例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
전혀 모르겠어.
まったく知らない。
전혀 모르는 사람입니다.
まったく知らない人です。
사건과 전혀 관계없어요.
事件とは全く関係ないです。
돈도 거의 다 떨어졌다.
お金もほとんどなくなった。
거의 완성됐어요.
ほぼ完成しました。
거의 다 왔어.
あと少しで着く。
종종 만나다.
しばしば会う。
앞으로도 종종 들러 주세요.
今後も時々お寄りください。
종종 놀러 오세요.
時々遊びに来てください。
한 번도 없다.
一度もない。
한국에는 한 번도 가 본 적이 없어요.
韓国には 一度も 行った事がありません。
한 번도 그녀에게 사랑한다는 말을 할 수 없었습니다.
一度も彼に愛してるという言葉を言えなかった。
영화 자주 봐요?
映画をよく見ますか
집에서도 한국 요리를 자주 먹어요.
家でも韓国料理をよく食べます。
한국 요리를 먹으로 신오쿠보에 자주 가요.
新大久保に韓国料理をよく食べに行きます。
그러면 미리 말해 줬어야지.
それなら前もって言ってくれないと。
미리 말 못 한 건 미안해.
先に言わなかったのはごめん。
미리 도착 시각을 알려 주세요.
あらかじめ到着時刻を知らせてください。
곧 가겠습니다.
すぐ行きます。
일이 끝나면 곧 전화 드리겠습니다.
仕事が終わるとすぐお電話さしあげます。
일이 끝나면 곧 집으로 오세요.
仕事が終わったらすぐ家に来てください。
방금 돌아왔어요.
ついさっき帰りました。
방금 막 돌아온 참이다.
ちょうど今帰ったところだ。
그녀는 방금 전에 돌아갔습니다.
彼女はついさっき帰りました。
잠깐 기다려 주세요.
ちょっとお待ちください。
잠깐 괜찮으세요?
ちょっとよろしいですか。
잠깐만 기다려 줘.
ちょっと待って。
오래 기다리셨죠.
長くお待ちになったでしょ。
치료가 오래 걸린다.
治療が長くかかる。
여자가 남자보다 훨씬 오래 산다.
女性は男性よりはるかに長く生きる。
그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다.
彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。
요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다.
このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。
일이 끝날 때까지 그녀를 계속 기다렸습니다.
仕事が終わるまで彼女をずっと待ちました。
이따가 봐요.
あとで会いましょう。
나중에 봐요.
今度会いましょう。
이따가 전화할게요.
あとで電話します。
질문에 바로 대답하다.
質問にすぐ答える。
그는 대학 졸업 후에 바로 결혼했습니다.
彼は大学を卒業してからすぐ結婚しました。
바로 가겠습니다.
すぐ行きます。
우선 돈부터 주세요.
まずお金から下さい。
우선 아침부터 먹자.
まず朝ご飯を食べよう。
그 어떤 것보다 가족이 우선이었다.
どんな事よりも家族が最優先だった。
밤 늦게까지 공부했다.
夜遅くまで勉強した。
어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다.
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。
밤 늦게까지 영업하고 있다.
夜遅くまで営業している。
일찍 일어나다.
早く起きる。
일찍 도착하다.
早く着く。
일찍 왔네?
早くついたね。
벌써 떠났어요.
すでに行きました。
아들이 벌써 중학생이 됐습니다.
息子がもう中学生になりました。
벌써 시간이 이렇게 됐네.
もう、こんな時間か。
이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다.
この本をすべて読むには1時間かかります。
그 과일을 모두 주세요.
その果物をすべて下さい。
이거랑 그거랑 저거랑 모두 맜있어요.
これとそれとあれとすべてが美味しいです。
그는 약간의 돈을 가지고 있다.
彼は少しのお金を持っている。
나는 그에 관해서 약간 알고 있다.
僕は彼のことを若干知っています。
나는 영어를 약간 할 수 있습니다.
僕は少し英語が話せます。
매우 중대한 사건이 발생했습니다.
非常に重大な事件が発生しました。
매우 유감입니다.
大変遺憾です。
그 얼음은 매우 두꺼워서 얼음 위를 걸을 수 있었다.
その氷はとても厚かったので、氷の上をあるくことができた。
물 좀 주세요.
ちょっと水ください
여기요, 반찬 좀 더 주세요.
すみません、おかずもうちょっと下さい。
시내 구경 좀 시켜 주세요.
市内をちょっと案内してください。
조금 늦었어요.
少し遅れました。
조금 기다려 주세요.
少し待って下さい。
소금을 조금 넣어 주세요.
塩を少し入れてください。
비는 그다지 내리지 않았다.
雨はそれほど降ってなかった。
그다지 놀랄 것은 없다.
敢えて驚くには当たらない。
이 드라마는 그다지 재밌지 않아요.
このドラマはあまり面白くないです。
지금 제일 만나고 싶은 사람은 누구 입니까?
今一番会いたい人は誰でしょうか。
제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다.
一番よく売れる商品は携帯です。
어떤 때든 자신의 건강을 제일로 생각하다.
どんな時でも自分の健康を第一に考える。
아주 아름다워요.
とても美しいです。
당신을 만나서 아주 기뻤습니다.
あなたに会えてとても嬉しかったです。
우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다.
うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。
이 가게의 대응은 너무 심하다.
この店の対応はあまりにひどい。
너무 커서 놀랐다.
あまりに大きくてびっくりした。
방이 너무 추워요.
部屋が寒すぎます。
방을 따로 예약했습니다.
部屋を別々に予約しました。
이거 하나만 따로 팔아요?
これ一つだけ別で買えますか。
나중에 따로 말씀 드릴게요.
後で別に申し上げます。
새로 바뀌었다.
新しく変わった。
새로 준비하다.
新たに準備する。
새로 집을 장만했다.
新たに家を購入したを。
오히려 이것이 낫다.
むしろこれがいい。
제가 있으면 오히려 방해 되지 않을까요?
私がいると、 むしろ邪魔になるんじゃないでしょうか。
나는 여름보다 오히려 겨울이 좋다.
僕は夏よりむしろ冬が好き。
그녀는 드디어 성공했습니다.
彼女はついに成功しました。
드디어 내일부터 휴가입니다.
いよいよ明日から休暇です。
드디어 시험에 합겼습니다.
とうとう試験に受かりました。
우연히 만나다.
偶然に出会う。
우연히 사고가 일어났다.
偶然、事件が起こった。
우연히 지금의 아내를 만나 새로운 인생을 얻었다.
偶然今の妻に出会い、新しい人生を手に入れた。
반드시 성공하겠습니다.
必ず成功します。
반드시 잘 될 거야.
絶対にうまくいくよ。
부자가 반드시 행복한 것은 아니다.
お金持ちが必ずしも幸せとは限らない。
꼭 다시 와 주세요.
ぜひもう一度来てください。
꼭 성공하고야 말겠다.
必ず成功させて見せる。
꼭 가야겠다.
必ず行かなくちゃ。
특히 이 요리가 맛있습니다.
特にこの料理がおいしいです。
올 여름은 특히 덥다고 합니다.
今年の夏は、特に暑いようです。
전 담배 피우는 사람이 특히 싫어요.
私はたばこを吸う人が特に嫌いです。
학생은 열심히 공부합니다.
学生は一生懸命勉強します。
열심히 일하다.
一生懸命働く。
아무 생각 없이 열심히 하고 있습니다.
何にも考えず頑張ってます。
같이 갑시다.
一緒に行きましょう。
같이 가요.
一緒に行きましょう!
같이 가고 싶어.
一緒に行きたい。
아마 그는 오늘 회사에 출근하지 않을 겁니다.
たぶん、彼は今日会社に出勤しないと思います。
아마 여섯 시쯤 되었을 겁니다.
多分、6時ごろになったと思います。
아마 벌써 도착했을 거예요.
たぶん、すでに到着したでしょう。
건물 안에 들어가려고 했어요.그랬더니 어떤 사람이 절 막는 거예요.
建物に入ろうとしたんです。そしたらある人が私を止めるんですよ。
수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다.
すいとんを作るために、小麦粉を練った。
수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다.
すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。
수제비에 채소와 고기를 넣고 끓이면 영양 만점의 식사가 됩니다.
すいとんに野菜や肉を加えて煮込むと、栄養満点な食事になります。
남대문시장에 가면 칼국수로 유명한 맛집이 있다.
南大門市場に行くとカルグクスで有名な店があった。
비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다.
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。
칼국수는 밀가루를 원료로 한 면요리이다.
カルグクスは小麦粉を原料とした麺料理である。
현미밥은 건강에 좋다.
玄米ごはんは健康に良い。
건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요.
健康のために、毎日玄米ご飯を食べるようにしています。
현미밥은 백미보다 영양가가 높아서 다이어트 중에도 추천합니다.
玄米ご飯は白米よりも栄養価が高いので、ダイエット中でもおすすめです。
보리밥은 소화가 잘된다.
麦ごはんは消化がよい。
보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다.
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。
가끔 보리밥을 먹어요.
たまに麦ごはんを食べます。
미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다.
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。
추어탕은 몸을 따뜻하게 해주고, 기운을 준다.
どじょうのスープは体を温めて、元気を与えてくれる。
한국에서는 여름 더운 날에 추어탕을 먹는 것이 일반적이다.
韓国では、夏の暑い時期にどじょうのスープを食べるのが一般的だ。
쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다.
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。
어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다.
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。
청산 절차가 진행 중입니다.
清算手続きが進行中です。
채권자들은 재산 청산을 요구하고 있습니다.
債権者たちは財産の清算を要求しています。
청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다.
清算作業は数週間で完了する予定です。
빚 갚는 게 힘들어 자기파산하고 싶다.
借金の返済が苦しいから自己破産をしたい。
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다.
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。
자기파산하면 파산자 명부에 기록된다.
自己破産をすると破産者名簿に記録される。
파산을 신청하다.
破産を申請する。
파산은 법원을 통한 절차입니다.
破産は裁判所を使う手続きになります。
회사의 경영 상황이 악화되면 파산을 검토하는 경우가 있습니다.
会社の経営状況が悪化してきたら、破産を検討することがあります。
그의 건담 수집에 대한 열정은 거의 광적이다.
彼のガンダムコレクションに対する情熱はほとんど狂的だ。
홈런왕 경쟁은 날이 갈수록 가열되어 팬을 열광시켰습니다.
本塁打競争は日を追うごとに加熱し、ファンを熱狂させました。
열광한 나머지 울기 시작하다.
熱狂のあまり泣き出す。
형은 내가 겁쟁이라고 했다.
兄に臆病者だと言われた。
친구가 나를 겁쟁이라고 했어요.
友人は私のことを臆病者だといいました。
난 겁쟁이에요.
僕は怖がりなんだ。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (474/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ