![]() |
・ | 점점 경험을 쌓다. |
だんだん経験を積む. | |
・ | 덕을 쌓다. |
徳を積む。 | |
・ | 공덕을 쌓다. |
功徳を積む。 | |
・ | 근심이 쌓이다 |
心配がつのる。 | |
・ | 눈이 쌓이다. |
雪が積もる。 | |
・ | 피로가 쌓이다. |
疲れが溜まる | |
・ | 새 책에 커피를 쏟고 말았다. |
新しい本にコーヒーをこぼしてしまった。 | |
・ | 주방에서 물을 쏟아 바닥이 흠뻑 젖었어요. |
キッチンで水をこぼして床がびっしょり。 | |
・ | 부주의로 커피를 쏟았다. |
不注意でコーヒーをこぼした。 | |
・ | 총을 쏘다. |
銃を撃つ。 | |
・ | 흐르지 않는 물은 썩는다. |
流れのない水は腐る。 | |
・ | 동식물이 섞으면 악취를 낸다. |
動植物が腐ると悪臭を発する。 | |
・ | 고기나 야채 등을 오래 나두면 섞는다. |
肉や野菜などを放置しておくと腐る。 | |
・ | 불편을 드려 죄송합니다. |
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。 | |
・ | 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. |
ご不便をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 비판을 하다. |
批判をする。 | |
・ | 비판을 받다. |
批判を浴びる。 | |
・ | 비판을 꺼리는 것은 잘못을 인정하고 싶지 않은 지도자의 발상이다. |
批判を嫌うのは、誤りを認めたくない指導者の発想である。 | |
・ | 하면된다. 불가능은 없다. |
やればできる。不可能はない。 | |
・ | 내 사전에 불가능이란 없다. |
私の辞書に不可能はない。 | |
・ | 불가능을 가능으로 바꾸는 남자 |
不可能を可能に変える男 | |
・ | 청소는 내가 세탁은 아내가 합니다. |
掃除は私が、洗濯は妻がします。 | |
・ | 세탁은 주로 세탁소에 맡깁니다. |
洗濯はおもにクリーニングに預かります。 | |
・ | 세탁을 할 시간이 없어요. |
洗濯をする時間がありません。 | |
・ | 가끔 상상을 한다. |
時々想像をする。 | |
・ | 상상의 나래를 펼치다. |
想像の思いをはせる。 | |
・ | 그것은 현실이 아닌 상상의 세계다. |
それは、現実ではなく、想像の世界である。 | |
・ | 다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 | |
・ | 그게 나하고 무슨 상관인데요? |
それが私と何の関係があるんですか? | |
・ | 오직 당신만을 사랑해. |
ただひたすらあなたを愛してる。 | |
・ | 방법은 오직 하나뿐입니다. |
方法はただひとつだけです。 | |
・ | 오직 한 길만을 걸어왔다. |
ただこの道だけを進んできた。 | |
・ | 몸이 왠지 피곤하네. |
体が何だか疲れてる。 | |
・ | 비오는 날은 왠지 아무것도 하기가 싫어요. |
雨の日はなんだかやる気が出ません。 | |
・ | 오늘은 왠지 재수가 없다. |
今日はなんだかついてない。 | |
・ | 점점 좋아지고 있습니다. |
だんだん良くなっています。 | |
・ | 경기가 점차 회복되고 있다. |
景気が徐々に回復している。 | |
・ | 새로운 사람도 많이 만나서, 한국에서의 새로운 생활에 점차 적응하고 있습니다. |
新しい人もたくさん出会って、韓国での新しい生活にだんだん適応しています。 | |
・ | 비가 조금씩 떨어지기 시작했다. |
雨がぽつぽつと降り始めた。 | |
・ | 폐쇄적인 문화가 조금씩 바뀌고 있어요. |
閉鎖的な文化が少しずつ変わっています。 | |
・ | 일을 조금씩 진행하고 있어요. |
仕事を少しずつ進めています。 | |
・ | 기술을 몸에 익히다. |
技術を体につける。 | |
・ | 습관을 몸에 익히다. |
習慣を体につける。 | |
・ | 뇌를 단련해서 발상력과 사고력을 몸에 익히는 방법을 알려드리겠습니다. |
脳を鍛えて、発想力と思考力を身につける方法を教えます。 | |
・ | 그는 술병을 들고서 한꺼번에 마셔버렸다. |
彼は酒瓶を持ちながら、一気に飲み干した。 | |
・ | 두 가지 일을 한꺼번에 못한다. |
ふたつの事を一度にできない。 | |
・ | 왜 불행은 한꺼번에 터져버리는 걸까? |
なぜ不幸は一度に起きてしまうのか? | |
・ | 이것들은 모두 이번 연구 대상으로 선정된 사물들입니다. |
これらはすべて、今回の研究対象として選ばれた事物です。 | |
・ | 아기는 주변 사물을 손으로 더듬고 만지면서 지각 능력을 발달시킨다. |
赤ちゃんは周辺の物を手で触りながら、知覚能力を発達させる。 | |
・ | 사물의 어두운 부분만 봐서는 안 된다. |
物事の暗い部分だけを見てはいけない。 | |
・ | 기출문제를 풀다. |
過去問を解く。 | |
・ | 수학능력시험 대책은 역시 기출문제를 풀는 것이 제일입니다. |
センター試験対策は、やはり過去問を解くのが一番です。 | |
・ | 기출문제를 푸는 것이 중요합니다. |
過去問を解くことが大切です。 | |
・ | 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다. |
受験の際にはリラックスすることも大切です。 | |
・ | 수험 준비는 잘 되가나요? |
受験に向けての準備は順調でしょうか。 | |
・ | 최종 학력이 중졸이신 분도 수험할 수 있습니다. |
最終学歴が中学校卒業の方も受験できます。 | |
・ | 수험 신청자의 시험장은 수험표에서 안해하고 있습니다. |
受験申請者の試験会場は受験票にてご案内いたします。 | |
・ | 시험장에는 반드시 공공 교통기관을 이용해 주세요. |
試験会場へは必ず公共の交通機関を利用してください。 | |
・ | 시험장은 예정이니까 반드시 수험표에서 확인해 주세요. |
試験会場は予定ですので、必ず受験票で確認してください。 | |
・ | 의무 교육을 받다. |
義務教育を受ける。 | |
・ | 어린이는 의무 교육을 받아야 한다. |
子どもは義務教育を受けなければならない | |
・ | 어려운 상황에 놓이다. |
難しい状況に置かれる 。 | |
・ | 상황은 심각해지고 있다. |
状況は深刻になってきている。 | |
・ | 상황을 보고 오다. |
様子を見てくる。 | |
・ | 세월이 흐르다. |
歳月が流れる。 | |
・ | 세월이 가다. |
歳月がたつ。 | |
・ | 세월은 숫자에 불과하다. |
歳月は数字に過ぎない。 | |
・ | 수준에 맞다. |
水準に合う | |
・ | 수준이 높다. |
水準が高い。 | |
・ | 수준이 낮다. |
水準が低い。 | |
・ | 유행에 앞서다. |
流行に先立つ。 | |
・ | 한국은 반도체 기술이 앞서 있다. |
韓国は半導体の技術が進歩している | |
・ | 말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다. |
言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。 | |
・ | 좀 알아봐. |
ちょっと調べて。 | |
・ | 좀 알아봐 줘 |
お願いだから調べてね。 | |
・ | 제가 금방 알아보겠습니다. |
私がすぐ調べてみます。 | |
・ | 그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요. |
彼は重い病を患い、入院することになりました。 | |
・ | 정신질환을 앓다. |
精神疾患を患う。 | |
・ | 그녀는 어린 시절 소아마비를 앓았다. |
彼女は子供の頃、小児麻痺を患った。 | |
・ | 어제 내린 눈이 얼어서 길이 위험하다. |
昨日降った雪が凍って道が危ない。 | |
・ | 수도가 얼어서 물이 안 나온다. |
水道が凍って水が出ない。 | |
・ | 손발이 얼 정도로 추웠다. |
手足が凍るほど寒かった。 | |
・ | 실수를 없애다. |
ミスを無くす。 | |
・ | 음주 운전을 없애다. |
飲酒運転を無くす。 | |
・ | 편견과 차별을 없애다. |
偏見と差別を無くす。 | |
・ | 벨이 울리다. |
ベルが鳴る。 | |
・ | 종이 울리다. |
鐘が鳴る。 | |
・ | 종을 울리다. |
鐘を鳴らす。 | |
・ | 좀 여쭙겠습니다. |
ちょっとお尋ねします。 | |
・ | 저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? |
あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。 | |
・ | 말씀 좀 여쭤보겠습니다. |
ちょっとお尋ねします。 | |
・ | 그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다. |
彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。 | |
・ | 생명을 귀하게 여기다. |
生命を尊く思う。 | |
・ | 우리는 다른 사람의 고통을 가볍게 여기기 쉽다. |
私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。 | |
・ | 그 계획을 실천해 보자는 의견이 오갔다. |
あのプランを実践してみようという意見が交わされた。 | |
・ | 여러 얘기들이 오갔다. |
いろんな話が交わされた。 | |
・ | 집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다. |
家と職場を行き来しながら忙しく過ごし、恋愛も出来なかった。 | |
・ | 감기가 옮다. |
かぜが移る。 | |
・ | 병이 사람들한테 옮으면 어떡하지? |
病気が他の人に移ったらどうしよう? | |
・ | 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。 | |
・ | 누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다. |
誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。 | |
・ | 깃발을 흔들고 구호를 외쳤다. |
旗を振って、スローガンを叫んだ。 | |
・ | 그 인권변호사가 평생 외친 것은 자유 인권 평등 민주였다. |
あの人権弁護士がが生涯叫んだのは、自由、人権、平等、民主だった。 | |
・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
いいことばかりあふれることを願います。 | |
・ | 정성이 가득하다. |
真心が込められている。 | |
・ | 당연하다고 생각하다. |
当たり前だと思う。 | |
・ | 당연한 결과라고 생각합니다. |
当然の結果だと思います。 | |
・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
・ | 아름다움이 진실보다 낫다. |
美は真実に勝っている。 | |
・ | 건강보다 나은 것은 없다. |
健康に勝るものはない。 | |
・ | 없는 것 보단 낫잖아. |
ないよりいいじゃない~。 | |
・ | 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 | |
・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
・ | 타국에 상품을 팔아 외화를 획득하는 거래가 수출이다. |
他国へ商品を売り外貨を得る取引が輸出である。 | |
・ | 그는 명실상부한 에이스입니다. |
彼は名実ともにエースです。 | |
・ | 실패는 성공의 어머니 |
失敗は成功のもと | |
・ | 실패를 용인하는 사회 |
失敗を許す社会 | |
・ | 실패로 돌아가다. |
失敗に終わる。 | |
・ | 생각을 실천에 옮기다. |
考えを実践に移す。 | |
・ | 지식이 아니라 실천으로 배워야 합니다. |
知識ではなく、実践で学ぶべきです。 | |
・ | 과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다. |
果敢にこれを実践に移してもいる。 | |
・ | 습관을 들이다. |
習慣をつける。 | |
・ | 습관을 기르다. |
習慣をつける。 | |
・ | 습관이 들다. |
習慣になる。 | |
・ | 스스로 기회를 만들다. |
自ら機会を創り出す。 | |
・ | 스스로 물러나다. |
自らしりぞく。 | |
・ | 어린이는 스스로 생각하고 행동하는 힘을 가지고 있다. |
子どもは自ら考えて行動する力を持っている。 | |
・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
私にもそんな時代がありました。 | |
・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
若い頃の苦労が私を強くした。 | |
・ | 젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다. |
若い頃の経験が私の人生に大きな影響を与えた。 | |
・ | 시설을 갖추다. |
施設が備える。 | |
・ | 시설이 갖추어져 있다. |
施設が備えられている。 | |
・ | 교통안전 시설을 보강하다. |
交通安全施設を補強する。 | |
・ | 병이나 상처 등으로 인해 몸에 아픔을 느끼다. |
病気や傷などのために、体に痛みを覚える。 | |
・ | 자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 | |
・ | 자식의 앞길을 막다. |
子供の前途を閉ざす。 | |
・ | 앞길이 창창하다. |
春秋に富む。 | |
・ | 앞길을 막다. |
行く手を阻む。 | |
・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
・ | 목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다. |
目標達成に向けて困難に耐え抜く。 |