例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
자격을 갖추다.
資格を備える。
자격이 없다.
資格がない。
자격이 있다.
資格がある。
좋은 식재료를 써야 맛있어요.
よい食材を使ってこそおいしいです。
요리의 재료를 준비하다.
料理の材料を用意する。
빵의 원료는 밀이지만 재료는 밀가루입니다.
パンの原料は小麦だけど材料は小麦粉です。
이 식품 매장에는 전국의 유명한 식품이 진열되어 있다.
この食品売り場では、全国の有名な食品が並んでいる。
토요일은 전국이 대체로 흐립니다.
土曜日は、全国が概ね曇りです。
저번에는 죄송했습니다.
この前はどうもすみませんでした。
저번에 말했던 내 친구야.
前に言ってた僕の友達。
일해서 재산을 만들다.
働いて財産をつくる。
화재로 재산을 잃었다.
火事で財産を失った。
유언으로 재산을 기부하고 싶다.
遺言で財産を寄付したい。
신청 서류를 전날까지 제출하다.
申込書類を前日までに提出する。
주로 탄수화물에 포함되어 있는 당질은 대회 전날 많이 섭취할 것을 추천합니다.
主に炭水化物に含まれている糖質は大会前日多めに取り入れることがおすすめです。
시합 전날 빨리 자면 오히려 컨디션을 해치기 쉽습니다.
試合前日、早めに寝ると、かえって体調を崩しやすくなる。
전부 얼마예요?
全部でいくらですか?
보이는 것이 전부는 아니다.
見えるものが全てではない。
전부 다 얼마입니까?
全部でおいくらですか?
정이 들다.
情が湧く。
정이 많다.
情が深い。
정이 가다.
情が移る。
전통을 계승하다.
伝統を受け継ぐ。
전통을 잇다
伝統をつなぐ。
전통을 이어받다.
伝統を引き継ぐ。
전자는 양자의 대표격입니다.
電子は量子の代表格です。
전자란 우주를 구성하는 렙톤으로 분류되는 소립자이다.
電子とは、宇宙を構成するレプトンに分類される素粒子である。
전자란 소립자의 하나로, 원자핵 주의에 분포하여 원자를 구성하고 있다.
電子とは、素粒子のひとつで、原子核の周りに分布して原子を構成している。
어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다.
昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。
너무 지나친 관심입니다.
あまりにも度が過ぎた関心です。
그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네.
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。
이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다.
この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。
기교가 좋고 뛰어난 표현력을 지녔다.
技巧が良くて、優れた表現力を持っている。
10년 전의 아픈 기억을 가슴 깊이 지니고 있다.
10年前の辛い記憶を胸の奥に持っている。
틀린 글자를 지우개로 지웠다.
間違った文字を消しゴムで消した。
그 발언은 가장 지우고 기억이다.
あの発言は、最も消したい記憶だ。
중요한 메일을 저장하지 않고 지워버렸다.
大事なメールを保存せず、消してしまった。
시간을 두고 상황을 지켜보다.
時間をおいて状況を見守る。
좀 더 지켜보자는 분위기다.
はもう少し見守る構えだ。
어떤 식으로 진행될지 추이를 지켜보고 있다.
いかに進められるのか、推移を見守っている。
칼로 사람을 찌르다.
刃物で人を刺す。
약점을 찌르다.
弱点を突く。
바늘로 손가락을 찔렸다.
針で指を突いた。
낮잠을 자다.
昼寝をする。
낮잠 한숨 자다.
昼寝を一息する。
네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다.
4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。
얼굴을 쳐다보다.
顔を見つめる。
잠을 자다.
睡眠をとる。寝る。
잠이 안 와요.
眠れないです。
잠이 깼어요.
目が覚めました。
그의 수많은 작품들을 직접 볼 수 있어서 감동이었다.
彼の数多くの作品を直接見られて感動だった。
파리의 루브르박물관에는 항상 수많은 인파가 몰린다.
パリのルーブル美術館には、常に多くの人出が殺到している。
세계에는 수많은 스타 선수가 존재한다.
世界には数々のスター選手が存在する。
가장 소중한 사람은 당신 주변에 있는 사람들이다.
一番大切な人はあなたのそばにいる人々だ。
당신은 나에게 있어 누구보다도 소중한 사람입니다.
あなたは私にとって誰よりも大切な人です。
다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요.
またとない貴重なチャンスを逃したくないです。
그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다.
あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。
엄청난 일이 일어났어.
えらい事が起きたぞ。
이것은 엄청난 찬스다.
これはものすごいチャンスだ。
침을 뱉다.
唾を吐く。
침을 흘리다.
よだれを垂らす。
입 안에 침이 가득 찼다.
口の中がつばでいっぱいになった。
좀 더 자세하게 설명해 주세요.
もう少し詳しく説明してください。
제가 자세하게 설명 드리겠습니다.
私が詳しく説明いたします。
자세한 이야기는 다음에 해 드릴게요.
詳しい話は今度致します。
최고예요!
最高です。
차는 역시 스포츠카가 최고야.
車はやはりスポーツカーが最高。
최고를 향해 도전하겠다.
最高に向けて挑戦する。
출구가 어딘가요?
出口はどちらですか。
현대미술관은 몇 번 출구로 나가요?
現代美術館は何番出口から出ますか?
숲을 아무리 헤매어도 출구를 찾을 수 없었다.
森をどんなに彷徨っても出口を見つけることができなかった。
태도가 알쏭달쏭하다.
態度がはっきりしない。
그의 태도가 갑자기 차가워졌다.
彼が急に冷めた態度を取るようになった。
너, 뭐야 그 태도는!
お前、なんだその態度は。
그는 나체로 서핑을 하고 있다.
彼は裸でサーフィンをしている。
그는 나체로 수영을 하고 있다.
彼は裸で水泳をしている。
그는 나체로 바다에 들어갔다.
彼は裸で海に入った。
큰일을 치르다.
重要な行事を執り行う。
큰일을 해내다.
大きなことを成し遂げる。
큰일 났다.
大変だ。
그때 한 여성이 큰소리로 외쳤습니다.
その時、ある女性が大きな声で叫びました。
큰소리로 얘기하지 마세요.
大きな声で話さないでください。
우리 학교는 전교생을 합쳐도 불과 다섯 명밖에 안 된다.
私たちの学校は全校生合わせてもわずか5名しかならない。
바람이 나무를 흔들다.
風が木を揺する。
개가 꼬리를 흔들다.
犬がしっぽを振る。
손을 흔들다.
手を振る。
긴장이 풀리다.
緊張が解ける。
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다.
人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。
긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다.
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。
소문이 퍼지다.
噂が広がる。
라면이 퍼지다.
ラーメンが伸びる。
요즘 눈병이 퍼지고 있다.
最近目の病気が広がっている。
화재로 집이 전소되었다.
火事で家が全焼された。
큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요.
大火事でその家が全焼されてしまいました。
화재로 인해 공장이 전소될 위험이 있어요.
火災によって、工場が全焼される危険があります。
먼지를 털다.
ほこりをはたく。
이불을 털다.
ふとんを叩く。
신을 깨끗이 털고 들어오세요.
靴をきれいにはたいてから入ってください。
때를 닦다.
垢を落とす。
때를 밀다.
垢を落とす。垢をする。
때가 끼다.
垢がたまる。
아이를 키우다.
子供を育てる。
능력을 키우다.
能力を発揮する。
꿈을 키우다.
夢をはぐくむ。
그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다.
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。
기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다.
せきは,異物や分泌物を体外に排出する。
집까지 태워 주세요.
家まで乗せて下さい。
비행기 태우지 마세요.
おだてないでください
같은 방향이니까 집까지 태워 드릴게요.
同じ方向ですから家まで乗せてあげますね。
개의 배설물을 치웠다.
犬の排泄物を片付けた。
배설물 처리는 중요하다.
排泄物の処理は大事だ。
공원에서 배설물을 발견했다.
公園で排泄物を見つけた。
언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다.
いつでも戦争が起きそうな状況です。
일이 터졌어요.
緊急事態です。
그동안 흘린 피땀이 아까워서라도 절대 못 버려.
これまで流した血の汗が惜しくて、絶対に捨てられない。
왜 그렇게 흘리고 먹어?
なんでそんなにこぼしながら食べるの?
음식 흘리지 말고 먹어.
食べ物落とさずに食べて。
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。
본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요.
見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。
처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다.
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。
우리 학교 성적은 평균을 상당히 웃돌고 있다.
私の学校の成績は平均をかなり上回っている。
평균을 계산하다.
平均を計算する。
평균 온도가 상승했다.
平均気温が上昇した。
편의점은 편리하니까 자주 가요.
コンビニは便利だからよく行きます。
판매직은 힘들지만 보람이 있어요.
販売職は大変ですがやりがいがあります。
가게에서 상품을 팔고 있습니다.
店で商品を販売しています。
수출용 신발을 제조하고 있습니다.
輸出向けのシューズを製造しています。
잡지는 한국 문화 등을 소개하는 특별판을 발행했다.
雑誌は、韓国文化などを紹介する韓国特集を発行した。
머지 않아 한반도에도 통일의 날이 올 것이라고 확신합니다.
いずれは韓半島も統一の日が来るのであると確信します。
똥을 누다.
うんちをする。
똥을 싸다.
うんちをする。
똥 마렵다.
うんちがしたい。
나뭇잎이 완전히 푸르러졌구나.
木の葉っぱがすっかり青くなったなぁ。
우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다.
宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。
푸른 바다가 아름답다.
青い海が美しい。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (127/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ