갖추다. |
資格を備える。 | |
・ | 자격이 없다. |
資格がない。 | |
・ | 자격이 있다. |
資格がある。 | |
・ | 배구와 농구는 구기의 일종이다. |
バレーボールとバスケットボールは、球技の一種である。 | |
・ | 구기에 사용되는 볼에는 모두 공식적인 규정 사이즈가 존재합니다. |
球技に用いられるボールには、すべて公式の規定サイズが存在します。 | |
・ | 좋은 식재료를 써야 맛있어요. |
よい食材を使ってこそおいしいです。 | |
・ | 요리의 재료를 준비하다. |
料理の材料を用意する。 | |
・ | 빵의 원료는 밀이지만 재료는 밀가루입니다. |
パンの原料は小麦だけど材料は小麦粉です。 | |
・ | 이 식품 매장에는 전국의 유명한 식품이 진열되어 있다. |
この食品売り場では、全国の有名な食品が並んでいる。 | |
・ | 토요일은 전국이 대체로 흐립니다. |
土曜日は、全国が概ね曇りです。 | |
・ | 저번에는 죄송했습니다. |
この前はどうもすみませんでした。 | |
・ | 저번에 말했던 내 친구야. |
前に言ってた僕の友達。 | |
・ | 일해서 재산을 만들다. |
働いて財産をつくる。 | |
・ | 화재로 재산을 잃었다. |
火事で財産を失った。 | |
・ | 유언으로 재산을 기부하고 싶다. |
遺言で財産を寄付したい。 | |
・ | 신청 서류를 전날까지 제출하다. |
申込書類を前日までに提出する。 | |
・ | 주로 탄수화물에 포함되어 있는 당질은 대회 전날 많이 섭취할 것을 추천합니다. |
主に炭水化物に含まれている糖質は大会前日多めに取り入れることがおすすめです。 | |
・ | 시합 전날 빨리 자면 오히려 컨디션을 해치기 쉽습니다. |
試合前日、早めに寝ると、かえって体調を崩しやすくなる。 | |
・ | 전부 얼마예요? |
全部でいくらですか? | |
・ | 보이는 것이 전부는 아니다. |
見えるものが全てではない。 | |
・ | 전부 다 얼마입니까? |
全部でおいくらですか? | |
・ | 정이 들다. |
情が湧く。 | |
・ | 정이 많다. |
情が深い。 | |
・ | 정이 가다. |
情が移る。 | |
・ | 전통을 계승하다. |
伝統を受け継ぐ。 | |
・ | 전통을 잇다 |
伝統をつなぐ。 | |
・ | 전통을 이어받다. |
伝統を引き継ぐ。 | |
・ | 전자는 양자의 대표격입니다. |
電子は量子の代表格です。 | |
・ | 전자란 우주를 구성하는 렙톤으로 분류되는 소립자이다. |
電子とは、宇宙を構成するレプトンに分類される素粒子である。 | |
・ | 전자란 소립자의 하나로, 원자핵 주의에 분포하여 원자를 구성하고 있다. |
電子とは、素粒子のひとつで、原子核の周りに分布して原子を構成している。 | |
・ | 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다. |
昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。 | |
・ | 너무 지나친 관심입니다. |
あまりにも度が過ぎた関心です。 | |
・ | 그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네. |
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。 | |
・ | 이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 | |
・ | 기교가 좋고 뛰어난 표현력을 지녔다. |
技巧が良くて、優れた表現力を持っている。 | |
・ | 10년 전의 아픈 기억을 가슴 깊이 지니고 있다. |
10年前の辛い記憶を胸の奥に持っている。 | |
・ | 틀린 글자를 지우개로 지웠다. |
間違った文字を消しゴムで消した。 | |
・ | 그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
あの発言は、最も消したい記憶だ。 | |
・ | 중요한 메일을 저장하지 않고 지워버렸다. |
大事なメールを保存せず、消してしまった。 | |
・ | 방귀는 누구에게도 발생하는 생리현상입니다. |
おならは誰にでも起こる生理現象です。 | |
・ | 시간을 두고 상황을 지켜보다. |
時間をおいて状況を見守る。 | |
・ | 좀 더 지켜보자는 분위기다. |
はもう少し見守る構えだ。 | |
・ | 어떤 식으로 진행될지 추이를 지켜보고 있다. |
いかに進められるのか、推移を見守っている。 | |
・ | 칼로 사람을 찌르다. |
刃物で人を刺す。 | |
・ | 약점을 찌르다. |
弱点を突く。 | |
・ | 바늘로 손가락을 찔렸다. |
針で指を突いた。 | |
・ | 낮잠을 자다. |
昼寝をする。 | |
・ | 낮잠 한숨 자다. |
昼寝を一息する。 | |
・ | 네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다. |
4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。 |