例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다.
ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。
그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다.
彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。
이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다.
これは現在一番よく売れているおすすめ商品です。
옷깃만 스쳐도 인연이다.
襟だけかすめても縁だ。
옷깃을 가다듬다.
襟を直す。
옷깃을 여미다.
襟を正す。
집회를 열다.
集会を開く。
집회가 열리다.
集会が開かれる。
정치를 규탄하는 것만으로는 아무것도 시작되지 않는다.
政治を糾弾するだけでは何も始まらない。
밑단이 흐트러져서 수선이 필요합니다.
裾がほつれてしまったので、修繕が必要です。
청바지 밑단을 조금 잘라냈어요.
ジーンズの裾を少しカットしました。
밑단 디자인이 전체적인 스타일을 돋보이게 해줍니다.
裾のデザインが、全体のスタイルを引き立てています。
손을 높이 들다.
手を高くあげる。
하늘 높이 날다.
空高く飛ぶ。
넓이를 재다.
広さを測る。
방의 넓이를 조사하다.
部屋の広さの調べる。
바다의 넓이는 어떻게 재고 있나요?
海の広さはどうやって測っていますか。
투수가 볼을 던지다.
投手が球を投げる。
투수를 바꾸다.
投手を変える。
투수가 포수에게 공을 던졌습니다.
投手がキャッチャーにボールを投げました。
그는 이번 시즌의 신인왕으로 뽑혔습니다.
彼は今シーズンの新人王に選ばれました。
신인왕 차지하는 것이 그의 목표입니다.
新人王を獲得することが彼の目標です。
그녀는 가장 유력한 신인왕 후보로 알려져 있습니다.
彼女は新人王の最有力候補と言われています。
구두를 신다.
靴を履く。
구두를 벗다.
靴を脱ぐ。
구두를 닦다.
靴を磨く。
보석처럼 빛나다.
宝石のような輝く。
숨은 보석을 찾다.
隠れた宝石を探す。
반짝이는 보석으로 사랑하는 마음을 전했다.
光か輝く宝石で愛する心を伝えた。
시계를 차다.
時計をつける。
시계가 멈췄다.
時計が止まった。
시계가 울리다.
時計が鳴る。
センファルカジョヌン ユクチュンエ イッスムニダ
생활가전은 6층에 있습니다.
生活家電は6階にあります。
명동은 외국인 관광객이 많아요.
ミョンドンは外国人観光客が多いです。
친절하게 외국인을 맞이해요.
親切に外国人を迎えます。
내 남자친구는 외국인입니다.
私の彼氏は外国人です。
제주도라면 귤도 특산물 중에 하나예요.
済州島と言えばみかんが特産物のひとつですよ。
한국에는 지역에 따라서 다양한 특산물이 있어요.
韓国にも地域によって様々な特産物がありますよ。
특산물은 그 지방의 특성을 잘 나타낸다.
特産物はその地方の特性をうまく表す。
피해를 주다.
被害を与える。
피해가 생기다.
被害が出る。
피해를 줄이다.
被害を減らす。
엘리베이터를 타다.
エレベーターに乗る。
전기가 끊겨 엘리베이터에 갇혔다.
電気供給が断たれたためエレベーターに閉じ込められた。
어느날 엘리베이터가 고장이 나서 할 수 없이 걸어서 올라갔지요.
ある日、エレベーターが故障して、仕方なく歩いて上がりました。
공항 라운지에서 식사를 했습니다.
空港のラウンジで食事をしました。
라운지를 이용하기 위해서는 회원 권한이 있어야 합니다.
ラウンジを利用するためには、会員権が必要です。
라운지의 쾌적한 자리가 비어 있었습니다.
ラウンジの快適な席が空いていました。
에스컬레이터를 타고 3층으로 올라 가세요.
エスカレーターにて3階へお進み下さい。
추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다.
秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。
행동 규준을 정하다.
行動規準を定める。
이 건물 뒷편에는 별관이 있습니다.
この建物の後ろ側には別館があります。
선택의 여지가 없다.
選択の余地がない。
그것 외에는 선택의 여지가 없었다.
それ以外に選択の余地がなかった。
산다는 것은 매 순간 선택이다.
生きるということは瞬間瞬間の選択だ。
컨퍼런스는 본관 2층 다이아몬드홀에서 열립니다.
コンフォーランスは本館2階ダイアモンドホールで開かれます。
맵시가 있다.
綺麗だ。
선고를 받다.
宣告を受ける。
앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다.
これから1年しか生きられないという宣告を受けた。
선고 결과를 듣고 무척 당혹스러웠다.
宣告結果を聞き、非常に当惑した。
경매로 땅을 샀어요.
競売で土地を買いました。
송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요.
子牛のセリ価格が高騰しています。
가구나 가전제품을 경매로 살 수 있어요.
家具や家電製品を競売で買うことができます。
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다.
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다.
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。
가압류는 채권자가 소송에서 이긴 경우의 권리 실현을 보전하기 위한 제도이다.
仮差押えは、債権者が訴訟で勝った場合の権利の実現を保全するための制度である。
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다.
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。
판사가 판결문을 낭독하다.
裁判官が判決文を読み上げる。
판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다.
判決文は長いものでは数百ページにものぼる。
판사는 판결문을 읽었다.
判事は判決文を読んだ。
징역 2년의 실형 판결이 내려졌다.
懲役 2 年の実刑判決が下された。
집행유예가 붙지 않은 형을 실형이라고 합니다.
執行猶予の付いていない刑を実刑と言います。
법원은 오늘 징역 1년의 실형 판결을 선고했다.
裁判所は本日懲役1年の実刑を言い渡した。
한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다.
一人の陪審員が少女の無罪を主張した。
배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다.
陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がある。
배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다.
陪審員は事件の証拠を基に判断を下す。
인상파 화가를 아주 좋아합니다.
彼は印象派の画家が大好きです。
박물관에서 인상파 전시회가 열리고 있습니다.
博物館で印象派の展覧会が開かれています。
이 그림은 인상파의 영향을 받고 있습니다.
この絵は印象派の影響を受けています。
두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다.
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。
실력이 막상막하다.
実力が五分五分だ。
두 사람은 막상막하였다.
二人は負けず劣らずだった。
상대 팀 선수가 퇴장을 당했다.
相手チームの選手が退場させられた。
반칙을 하다.
反則をする。
반칙을 범하다.
反則を犯す。
반칙을 저질렀다.
反則を犯した。
문방구에서 스티커나 스탬프를 구입했습니다.
文房具屋でシールやスタンプを購入しました。
휴식을 취하다.
休息をとる。
선수들에게 하루 휴식을 줬다.
選手たちに1日の休憩を与えた。
휴식은 게으름과는 다르다.
休息は怠けることとは違う。
패션모델의 각선미는 아름답다.
パッションモデルの脚線美は美しい。
그녀는 청순한 이미지로 유명한 배우다.
彼女は清純なイメージで有名な俳優だ。
섹시한 여자보다 청순한 여자가 내 스타일입니다.
セクシーな女性より清純な女性が僕の好みです。
아무리 미소년이라도 노래를 못하면 아이돌로서 성공 못해.
いくら美少年でも歌が下手ではアイドルとして成功しないよ。
야야! 저기 앉아있는 남자 엄청 미소년이지!?
見て見て!あそこに座っている彼、すっごく美少年じゃない?!
미소년의 얼굴에 항상 미소를 띠고 있다.
美少年の麗で顔に常に笑顔を浮かべていた。
여야가 한발씩 양보해 타협을 이뤘다.
与野党が一歩ずつ譲歩して妥協した。
타협의 여지가 없다.
妥協の余地がない。
타협이 모두 나쁜 것이라는 말할 수 없습니다.
妥協がすべて悪いとは言いません。
충성을 다하다.
忠誠を尽くす。
충성을 바치다.
忠誠をささげる。
충성을 다짐하다.
忠誠を誓う。
물의를 일으킨 대표의 사퇴 여부가 논란이 되고 있다.
物議を醸した代表の辞退可否が論難になっている。
공유해 주세요.
シェアしてください。
팀이 노하우를 공유하지 못 하고 있다.
チームがノウハウを共有できていない。
재산을 가지지 못한 사람일수록 사회적 자원의 공유를 지지한다.
財産を持てなかった人であるほど、社会的資源の共有を支持する。
은행이나 증권회사 등에서 계좌를 개설할 필요가 있습니다.
銀行や証券会社などに口座を開設する必要があります。
미성년자도 계좌를 개설할 수 있습니다.
未成年者も口座を開設することができます。
예금계좌를 개설하다.
預金口座を開設する。
민사란, 사인간의 법률 관계에 관한 사항을 말한다.
民事とは、私人間の法律関係に関する事項をいう。
민사 사건을 변호사에게 의뢰하다.
民事事件を弁護士に依頼する。
계약 불이행에 의한 민사소송으로, 소장이 제출되었습니다.
契約不履行による民事訴訟として、訴状が提出されました。
고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다.
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。
그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다.
彼女は私の幼なじみで実家も近所です。
소꿉친구와 재회하니 매우 그리운 기분이 들었다.
幼なじみと再会して、とても懐かしい気持ちになった。
그는 어렸을 적부터 계모와 계부에 의해 자랐다.
彼は小さい時から、継母や継父に育てられた。
나는 이때부터 계모에 대해 불신감을 느끼기 시작했다.
私、この頃から継母に対して不信感を感じ始めた。
그녀는 애 딸린 남성과 결혼해 계모가 되었다.
彼女は子持ちの男性と結婚し継母になった。
[<] 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500  [>] (497/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ