![]() |
・ | 결국 내일 만나기로 했어요. |
結局、明日会うことにしました。 | |
・ | 어디서 만나기로 할까요? |
どこで会いましょうか? | |
・ | 우리도 고양이 키우기로 했어요. |
うちも猫を飼うことにしました。 | |
・ | 사람은 살기 위해서 먹는다. |
人は生きるために食べる。 | |
・ | 살을 빼기 위해서 일주일에 세번은 달리기를 하고 있습니다. |
痩せるために一週間に三回は走っています。 | |
・ | 돈을 절약하기 위해서 버스 말고 자전거로 출근하려고 해요. |
お金を節約するためにバスではなく自転車で出勤しようと思います。 | |
・ | 샤워하느라 전화를 받지 못했다. |
シャワーを浴びてて電話を取れなかった。 | |
・ | 작년에 산 신발이 벌써 작아져서 신지 못해요. |
去年買った靴がもう小さくなって履けません。 | |
・ | 사랑받지 못하고 살아가는 사람들도 있다. |
愛されずに生きてゆく人々もいる。 | |
・ | 구청이 어디지요? |
区役所はどこでしょうか。 | |
・ | 영희 씨 나이가 어떻게 되지요? |
ヨンヒさんは何歳でしょうか。 | |
・ | 선물은 뭐로 하지요? |
プレゼントは何にしましょうか? | |
・ | 이 차는 뜨겁지 않다. |
このお茶は熱くない。 | |
・ | 뭐 먹을까요? |
何を食べましょうか? | |
・ | 미국에 가면 뭐 할까요? |
アメリカに行ったら何しましょうか。 | |
・ | 내일도 날씨가 더울까요? |
明日も天気が暑いでしょうか? | |
・ | 먹어도 돼? |
食べてもいい? | |
・ | 봐도 돼? |
見てもいい? | |
・ | 지금 가도 됩니까? |
今行ってもいいですか? | |
・ | 논리적으로 설명하다. |
理論的に説明する。 | |
・ | 논리적으로 사고하다. |
論理的に思考する。 | |
・ | 논리적으로 이야기하다. |
論理的に話す。 | |
・ | 논리적으로 설명하다. |
理論的に説明する。 | |
・ | 논리적으로 사고하다. |
論理的に思考する。 | |
・ | 논리적으로 이야기하다. |
論理的に話す。 | |
・ | 밭을 망보기 위해 농부가 서 있었다. |
畑を見張るために農夫が立っていた。 | |
・ | 이 구역에는 24시간 경비원이 망보고 있다. |
このエリアには24時間警備員が見張っている。 | |
・ | 문을 닫아주세요. |
ドアを閉めてください。 | |
・ | 불 좀 꺼주세요. |
電気を消してください。 | |
・ | 텔레비전을 켜주세요. |
テレビをつけてください。 | |
・ | 일하는 남편을 내조하다. |
働く夫の為に内助に努める。 | |
・ | 남편을 뒤에서 내조하고 있습니다. |
夫を陰で内助しております。 | |
・ | 가정을 지키면서 내조하겠습니다. |
家庭を守りつつ、内助いたします。 | |
・ | 강직한 리더의 조언이 절실한 시기입니다. |
剛直なリーダーのアドバイスが切に求められる時期です。 | |
・ | 이미지와는 달리, 너그럽고 강직한 성품을 가지고 있다. |
イメージとは違い、寛大で剛直な性品を持っている。 | |
・ | 미소 짓고 있는 모습은 얼핏 보면 온화해 보이지만 그 속에 강직함을 느낄 수 있다. |
微笑む姿はふと見れば温和に見えるが、その中には剛直さが感じられる。 | |
・ | 살살해. |
お手柔らかにね。 | |
・ | 좀 살살해. |
ちょっと手加減して。 | |
・ | 살살해. 그러다 정말 싸움 나겠어. |
ちょっと手加減して。それじゃ、本当に喧嘩になるよ。 | |
・ | 시험을 눈앞에 두고 있어서 필사적으로 공부하고 있습니다. |
試験が目前に迫ってきているので、必死に勉強しています。 | |
・ | 목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다. |
目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。 | |
・ | 큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다. |
大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。 | |
・ | 아마 금방 올걸요 |
きっとすぐに来るでしょう。 | |
・ | 일본에서도 인기 많을걸요 |
日本でも人気だと思いますよ。 | |
・ | 지금쯤 끝났을걸. |
今頃終わっているだろう。 | |
・ | 지금 갈 테니까 기다리세요. |
今行くから待ってください。 | |
・ | 전화를 걸 테니까 회사에서 기다리세요. |
電話をかけるから会社で待って下さい。 | |
・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
・ | 바쁘실 텐데 죄송한데요. |
お忙しいところ失礼ですが。 | |
・ | 비가 오지만 않으면 내일 소풍을 갈 수 있을 텐데. |
雨が降りさえしなければ明日遠足にいけるのに。 | |
・ | 비만 그치면 다시 경기를 시작할 수 있을 텐데. |
雨さえ上がったら再び試合を始められるのに。 | |
・ | 그를 만나고 보니 생각이 달라졌다. |
その人に会ってみると考えが変わった。 | |
・ | 교수님의 설명을 듣고 보니 이해가 된다. |
教授の説明を聞いてみたら理解できる。 | |
・ | 나중에 알고 보니 다 거짓말이었다. |
後でわかってみたら全部うそだったん。 | |
・ | 도대체 뭐 하는 거야? |
いったい何やってんだよ? | |
・ | 뭐 먹는 거야? |
何食べてんだよ? | |
・ | 지금 무슨 노래를 하는 거야. |
今何の歌を歌ってるんだよ。 | |
・ | 서울의 야경은 아름답군요. |
ソウルの夜景は美しいですね。 | |
・ | 내일은 비군요. |
明日は雨でしょうね | |
・ | 한국은 꽃이 많은 나라이군요. |
韓国は花が多い国ですね。 | |
・ | 오늘 무엇을 하니? |
今日何をするの? | |
・ | 내일 어디 가니? |
明日どこにいくの? | |
・ | 내가 싫으니? |
僕が嫌なの? | |
・ | 내가 간들 무슨 소용이 있겠어? |
僕が行ったとしても、何の役に立てるというのだ? | |
・ | 열심히 공부했다 한들 대학에는 못 간다. |
熱心に勉強したところで、大学にはいけない。 | |
・ | 돈이 아무리 많은들 사랑을 살 수는 없다. |
お金がたとえ多いとしても、愛を買う事はでき。 | |
・ | 서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야! |
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ! | |
・ | 내일 꼭 학교에 갈게. |
明日必ず学校へ行くからね。 | |
・ | 오늘, 우리집에서 공부하지 않을래? |
今日、私の家で勉強しない? | |
・ | 같이 차라도 마시지 않을래? |
一緒にお茶でも飲まない? | |
・ | 슬슬 돌아가지 않을래? |
そろそろ帰らない? | |
・ | 뭐 먹을까요? |
何食べましょうか? | |
・ | 오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가. |
今日は休んで明日から学校に行けば。 | |
・ | 배가 고프면 빵을 먹든지. |
お腹すいたらパンを食べれば。 | |
・ | 가고 싶으면 가든지. |
行きたければ行けば。 | |
・ | 스트레스가 쌓였을 때는 운동을 하든지 쇼핑을 해요. |
ストレスがたまったときは、運動をしたりショッピングをします。 | |
・ | 수업이 끝나면 연락하지. |
授業が終わったら連絡するよ。 | |
・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
・ | 오늘은 월요일이 맞지? |
今日は月曜日だよね? | |
・ | 그리고 공부도 열심히 하고. |
それから、勉強も頑張って。 | |
・ | 나 니가 싫거든. |
僕、君が嫌いなの。 | |
・ | 내일이 시험이거든요. |
明日は試験ですから。 | |
・ | 결혼할 거든요. |
結婚するんですよ。 | |
・ | 숙제를 하고 나서 놀았습니다. |
宿題をしてから遊びました。 | |
・ | 여기 와서 같이 놀아요. |
ここに来て一緒に遊びましょう。 | |
・ | 서점에 가서 잡지를 샀습니다. |
本屋に行って雑誌を買いました。 | |
・ | 오래간만에 친구를 만나러 간다. |
久しぶりに友達に会いに行く。 | |
・ | 새 옷을 사러 백화점에 간다. |
新しい服を買いにテパートに行く。 | |
・ | 친구가 책을 빌리러 왔다. |
友達が本を借りに来た。 | |
・ | 아직 한국에 가본 적이 없습니다. |
まだ韓国へ行ったことがないです。 | |
・ | 이 그림은 어디서 본 적이 있는 것 같아요. |
あの絵は、どこかで見たことがあるような気がします。 | |
・ | 그분하고 돈에 대해서 이야기해본 적이 없습니다. |
あの方とお金に関して話してみたことがありません。 | |
・ | 저는 지금 택시를 기다리고 있습니다. |
私は今タクシーを待っています。 | |
・ | 지금 밥을 먹고 있습니다. |
今ご飯を食べています。 | |
・ | 고등학교를 졸업하고 회사에 다니고 있습니다. |
高校を卒業して会社に通っています。 | |
・ | 앞으로 어떤 일을 하고 싶어요? |
これからどんな仕事をしたいですか。 | |
・ | 먹고 싶은 음식 있어요. |
やりたい仕事ありますか。 | |
・ | 당신을 진심으로 만나고 싶어요. |
あなたに心から会いたいです。 | |
・ | 원안을 가결하다. |
原案を可決する。 | |
・ | 원안을 작성하다. |
原案を作成する。 | |
・ | 원안을 일부 수정하다. |
原案を一部修正する。 | |
・ | 이제야 좀 번번하게 살게 되었다. |
今ではちょっと良く生活できるようになった。 | |
・ | 초보적인 실수로 업계의 웃음거리가 되었다. |
初歩的なミスで業界の笑いものになった。 | |
・ | 그렇게 살면 모든 사람들의 웃음 거리가 될 거야. |
そんな生き方をしたら、みんなの笑いの種になるだろう。 | |
・ | 오자가 너무 많다. |
誤字だらけです。 | |
・ | 몇 개의 오자를 고쳤어요. |
少々誤字を直しました。 | |
・ | 이 문장에는 몇 가지 오타가 있어요. |
この文章にはいくつかの誤字があります。 | |
・ | 이 문제는 원점으로 돌려야 한다고 생각합니다. |
この問題は最初に戻すべきだと思います。 | |
・ | 계획이 잘 안 되어서 원점으로 돌리기로 했습니다. |
計画がうまくいかないので、最初に戻すことにしました。 | |
・ | 프로젝트가 실패해서 원점으로 돌려야 한다. |
プロジェクトが失敗したので、最初に戻す必要がある。 | |
・ | 그는 보통내기는 아니네. |
彼はただ者じゃないな。 | |
・ | 그는 공장에서 실습하고 있습니다. |
彼は工場で実習しています。 | |
・ | 그녀는 법률 사무소에서 실습하고 있습니다. |
彼女は法律事務所での実習しています。 | |
・ | 그녀는 건축 회사에서 실습하고 있습니다. |
彼女は建築会社での実習しています。 | |
・ | 어머니 모습이 눈앞에 아른거리다. |
母の面影がまぶたにちらちらする。 | |
・ | 눈앞에 무언가가 아른거린다. |
目の前に何かがちらつく。 | |
・ | 그의 얼굴이 머릿속에서 아른거린다. |
彼の顔が頭の中でちらつく。 | |
・ | 대패로 깍다. |
鉋で削る。 | |
・ | 대패로 밀다. |
カンナで削る。 | |
・ | 대패질을 하다. |
鉋をかける。 | |
・ | 시민이 시를 제소하다. |
市民が市を提訴する。 | |
・ | 세계무역기구(WTO)에 제소하다. |
世界貿易機関に提訴する。 | |
・ | 헌법재판소에 제소하다. |
憲法裁に提訴する。 | |
・ | 마음이 한가로우면 모든 게 한가롭습니다. |
心がのんびりすると全てがのんびりしています。 | |
・ | 어느 한가로운 토요일이었습니다. |
あるのんびりした土曜日でした。 | |
・ | 한가롭게 카페에서 독서한다. |
のんびりとカフェで読書する。 | |
・ | 그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다. |
彼は、3~4人位は一人で相手に出来る程の稀薄を持っている。 | |
・ | 이 프로젝트는 한 달 남짓 만에 완성되었다. |
このプロジェクトは一か月余りで完成した。 | |
・ | 나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다. |
私は一か月余り前にここに引っ越してきた。 | |
・ | 한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다. |
一か月余りの休養で体調が回復した。 |