![]() |
・ | 멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다. |
ぼうっとしていて大事なことを逃した。 | |
・ | 멍하니 생각하고 있었다. |
ぼんやりと考えていた。 | |
・ | 어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다. |
昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。 | |
・ | 바람이 멎다. |
風がやむ。 | |
・ | 비가 멎었어요. |
雨がやみました。 | |
・ | 딸꾹질이 멎었다. |
しゃっくりが止まった。 | |
・ | 뱃멀미나 차멀미를 하면 메스껍다. |
船酔いや車酔いをすると吐き気がする。 | |
・ | 갑자기 위가 메스꺼워졌다. |
急に胃がムカムカしてきた。 | |
・ | 어지럽고 메스껍다. |
目まいがして、むかむかする。 | |
・ | 당일권은 1인당 1매까지 구입하실 수 있습니다. |
当日券はお一人様につき、1枚までのご購入とさせていただきます。 | |
・ | 맞장구를 치다. |
相づちを打つ。 | |
・ | 맞장구를 놓다. |
相づちを打つ。 | |
・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
・ | 맞먹는 실력이다. |
五分五分の実力だ。 | |
・ | 경제적 기대효과는 차량 50만 대를 생산하는 것과 맞먹는 금액이다. |
経済的期待効果は、車両50万台を生産することに相当する金額である。 | |
・ | 인간이 개를 가축화한 건 도구의 발명과 맞먹는다. |
人間が犬を家畜化したのは、道具の発明に匹敵する。 | |
・ | 중국은 러시아와 국경을 맞대고 있다. |
中国はロシアと国境を接している。 | |
・ | 가격을 매기다. |
価格を付ける。 | |
・ | 순위와 등급을 매기다. |
順位と等級を付ける。 | |
・ | 성적을 매기다. |
成績をつける。 | |
・ | 일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다. |
仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。 | |
・ | 그는 너무 가난하여 돈에 메여 산다. |
彼はとても貧乏で、お金に縛られて生活する。 | |
・ | 과거에 매이지 않고 내일을 준비하다. |
過去にとらわれず、明日を準備する。 | |
・ | 말기 증상이 보이지만, 아직 치료 여지는 있다. |
末期の症状が見られるが、まだ治療の余地はある。 | |
・ | 말기 암 환자에 대한 케어가 중요해지고 있다. |
末期ガンの患者に対するケアが重要になっている。 | |
・ | 말기 상태에서도 희망을 버려서는 안 된다. |
末期の状態でも、希望を捨ててはいけない。 | |
・ | 만원 전철을 장시간 타고 통근하다. |
満員電車に長時間乗って通勤する。 | |
・ | 전철은 만원이었다. |
電車は満席だった。 | |
・ | 모처럼 갔는데 보고 싶은 영화가 만원이었다. |
せっかく行ったのに、見たい映画が満席だった。 | |
・ | 본계약의 유효 기간이 내일 만료한다. |
本契約の有効期間が明日満了する。 | |
・ | 대표이사는 임기가 만료하면 퇴임하게 된다. |
代表取締役は任期が満了すると退任することになる。 | |
・ | 앞으로 어떻게 살아야 할지 막연하다. |
これからどう生きていけばいいのか漠然としている。 | |
・ | 막연해서 손을 쓸 수가 없다. |
漠然として手が出ません。 | |
・ | 목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다. |
目標が漠然としていると意欲がわかない。 | |
・ | 아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다. |
父はやむを得ず娘の結婚を承諾した。 | |
・ | 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다. |
友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。 | |
・ | 싫은 일을 억지로 마지못하여 했다. |
嫌な仕事をやむを得ずやった。 | |
・ | 그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다 |
彼女は心立てがよく顔も可愛い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
・ | 감각이 마비되다. |
感覚が麻痺する。 | |
・ | 팔다리가 마비되다. |
手足が麻痺する。 | |
・ | 신경이 마비되다. |
神経が麻痺する。 | |
・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
・ | 음악을 들으며 하루를 마무리해요. |
音楽を聴きながら一日を締めくくります。 | |
・ | 잘 마무리 해. |
しっかり仕上げて。 | |
・ | 투자 유치는 성공적으로 마무리됐습니다. |
投資の誘致は成功で終わりました。 | |
・ | 오줌 마려워. |
おしっこしたい。 | |
・ | 똥 마려워. |
うんちしたい。 | |
・ | 쉬 마려워. |
おしっこしたい。 | |
・ | 지방자치단체와 민간의 참여를 확대하는 세부 방안들도 마련된다. |
地方自治団体と民間の参加を拡大する詳細案も用意される。 | |
・ | 행사 기간 중 주요 거점에서는 다양한 볼거리와 즐길거리가 마련된다. |
行事期間中、主要拠点では、様々な見どころと楽しみが用意される。 | |
・ | 범정부 차원에서 사회적 기업 지원 대책이 마련되었다. |
汎政府レベルで社会的企業の支援対策がまとめられた。 | |
・ | 유럽 축구리그에서는 서포터끼리 자주 충돌한다. |
ヨーロッパサッカーリーグではサポーター同士がよく衝突する | |
・ | 활기를 띠다. |
活気を帯びる 。 | |
・ | 시장이 활기를 띠다. |
市場が活気を呈する 。 | |
・ | 갑자기 하늘이 붉은 빛을 띠었다. |
急に空が赤味を帯びた。 | |
・ | 띄엄띄엄 눈이 내리기 시작했다. |
ちらちらと雪が降り始めた。 | |
・ | 띄엄띄엄 불빛이 보였다. |
ちらちらと明かりが見えた。 | |
・ | 띄엄띄엄 보이는 별들이 아름답다. |
ちらちらと見える星が美しい。 | |
・ | 권위자의 지시에 따르다. |
権威者の指示に従う。 | |
・ | 그 교수는 이 문제에 대해서 상당한 권위자입니다. |
あの教授はこの問題については相当の権威者です。 | |
・ | 최고 권위자를 초대하여 세미나를 개최하다. |
最高権威者を招いてセミナーを開催する。 | |
・ | 울음을 뚝 그치다. |
ぴたりと泣き止む。 | |
・ | 사과가 뚝 지면에 떨어졌다. |
リンゴがぽとんと地面に落ちた。 | |
・ | 시치미를 뚝 떼다. |
ぬけぬけとしらを切る。 | |
・ | 방귀를 시원하게 꿨다. |
おならをすっきり出した。 | |
・ | 겉보기와는 딴판이다. |
見た目とは全く違う。 | |
・ | 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다. |
彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。 | |
・ | 두 딸은 공부를 하지 않는 점은 비슷하지만 성격은 전혀 딴판이다. |
2人の娘は、勉強をしないところは似ているが、性格は全く違う。 | |
・ | 그녀는 딱 잘라 말했다. |
彼女はきっぱりと言い切った。 | |
・ | 술과 담배를 딱 끊었다. |
酒とタバコをぴたっとやめた。 | |
・ | 눈 딱 감고 나는 그녀의 손을 잡았다. |
目をぎゅっと閉じて私は彼女の手を掴んだ。 | |
・ | 너 따위는 필요없어. |
お前なんかいらないわ。 | |
・ | 사랑 따위는 필요 없어! |
愛なんていらない。 | |
・ | 난 친구 따위 필요 없거든! |
あたし友だちなんかいらないから! | |
・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 | |
・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 | |
・ | 중국 경제가 미국을 따라잡을 날은 올 것인가? |
中国経済が米国を追い付く日は来るだろうか。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がちくちくする。 | |
・ | 목이 따끔따끔하다. |
喉がひりひりする。 | |
・ | 컴퓨터 화면을 오래 보면 눈부셔서 눈이 따끔따끔해요. |
コンピューター画面を長く見ていると、 まぶしくて目がちかちかします。 | |
・ | 학교에 등교하다. |
学校に登校する。 | |
・ | 매일 아침 7시에 등교한다. |
毎日朝7時に登校している。 | |
・ | 아들은 버스로 등교합니다. |
息子はバスで登校します。 | |
・ | 비밀을 들키다. |
秘密がバレる。 | |
・ | 들키면 안 돼. |
見つかったらダメだよ。 | |
・ | 거짓말이 바로 들켜버렸다. |
嘘がすぐにばれた。 | |
・ | 고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 | |
・ | 청자 꽃병이 너무 아름다워요. |
青磁の花瓶がとても美しいです。 | |
・ | 청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 | |
・ | 조선 백자를 빚다. |
朝鮮白磁を作る。 | |
・ | 백자 꽃병이 아주 심플하고 아름다워요. |
白磁の花瓶がとてもシンプルで美しいです。 | |
・ | 이 백자 그릇은 고급스러운 디자인이 특징입니다. |
この白磁の器は、上品なデザインが特徴です。 | |
・ | 본회의에서 법안이 가결 성립될 예정입니다. |
本会議で法案が可決・成立する見通しです。 | |
・ | 교섭이 성립하다. |
交渉が成立する。 | |
・ | 신고할 물건이 있습니까? |
申告する物、ありますか。 | |
・ | 주소나 성명을 변경한 경우는 신고할 필요가 있습니다. |
住所や氏名を変更したときは申告が必要な場合があります。 | |
・ | 안압을 측정했는데, 높아졌긴 하지만 녹내장은 아니라고 합니다. |
眼圧を測定したところ、高くなっていましたが、緑内障ではないとのことでした。 | |
・ | 전지를 바꾸다. |
電池を代える。 | |
・ | 색을 바꾸다. |
色を代える。 | |
・ | 자리를 바꾸다. |
席を代える。 | |
・ | 저번 회의에서는 제대로 의논하지 않고 결론을 내렸다고 생각한다. |
前回の会議では、ろくに議論せずに、結論を出してしまったと思う。 | |
・ | 피해 상황 파악과 대응책을 의논했다. |
被害状況の把握と対応策を話し合った。 | |
・ | 내가 집에 들어 갔을 때 나의 부모님은 새차를 사는 것에 대해 의논 중이었다. |
わたしが部屋に入った時、私の両親は新しい車を買うことにを論議していました。 | |
・ | 골을 넣어서 득점했어요. |
ゴールを決めて得点しました。 | |
・ | 그녀는 패스를 받아 득점했습니다. |
彼女はパスを受けて得点しました。 | |
・ | 페널티킥으로 득점했어요. |
ペナルティーキックから得点しました。 | |
・ | 일반인은 드나들 수 없던 구간을 오늘부터 정식 개방했다. |
一般人は出入りできなかった区間を、今日から正式に開放した。 | |
・ | 아들의 여자친구가 지난여름부터 우리 집에 드나들고 있다. |
息子のガールフレンドが、昨夏から我が家にしばしば出入りしている。 | |
・ | 그는 술집에 자주 드나든다. |
彼は飲み屋にしょっちゅう出入りする。 | |
・ | 재능이 있어도 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공하기 어렵다. |
才能があっても、努力によって後押ししなければ成功することは難しい。 | |
・ | 2연패는 압도적 실력이 뒷받침되지 않으면 나올 수 없는 결과이다. |
連覇は圧倒的な実力が伴わなければ不可能な結果だ。 | |
・ | 한층 더 보급을 위해서는 제도적 뒷받침이 필요합니다. |
さらなる普及には制度面での後押しが必要です。 | |
・ | 그에게 뒤지지 않도록 열심히 하겠습니다. |
彼に遅れないように努力します。 | |
・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
・ | 그는 라이벌에 비해 뒤지지 않는다. |
彼はライバルに比べ引けを取らない。 | |
・ | 호주머니를 뒤지다. |
ポケットをくまなくさがす。 | |
・ | 가방을 뒤지다. |
カバンの中をさがす。 | |
・ | 방안을 샅샅이 뒤졌다. |
部屋中をくまなく探した。 | |
・ | 연구 환경이 외국 대학에 비해 뒤떨어져 있다. |
研究環境などが海外の大学に比べて立ち後れている。 | |
・ | 여기에서 뒤떨어지면 선두 집단을 따라잡을 수 없다. |
ここで遅れを取ったら先頭集団に追いつけない。 | |
・ | 여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
みなさんはどんな時にドキドキしますか? | |
・ | 연설을 할 때 두근거렸다. |
スピーチをするとき、どきどきした。 | |
・ | 뛰고 나면 심장이 두근거린다. |
走ったあとは、心臓がどきどきする。 | |
・ | 지하철 사고는 끊임없이 되풀이되었다. |
地下鉄事故は絶え間なく繰り返された。 | |
・ | 역사는 되풀이된다. |
歴史は繰り返す。 | |
・ | 잘못과 실수가 되풀이되지 않도록 스스로 노력해야 한다. |
過ちと失敗が繰り返さないように、自ら努力しないといけない。 | |
・ | 이성을 되찾다. |
理性を取り戻す。 | |
・ | 잃어버린 것을 되찾다. |
失ったものを取り戻す。 | |
・ | 건강을 되찾다. |
健康を取り戻す。 |