|
|
・ |
행사 안내원을 도우미라고 부릅니다. |
イベントのガイドをトウミと呼びます。 |
|
|
・ |
도우미를 맡다. |
アシスタントをする。 |
|
|
・ |
도우미 덕분에 일이 순조롭게 진행됩니다. |
アシスタントのおかげで、仕事がスムーズに進みます。 |
|
|
・ |
귀여운 꼬마가 엄마하고 버스에 올랐다. |
かわいい子供がお母さんとバスに乗った。 |
|
|
・ |
오늘은 많은 꼬마가 모여 있어요. |
今日はたくさんのちびっ子が集まっています。 |
|
|
・ |
꼬마들이 건강하게 놀고 있어요. |
ちびっ子たちが元気に遊んでいます。 |
|
|
・ |
젊은이는 꿈이 뭔가? |
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) |
|
|
・ |
젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
若者の意見をもっと取り入れるべきです。 |
|
|
・ |
젊은이들이 새로운 문화를 만들어가고 있습니다. |
若者たちが新しい文化を作り出しています。 |
|
|
・ |
장모님이 돌아가셨습니다. |
妻の母が亡くなりました。 |
|
|
・ |
장모님이 싫어요. |
妻の母が嫌いです。 |
|
|
・ |
장모님이 싫어서 고민이에요. |
妻の母が嫌で困っています。 |
|
|
・ |
우리 장인어른은 약주를 매우 좋아하신다. |
私たちの妻の父は、薬酒がとても好きだ。 |
|
|
・ |
사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다. |
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。 |
|
|
・ |
시아버지가 뇌경색으로 쓰러졌어요. |
旦那の父が脳梗塞で倒れました。 |
|
|
・ |
시아버지가 우리를 집에 초대해 주셨어요. |
旦那の父が私たちを家に招待してくれました。 |
|
|
・ |
시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다. |
姑の小言に一日も気楽な日がない。 |
|
|
・ |
시어머니와 며느리의 불화가 심각합니다. |
嫁と姑との確執が深刻です。 |
|
|
・ |
시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 |
|
|
・ |
나는 공부가 세상에서 제일 싫다. |
私は勉強が世界でいちばん嫌いだ。 |
|
|
・ |
삶의 주인은 바로 '나' 입니다. |
人生の主人はまさに'私'です。 |
|
|
・ |
나는 행복합니다. |
私は幸せです。 |
|
チョヌン イハンニョン サムバン スギモト タケシラゴ ハムニダ |
・ |
저는 2학년3반 스기모토 타케시라고 합니다. |
私は2学年3班、スギモトタケシといいます。 |
|
チョヌン イルボンサラミムニダ |
・ |
저는 일본사람입니다. |
私は日本人です。 |
|
チョヌン ヨシダ ケイコラゴ ハムニダ |
・ |
저는 요시다 케이코라고 합니다. |
私は吉田恵子と申します。 |
|
|
・ |
그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다. |
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。 |
|
|
・ |
남편은 삼 형제, 저는 세 자매입니다. |
主人は男3人兄弟・私は女3人姉妹です。 |
|
|
・ |
자매가 함께 점심을 만들었습니다. |
姉妹が一緒にお昼ご飯を作りました。 |
|
|
・ |
형제 있어요? |
兄弟はいますか。 |
|
|
・ |
형제가 몇 명이에요? |
ご兄弟は何人ですか。 |
|
|
・ |
저 집은 형제 사이가 무척 좋다. |
私の家は兄弟の仲がかなりよい。 |
|
|
・ |
우리 담임선생님은 엄해요. |
私たちの担任の先生は厳しいです。 |
|
|
・ |
우리를 믿어 주세요. |
私たちを信じてください。 |
|
|
・ |
우리 모두 활기차게 일을 시작합시다. |
みんな元気いっぱいに仕事を始めましょう。 |
|
|
・ |
집에서 조촐하게 백일 잔치를 했다. |
家でこじんまりと100日のお祝いをした。 |
|
|
・ |
오늘 우리가 사귄지 백일 되는 날이다. |
きょうは私たちがつきあってから100日になる日だ。 |
|
|
・ |
오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다. |
きょうの友達の子どものペギルチャンチ(生後100日のお祝い)に行ってきた。 |
|
|
・ |
사나이 대 사나이로 약속해 주세요. |
男対男として約束してほしいです。 |
|
|
・ |
그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 |
|
|
・ |
사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 |
|
|
・ |
이혼녀라도 행복해질 수 있어. |
バツイチでも幸せになれる。 |
|
|
・ |
이혼녀인 그녀가 강하고 멋있다. |
バツイチの彼女が強くてかっこいい。 |
|
|
・ |
이혼녀는 재혼해서 행복하게 살고 있다. |
離婚女は再婚して幸せに暮らしている。 |
|
|
・ |
사모님은 지역 커뮤니티 센터에서 봉사 활동을 하고 있습니다. |
奥様は地域のコミュニティセンターでボランティア活動をしています。 |
|
|
・ |
그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。 |
|
|
・ |
콩깍지를 벗기다. |
豆のさやを取る。 |
|
|
・ |
콩깍지를 까다. |
豆の殻を取る。 |
|
|
・ |
사랑의 콩깍지가 벗겨지는 순간 지옥문이 열립니다. |
愛の殻が剥けた瞬間、地獄の門が開かれます。 |
|
|
・ |
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다. |
彼女は家にさえ帰れば、干物女になる。 |
|
|
・ |
그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요. |
彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干物女になります。 |
|
|
・ |
요즘 많은 여성들이 건어물녀가 되어가고 있는 것 같아요. |
最近、多くの女性が干物女になっているようです。 |
|
|
・ |
미팅에서 항상 흑기사가 되고 여성에게 인기가 없습니다. |
合コンではいつも黒騎士になるのに女性からもてません。 |
|
|
・ |
어제 술자리에서 흑기사가 되서 줄곧 마시기만 했습니다. |
昨日の飲み会では黒騎士になって飲んでばかりいました。 |
|
|
・ |
그녀가 술을 못 마셔서 제가 흑기사로 대신 마셨습니다. |
彼女は飲めないので、私が黒騎士として代わりに飲みました。 |
|
|
・ |
안 좋은 일이 있을 때는 빨리 기분을 전환해야 한다. |
嫌なことがあったとき、早く気持ちを切り替えるべきだ。 |
|
|
・ |
팔자주름이 생겨버리면 늙어보이기 쉽다. |
ほうれい線ができてしまうと、老けて見られがちだ。 |
|
|
・ |
이목구비가 뚜렷하다. |
顔立ちがはっきりしている。 |
|
|
・ |
이목구비가 반듯하다. |
顔立ちが整っている。 |
|
|
・ |
얼굴의 이목구비가 명료하고 인상적이다. |
顔の目鼻立ちがはっきりしていて印象的だ。 |
|
|
・ |
눈썹은 눈을 지키고, 얼굴 표정을 만들어 낸다. |
まぶたは眼を守り、顔の表情を作り出す。 |
|
|
・ |
인간을 비롯해 동물에는 눈썹이 있다. |
人間をはじめとして動物にまぶたがある。 |
|
|
・ |
눈썹이 쳐져 있다. |
まぶたが腫れている。 |
|
|
・ |
쌍꺼풀이 진하다. |
二重まぶたがはっきりしている。 |
|
|
・ |
쌍꺼풀 수술을 하다. |
二重まぶたの手術をする。 |
|
|
・ |
쌍꺼풀 없어도 매력적인 사람이 많아요. |
二重まぶたがなくても魅力的な人は多いです。 |
|
|
・ |
키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 |
|
|
・ |
해피 발렌타인데이 ! |
ハッピーバレンタインデー |
|
|
・ |
발렌타인데이에 남자 친구에게 사랑을 고백할 생각이에요. |
バレンタインデーに彼氏に愛を告白するつもりです。 |
|
|
・ |
그는 발렌타인데이에 초콜릿을 하나도 못 받은 적이 있다. |
彼はバレインタインデーにチョコレートをひとつももらえなかったことがある。 |
|
|
・ |
발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다. |
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 |
|
|
・ |
빼빼로데이에는 소중한 사람에게 빼빼로를 선물합니다. |
ぺぺローデーには大切な人にぺぺロをプレゼントします。 |
|
|
・ |
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다. |
私たちは学校の先輩と後輩で会って結婚した。 |
|
|
・ |
저는 후배에게 업무 요령을 가르쳤어요. |
私は後輩に仕事のコツを教えました。 |
|
|
・ |
후배가 입사해서 직장이 활기차졌어요. |
後輩が入社して職場がにぎやかになりました。 |
|
|
・ |
우리 동아리 여자 선배는 예쁘다. |
私たちのサークルは女性の先輩が可愛い。 |
|
|
・ |
선배에 거역할 수가 없었다. |
先輩に逆らうことはできなかった。 |
|
|
・ |
선배에게 공부 조언을 받았습니다. |
先輩に勉強のアドバイスをもらいました。 |
|
|
・ |
어머님, 뭐 필요한 거 없으세요? |
お母様、何か必要なものないですか。 |
|
|
・ |
어머님은 쉰다섯 살이세요. |
お母様は五十五才です。 |
|
|
・ |
아버님은 건강하신가요? |
お父様はお元気ですか? |
|
|
・ |
아버님은 일이 바쁘신가요? |
お父様はお仕事で忙しいですか? |
|
|
・ |
첫아이의 이름은 아버님께서 지어 주셨다. |
最初の子どもの名前がお父様がつけてくれた。 |
|
|
・ |
어머니는 내가 담배를 피우는 것을 별로 좋아하지 않으셨다. |
お母さんは私がタバコを吸っていることをあまり好まなかった。 |
|
|
・ |
여든 살을 횔씬 넘기신 어머니는 간혹 한숨을 쉬신다. |
80をとっくに超えた母は時々ため息をつく。 |
|
|
・ |
어머니에게서 물려받은 것이 많아요. |
お母さんから受け継いだものが多いです。 |
|
|
・ |
우리 아버지는 오늘 집에 계세요. |
私たちのお父さんは、きょう家にいらっしゃいます。 |
|
|
・ |
아버지는 항상 집에 안 계세요. |
父はいつも家におりません。 |
|
|
・ |
아버지께서는 가족을 위해 열심히 일하고 계세요. |
父は家族のために一生懸命働いています。 |
|
|
・ |
할머님이 돌아가셨다면서요. |
おばあさんが亡くなられたそうですね。 |
|
|
・ |
할머니가 손자를 보고 싶어 합니다. |
おばあさんが孫に会いたがっています。 |
|
|
・ |
머리가 하얀 할머니 한 분이 지팡이에 몸을 의지하고 서 계셨다. |
白髪のお婆さんお一人が杖に体をもたれて立っていらした。 |
|
|
・ |
돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 |
|
|
・ |
나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다. |
私は週末におじいさんの家に行ってきた。 |
|
|
・ |
할아버지는 항상 자상하십니다. |
おじいさんはいつも優しいです。 |
|
|
・ |
나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다. |
私ももう結婚をして、おばさんになる日が近い。 |
|
|
・ |
나는 더 이상 매사에 자신 없고 초라한 아줌마가 아니다. |
僕は、これ以上、万事に自信のないつまらないおばさんではない。 |
|
|
・ |
어제 만난 분은 이웃집 아줌마 같은 느낌이었다. |
昨日会った方は、隣りのおばちゃんといった印象だった。 |
|
|
・ |
만화방 주인 아저씨는 신간 만화가 나오면 제일 먼저 나에게 알려 주셨다. |
マンガ喫茶の主人のおじさんは新刊のマンガが出ると、一番先に私に教えてくれた。 |
|
|
・ |
이웃집 아저씨는 친절해요. |
隣のおじさんは親切です。 |
|
|
・ |
아저씨, 이 버스 시청에 가나요? |
おじさん、このバスは市庁に行きますか? |
|
|
・ |
남동생이 둘 있어요. |
弟二人います。 |
|
|
・ |
내가 형, 네가 동생이야. |
俺が兄貴、お前が弟だ。 |
|
|
・ |
부모님과 남동생 여동생이 있어요. |
両親と弟と妹がいます。 |
|
|
・ |
저에게는 형과 누나가 있습니다. |
僕には兄と姉がいます。 |
|
|
・ |
키가 큰 사람이 형입니까 ? |
背の高い人がお兄さんですか。 |
|
|
・ |
세 살 위인 형이 있어요. |
3つ上の兄がいます。 |
|
|
・ |
아빠, 주말에 가족끼리 온천 여행 어때요? |
お父さん、週末に家族だけの温泉旅行どう? |
|
|
・ |
축하해요! 이제 아빠가 되었네요. |
おめでとうございます。パパになりましたね。 |
|
|
・ |
엄마 아빠가 된 것을 축하해요. |
ママとパパになったことおめでとうございます。 |
|
|
・ |
나는 3남 2녀의 5형제 중 막내와 결혼했다. |
私は3男2女5人兄弟のうちの末っ子と結婚した。 |
|
|
・ |
막내는 아들인데요, 초등학교 6학년이에요. |
末っ子は息子なんですけど、小学校6年生です。 |
|
|
・ |
그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 |
|
|
・ |
누나하고 남동생이 있어요. |
姉と弟がいます。 |
|
|
・ |
내 위로는 형 2명과 누나가 있어요. |
私の上には兄が2人と姉がいます。 |
|
|
・ |
누나랑 몇 살 차이에요? |
お姉さんと、何歳違いですか? |
|
|
・ |
오늘은 친구에게 나의 고민을 모두 털어놓았다. |
きょうは友達に私の悩みをすべて打ち明けた。 |
|
|
・ |
저 학생이 동생의 친구입니다. |
あの学生が弟の友達です。 |
|
|
・ |
오랜만에 친구를 만나서 반가웠습니다. |
久しぶりに友達にあって嬉しかったです。 |
|
|
・ |
엄마 나 내일 아침 6시에 깨워줘. |
ママ、私、明日6時に起こして。 |
|
|
・ |
저는 초등학생 아이의 엄마이에요. |
私は小学生の子どもの母です。 |
|
|
・ |
부모님이랑, 언니가 하나 있어요. |
両親と、姉が一人います。 |
|
|
・ |
저에게는 3살 위의 언니와 2살 아래의 남동생이 있어요. |
私には3つ上の姉と2つ下の弟がいます。 |
|
|
・ |
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃게 만들어줘요. |
姉はいつも明るくて、周りの人を笑顔にしてくれます。 |
|
|
・ |
여보, 오늘이 장모님 생신 맞지? |
おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ? |
|
|
・ |
여보, 저녁 준비 됐어? |
あなた、夕食の準備できた? |
|
|
・ |
여보, 오늘 회사에서 무슨 일이 있었어? |
あなた、今日会社で何かあったの? |
|
|
・ |
자기~ 나 사랑해? |
ねぇ(恋人への呼びかけ)、私のこと愛している? |
|
|
・ |
자기야, 나 얼마나 사랑해? |
ねぇ、私のことどれくらい愛しているの? |
|
|
・ |
김동철 씨는 부인과 같이 밖에 나가셨어요. |
キム・ドンチョル氏は奥様といっしょに外出されました。 |
|
|
・ |
부인이 바람을 펴서 집을 나갔습니다. |
妻が浮気して家出しました。 |
|
|
・ |
부인도 같이 오시죠? |
奥さんも、一緒に 来るんでしょ? |