例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
담배를 끊도록 노력하세요.
タバコをやめるよう努力してください。
담배 끊었습니다.
煙草やめました。
아버지가 담배를 끊으면 좋겠는데...
父がたばこをやめてくれたらなぁ。
사양하겠습니다.
私はお断りします。
사양하지 마시고 편하게 앉으세요.
遠慮しないで、どうぞ膝を崩してください。
불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요.
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。
물리학 용어를 외우는 것도 보통일 아니네요.
物理学の用語を覚えるのも並大抵ではないですね。
내가 그 두 사람의 싸움을 말렸다.
みんな、その二人のけんかを止めた。
어쩌면 그런 상식 밖의 행동을 하는지.
どうしてそんな常識はずれの行動をするのか。
그는 상식 밖의 행동을 해서 모두를 놀라게 했다.
彼は常識外の行動をして、みんなを驚かせた。
그녀의 말과 행동은 가끔 상식 밖인 것처럼 보인다.
彼女の言動は、時々常識を超えているように思える。
그녀는 허리가 개미처럼 가늘어요.
彼女は腰がアリのように細いです。
차례를 지키다.
順番を守る。
다음이 제 차례예요.
次が私の番です。
시간이 없으니 빨리 차례를 정하자.
時間がないから、はやく順番を決めよう。
순간 과거의 실패가 머리를 스쳤다.
一瞬過去の失敗が頭をよぎた。
추억이 순간 머리를 스쳤다.
思い出が一瞬頭をよぎた。
의문이 머리를 스쳤다.
疑問が頭によぎった。
딴 데로 새지 말고 곧바로 집에 간다.
他の所に寄り道しないでまっすぐ家に帰る。
그 사람은 참 경우가 바르다.
その人は本当に礼儀正しい。
이 커피 너무 연하지 않아요?
このコーヒー薄すぎじゃないですか?
고기가 연하고 엄청 맛있었다.
肉が柔らかくてとても美味しかった。
오늘은 운이 좀 따르는 모양이다.
今日は運がついてくるようだ。
노력에 비해 운이 많이 따랐어요.
それほど努力していないのですが運がついてくれました。
요즘 운이 따르는 것 같아서 일이 순조롭다.
最近、運がついてきたみたいで、仕事が順調だ。
그 골로 승부에 쐐기를 박았다.
そのゴールで勝敗を決めた。
그 술은 너무 독해요.
その酒はとても強いです。
마음을 독하게 먹었다.
心を鬼にした。
냄새가 독하다.
匂いが強い。
나를 만만하게 보지 마.
僕を甘く見るな
요즘 물가를 만만하게 보면 안 돼요.
最近の物価を甘く見てはいけませんよ。
계속 보면 둘이 은근히 닮았다.
ずっと見ていると二人はなんとなんとなく似ている。
은근히 아빠를 닮았다.
密かに父に似てきている。
근 일 년 만의 외출입니다.
ほぼ、一年ぶりの外出です。
수 없이 많은 위험이 도사리고 있다.
数え切れないほど多くの危険が潜んでいる。
이 도시에 수 없이 많은 레스토랑이 있다.
この街には数え切れないほど多くのレストランがある。
수 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있다.
数え切れないほど多くの星が夜空に輝いている。
영하 30도의 칼바람이 불고 있어요.
氷点下30度の身を切るような寒風が吹っています。
오늘은 영하 10도에 칼바람이 매서운 날씨였다.
今日は氷点下10度の厳しい風が吹く天気だった。
벌써 첫눈이 온 곳도 있고 칼바람도 붑니다.
もう初雪が来たこともあって、寒風が吹きます。
절대 굽히지 말고 당당히 맞서라.
絶対に屈することなく、堂々とぶつかれ。
회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라.
会社で成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。
자신의 의견을 당당히 주장하세요.
自分の意見を堂々と主張してください。
눈치를 보더니 슬그머니 일어났습니다.
様子をうかがっていて、こっそりと起きました。
남 눈치를 왜 보냐?
なんで他人の目を気にするの?
대학원생들로서는 교수들 눈치를 볼 수밖에 없다.
大学院生らとしては、教授らの機嫌を窺わざるを得ない。
젊은 사람이 마음 씀씀이가 넉넉해요.
若いのに心遣いが行き届いています。
돈 씀씀이가 크다.
金遣いが荒い。
씀씀이가 좋다.
金回りがいい。
아버지는 입이 고급이라서 음식 맛에는 입이 까다롭습니다.
父は口が肥えているので、料理の味にはうるさいです。
이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수 없다.
こちのお客様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。
그녀는 입이 까다로워서 항상 자신이 요리를 한다.
彼女は味にうるさいから、いつも自分で料理を作る。
잡지에도 실린 유명한 레스트랑이에요.
雑誌にも載った有名なレストランです。
신문에 사죄 광고가 실렸다
新聞に謝罪広告が載った。
이번 주 잡지에 새로운 레시피가 실렸다.
今週のマガジンには新作レシピが掲載されています。
차남이지만 부모님을 모시고 있어요.
次男ですが両親を世話しています。
이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요.
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。
결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요.
結婚したら両親の面倒を見るつもりです。
이제 정치라면 치가 떨려요.
もう、政治なんて、うんざりです。
생각만 해도 분해서 치가 떨리다.
考えるだけでくやしくて身震いがする。
그때 일을 생각하면 아직도 치가 떨린다.
その時のことを考えたらいまでも身震いする。
잔머리 말고 실력을 늘리세요.
浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。
잔머리를 굴리다
猿知恵をめぐらす。
승부욕도 있고 잔머리도 잘 쓴다.
勝負欲もあり狡賢さもあります。
시간을 되돌릴 수 있다면 뭐든지 하겠습니다.
時間を取り戻すことができたら何でもやります。
일어난 일은 되돌릴 수 없다.
起きたことは取り返せない。
젊을 때는 만약 실패했다해도 되돌릴 기회도 시간도 있어요.
若いうちは、もし失敗したとしても取り返せるチャンスも時間もあるのです。
달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다.
ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。
요새 배춧값이 금값이에요.
最近、白菜の値段がすごく高いですよ。
요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요.
最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。
수도권을 전철로 탐방하고 있습니다
首都圏を電車で探訪しています。
사설을 읽으며 비판력을 기르려고 해요.
社説を読んで批判力を養おうと思います。
병역을 기피하다.
徴兵を忌避する。
매스컴을 기피하다.
マスコミを忌避する。
혜택을 마다하고 남들이 기피하는 길을 스스로 택했다.
恵みを拒み、他人が忌避する道を自ら選んだ。
기상을 보이다.
心意気を示す。
자신의 재산을 수탁자에게 기탁하다.
自分の財産を受託者に寄託する。
아버지의 장서를 나라에 기탁하다.
お父さんの蔵書を国に寄託する。
물품을 기탁하다.
物品を寄託する。
그 결정은 기정사실로 발표되었습니다.
その決定は既成事実として発表されました。
계약 성립은 기정사실입니다.
契約の成立は既成事実です。
그 결과를 기정사실로서 존중합니다.
その結果を既成事実として尊重します。
이력서에는 학력을 기재하는 항목이 있습니다.
履歴書には学歴を記載する項目があります。
주의 사항을 기재하다.
注意事項を記載する。
영문명과 여권 번호를 기재할 필요가 있습니다.
英語名とパスポート番号を記載する必要があります。
주소와 성명을 기재하다.
住所と氏名を記載する。
지원서에 경력과 수상 기록을 거짓으로 기재했다.
応募書類に虚偽の履歴と受賞歴を記載した。
상세 내용은 설명서에 기재되어 있다.
詳細は説明書に記載されている。
가격 변경에 관한 일정은 아래에 기재되어 있습니다.
価格の変更に関するスケジュールは、以下に記載されています。
그의 기질은 내성적이고 조용한 시간을 좋아한다.
彼の気質は内向的で、静かな時間を好む。
그녀의 기질은 밝고 사람들을 기운나게 하는 힘을 가지고 있다.
彼女の気質は明るく、人々を元気づける力を持っている。
그의 기질은 탐구심이 왕성해서 항상 새로운 것을 배우는 데 관심이 있다.
彼の気質は探究心旺盛で、常に新しいことを学ぶことに興味を持っている。
아내가 흔들어 깨운 기척에 새로운 하루가 시작되었다.
妻がゆすって覚ます気配に、新しい一日が始まった。
숲 속에서 짐승의 기척이 느껴졌다.
森の奥から獣の気配が感じられた。
숲에서 늑대의 기척을 느끼자 심장이 뛰었다.
森で狼の気配を感じると、心臓が高鳴った。
기탄없이 말씀드리겠습니다.
忌憚なく申し上げます。
기탄없이 물어보세요.
遠慮せず聞いてください。
기탄없이 솔직한 의견을 들려 주십시오.
遠慮なく、率直な意見を聞かせてください。
법원이 그제 피고에 대해 재청구된 영장을 다시 기각했다.
裁判所が一昨日、被告ついて再請求された令状を再び棄却した。
법원이 소송을 기각했어요.
裁判所は訴えを棄却しました。
상소를 기각하는 판결이 내려졌어요.
上訴を棄却する判決が下りました。
신청이 기각되었어요.
申請が棄却されました。
항소가 기각될 가능성이 있어요.
控訴が棄却される可能性があります。
소장이 기각되었어요.
訴状が棄却されました。
무슨 남자가 그렇게 기개가 없니?
何だ、男のくせに意気地ないわね。
사명감이란 자신에게 부여된 임무를 다하려고 하는 기개입니다.
使命感とは、自分に課せられた任務を果たそうとする気概のことです。
반항하는 기개가 없어지는 것은 망국으로 가는 길입니다.
反抗する気概がなくなることは、亡国への道です。
신문에 기고하다.
新聞に寄稿する。
그는 잡지에 기사를 기고했다.
彼は雑誌に記事を寄稿した。
그 작가는 정기적으로 기고하고 있다.
その作家は定期的に寄稿している。
기관이 좌우의 폐로 갈라질 때부터 기관지라 불립니다.
気管が左右の肺に枝分かれしてからは、気管支と呼ばれます。
공기는 목을 통화해, 기관에서 기관지를 거쳐 폐에 이릅니다.
空気は喉を通り、気管から気管支を経て、肺に至ります。
그의 기관지염은 나았다.
彼の気管支炎は治った。
기교를 구사하여 아름다운 작품을 만들어 냈습니다.
技巧を駆使して、美しい作品を生み出しました。
그의 기교는 매우 세련되었습니다.
彼の技巧は非常に洗練されています。
기교가 필요한 이 작업은 신중하게 해야 합니다.
技巧が必要なこの作業は、慎重に行うべきです。
기금을 모으다.
基金を募る。
기금을 조성하다.
基金を造成する。
복권 판매 수익의 20%가 복지 기금으로 들어갑니다.
宝くじ販売の収益の20%が福祉の基金として入れられます。
기권은 자신의 권리를 방기・포기하는 것을 말한다.
棄権は自分の権利を放棄・破棄することをいう。
시합 도중에 기권하다.
試合の途中で棄権する。
잘 되기를 기도했다.
うまくいくようにと祈祷した。
그의 성공을 간절히 기도했습니다.
彼の成功をひたすら祈りました。
그녀가 행복해지도록 기도합니다.
彼女が幸せになるように祈りします。
[<] 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380  [>] (372/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ