例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
수험 신청자의 시험장은 수험표에서 안해하고 있습니다.
受験申請者の試験会場は受験票にてご案内いたします。
시험장에는 반드시 공공 교통기관을 이용해 주세요.
試験会場へは必ず公共の交通機関を利用してください。
시험장은 예정이니까 반드시 수험표에서 확인해 주세요.
試験会場は予定ですので、必ず受験票で確認してください。
어려운 상황에 놓이다.
難しい状況に置かれる 。
상황은 심각해지고 있다.
状況は深刻になってきている。
상황을 보고 오다.
様子を見てくる。
세월이 흐르다.
歳月が流れる。
세월이 가다.
歳月がたつ。
세월은 숫자에 불과하다.
歳月は数字に過ぎない。
수준에 맞다.
水準に合う
수준이 높다.
水準が高い。
수준이 낮다.
水準が低い。
유행에 앞서다.
流行に先立つ。
한국은 반도체 기술이 앞서 있다.
韓国は半導体の技術が進歩している
말보다 행공이 앞서면 실수하기 마련이다.
言葉より行動が先に立つと失敗するものだ。
좀 알아봐.
ちょっと調べて。
좀 알아봐 줘
お願いだから調べてね。
제가 금방 알아보겠습니다.
私がすぐ調べてみます。
그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요.
彼は重い病を患い、入院することになりました。
정신질환을 앓다.
精神疾患を患う。
그녀는 어린 시절 소아마비를 앓았다.
彼女は子供の頃、小児麻痺を患った。
어제 내린 눈이 얼어서 길이 위험하다.
昨日降った雪が凍って道が危ない。
수도가 얼어서 물이 안 나온다.
水道が凍って水が出ない。
손발이 얼 정도로 추웠다.
手足が凍るほど寒かった。
실수를 없애다.
ミスを無くす。
음주 운전을 없애다.
飲酒運転を無くす。
편견과 차별을 없애다.
偏見と差別を無くす。
벨이 울리다.
ベルが鳴る。
종이 울리다.
鐘が鳴る。
종을 울리다.
鐘を鳴らす。
좀 여쭙겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요?
あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。
말씀 좀 여쭤보겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다.
彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。
생명을 귀하게 여기다.
生命を尊く思う。
우리는 다른 사람의 고통을 가볍게 여기기 쉽다.
私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。
그 계획을 실천해 보자는 의견이 오갔다.
あのプランを実践してみようという意見が交わされた。
여러 얘기들이 오갔다.
いろんな話が交わされた。
집과 직장을 오가며 바쁘게 사느라 연애도 못했다.
家と職場を行き来しながら忙しく過ごし、恋愛も出来なかった。
감기가 옮다.
かぜが移る。
병이 사람들한테 옮으면 어떡하지?
病気が他の人に移ったらどうしよう?
감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요.
風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。
누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다.
誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。
깃발을 흔들고 구호를 외쳤다.
旗を振って、スローガンを叫んだ。
그 인권변호사가 평생 외친 것은 자유 인권 평등 민주였다.
あの人権弁護士がが生涯叫んだのは、自由、人権、平等、民主だった。
당연하다고 생각하다.
当たり前だと思う。
당연한 결과라고 생각합니다.
当然の結果だと思います。
너의 어머니가 화내는 것도 당연하다.
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。
아름다움이 진실보다 낫다.
美は真実に勝っている。
건강보다 나은 것은 없다.
健康に勝るものはない。
없는 것 보단 낫잖아.
ないよりいいじゃない~。
한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다.
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。
올해 수출 전망은 밝지 않습니다.
今年の輸出の見通しは、明るくありません。
타국에 상품을 팔아 외화를 획득하는 거래가 수출이다.
他国へ商品を売り外貨を得る取引が輸出である。
실패는 성공의 어머니
失敗は成功のもと
실패를 용인하는 사회
失敗を許す社会
실패로 돌아가다.
失敗に終わる。
생각을 실천에 옮기다.
考えを実践に移す。
지식이 아니라 실천으로 배워야 합니다.
知識ではなく、実践で学ぶべきです。
과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다.
果敢にこれを実践に移してもいる。
습관을 들이다.
習慣をつける。
습관을 기르다.
習慣をつける。
습관이 들다.
習慣になる。
나에게도 그런 시절이 있었습니다.
私にもそんな時代がありました。
젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다.
若い頃の苦労が私を強くした。
젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다.
若い頃の経験が私の人生に大きな影響を与えた。
시설을 갖추다.
施設が備える。
시설이 갖추어져 있다.
施設が備えられている。
교통안전 시설을 보강하다.
交通安全施設を補強する。
병이나 상처 등으로 인해 몸에 아픔을 느끼다.
病気や傷などのために、体に痛みを覚える。
자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다.
自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。
자식의 앞길을 막다.
子供の前途を閉ざす。
앞길이 창창하다.
春秋に富む。
앞길을 막다.
行く手を阻む。
여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다.
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。
사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다.
社員たちは困難の中でさらに成長できる。
목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다.
目標達成に向けて困難に耐え抜く。
여유가 있다.
余裕がある。
여유가 없다.
余裕がない。
바빠도 여유가 있는 사람이 되고 싶어요.
忙しくても余裕のある人になりたいです。
역할을 다하다.
役割を果たす。
중요한 역할을 맡다.
重要な役割を担う。
자신의 역할을 확실히 다하다.
自分の役割を確実に果たす。
울음을 터뜨리다.
泣き崩れる。
울음이 터지다.
わっと泣き出す。
울음을 멈출 수가 없어요.
泣くのを止めることができません。
요새 뭐 하고 지내니?
最近何してんの。
요새 좀 바빠요.
最近ちょっと忙しいですよ。
요새 인터넷으로 물건을 사는 일이 많아졌어요.
近頃インターネットで物を買うことが多くなりました。
이게 원래의 모습인가요?
これが本来の姿なんですか。
나는 원래 갈 생각이 없었다.
私はもともと行くつもりなどなかった。
원래대로 돌리다.
元に戻す。
이미지 검색은 언제나 구글에서 합니다.
イメージ検索はいつもクーグルでやります。
좋은 이미지를 가지는 것이 중요합니다.
良いイメージを持つことが大事です。
머리 속에 이미지를 그리다.
頭の中でイメージを描く。
범죄를 저지르다.
犯罪を犯す。
일을 저지르다.
問題を引き起こす。
도저히 상상도 할 수 없는 일을 저질렀다.
到底想像すらできない事をしでかした。
범인은 잡혔습니다.
班員は捕まれました。
드디어 도둑이 경찰에게 잡혔습니다.
やっと泥棒が警察に捕まりました。
방어는 제주 연안에서 많이 잡혀 서귀포시에서 매년 방어축제가 열린다.
ブリは、済州沿岸で多く取れるので、西帰浦市で、毎年ブリ祭りが開かれる。
깜빡 졸다.
居眠りをする。
운전 중 졸아버리고 말았습니다.
運転中、居眠りしてしまいました。
꾸벅꾸벅 졸다
こっくりこっくり居眠りする。
잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요.
忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。
노트에 그의 주소를 적었다.
ノートに彼の住所を書き留めた。
뭔가 적을 거 있나요?
何か書く物がありますか。
붉은 석양이 하늘을 아름답게 물들이고 있습니다.
赤い夕日が空を美しく染めています。
붉은 장미가 특별한 날을 화려하게 수놓습니다.
赤いバラが特別な日を華やかに彩ります。
이 그림은 붉은 색 사용이 인상적입니다.
この絵は赤い色使いが印象的です。
그는 애정표현이 서투른 편이다.
彼は愛情の表現が下手な方だ。
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
서툴러도 이해해 주세요.
下手でもご理解ください。
되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요.
できるかできないか、はっきりおっしゃってください。
오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다.
誤解がないように、明確に表現することが重要です。
그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다.
その規則の適用範囲がはっきりしない。
기쁨이 복받치다.
喜びがこみ上げる。
감정이 복받쳐 올랐습니다.
感情がこみ上げてきました。
복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다.
こみ上げてくる感情にむせび泣く。
유행은 금방 바뀝니다.
流行はすぐかわります。
유행에 민감하다.
流行に敏感だ。
남자친구는 유행에 민감해서 언제 봐도 새로운 옷을 입고 있어요.
彼氏は流行に敏感でいつ見ても新しい服を着ています。
장사를 하다.
商売をする。
장사가 번창하다.
商売が繁盛する
장사가 잘 되다.
商売が上手くいく。
이 식당은 음료수를 무료로 제공한다.
この食堂は飲み物を無料で提供する。
잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다.
しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。
과실을 범하다.
過失を犯す。
과실을 인정하다.
過失を認める。
중대한 과실을 범하다.
重大な過失をおかす。
그것 이외의 안은 없나요?
それ以外の案はないんですか?
바나나 이외에 어떤 과일을 좋아해요?
バナナ以外にどのフルーツが好きですか?
그녀 이외에 모두가 그것을 알고 있다.
彼女以外のみんながそのことを知っている。
그의 성공은 일부 그의 노력의 결과입니다.
彼の成功は一部彼の努力の賜物です。
종교는 역사와 문화의 일부입니다.
宗教は歴史と文化の一部です。
우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다.
私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。
입장은 무료입니다.
入場は無料です。
입장 제한이 있을 수도 있어요.
入場制限があるかもしれません。
입장 시간은 몇 시인가요?
入場時間は何時ですか?
잎이 마르다.
葉が枯れる。
잎이 떨어지다.
葉が落ちる。
잎이 무성하다.
葉が生い茂る。
자세를 갖추다.
身構える。
자세가 되어있다.
準備ができている。
자세를 바르게 하다.
姿勢を正す。
열차 문이 자동으로 열렸습니다.
列車のドアが自動で開きました。
이 문은 자동으로 여닫힙니다.
このドアは自動で開閉します。
에어컨이 자동으로 온도 조절을 합니다.
エアコンが自動で温度調整を行います。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (126/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ