例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다.
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。
나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다.
年をとれば経験が深く豊富になります。
그의 재능은 정말 풍부하군요.
彼の才能は本当に豊かですね。
확실해요?
間違いないんですか?
확실합니까?
確かですか?
확실하지 않습니다.
確かではありません。
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요.
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。
이 단말기는 매우 편리합니다.
この端末機はとても便利です。
단말기에 새로운 앱을 설치했어요.
端末機に新しいアプリをインストールしました。
대규모 시위가 일어났습니다.
大規模デモが起こりました。
대규모 적자가 불가피하다.
大規模な赤字は避けられない。
그들은 대규모 제조 공장을 소유하고 있습니다.
彼らは大規模な製造工場を所有しています。
이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다.
これまで知らなかった真実と向き合うことになった。
수많은 편견을 마주하다.
多くの偏見に立ち向かう。
아버지의 죽음이라는 받아들이기 힘든 현실과 마주하지 않으면 안 된다.
父の死という、受け入れがたい現実と向き合わなければいけない。
혼을 담은 작품이다.
魂を込めた作品です。
말은 그 사람의 혼입니다.
言葉はその人の魂です。
혼을 가진 사람은 영원히 죽지 않습니다.
魂を持った人が永遠に死にません。
시간에 얽매이다.
時間に縛られる。
우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다.
私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。
여러 가지 것에 얽매여 있다.
いろんなことに縛られている。
당시는 아직 록 밴드에서 활동하는 여성 보컬이 드물었다.
当時はまだロックバンドで活動する女性ボーカルが珍しかった。
그 록 밴드의 연주는 에너지가 넘쳤습니다.
そのロックバンドの演奏はエネルギッシュでした。
술은 아예 못 마셔요.
お酒は全く飲めません。
그러나 상식이나 정설을 아예 무시하는 것은 아니다.
しかし、常識とか定説をはじめから無視することではない。
메달은 아예 기대하지 않았다.
最初からメダルは期待していなかった。
국내 경기가 침체의 늪에 빠져 있다.
国内景気が沈滞の沼にはまっている。
이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다.
今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。
우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
만우절은 매년 4월 1일에 거짓말을 해도 좋다고 하는 풍습입니다.
エイプリルフールとは、毎年4月1日に嘘をついていい、という風習です。
만우절의 기원은 프랑스가 발상지라고 한다.
エイプリルフールの起源は、フランスが発祥の地とされる。
열차가 들어옵니다.
列車がまいります。
고개를 드니 멋진 풍경이 눈에 들어왔다.
視線を上げてみると素晴らしい景色が目に入ってきた。
내가 장 보러 간 사이에 도둑이 들어왔습니다.
私が買い物に行っている間に、泥棒に入られました。
실력과 인성을 두루두루 잘 갖춘 인물이다.
実力と人柄を万遍なくよく備えた人物だ。
외모와 실력을 두루두루 갖춘 아이돌입니다.
外見と実力を万遍なく備えたアイドルです。
남녀노소 모두에게 두루두루 인기가 많다.
老若男女全てに万遍なく人気が高い。
별똥별을 봤을 때 소원을 빌면 이루어진다고 한다.
流れ星を見た時、願い事を言うと叶うらしい。
뜻을 세우면 모든 것이 이루어집니다.
志を立てればすべてが実現できます。
단계적으로 합의가 이뤄질 것이다.
段階的な合意がなされるだろう。
이 소설은 10여 개 나라에서 출간돼 호평을 받았다.
この小説は、10数か国で出版され好評を得た。
고객에게 호평을 받고 있습니다.
お客様に好評を得ております。
이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다.
この本は、今年1月に出版されご好評いただいている
언젠가 여기로 돌아오겠습니다.
いつかまたここに帰えってきます。
지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요.
今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。
어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다.
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。
물은 무색이고 맛도 없어요.
水は無色で味もありません。
무색 유리는 투명도가 높습니다.
無色のガラスは透明度が高いです。
무색 액체는 언뜻 보면 그냥 물처럼 보여요.
無色の液体は一見するとただの水のように見えます。
그녀의 손은 염료로 붉게 물들었습니다.
彼女の手は染料で赤く染まりました。
그녀는 염료로 그림 그리는 것을 좋아합니다.
彼女は染料で絵を描くのが好きです。
그는 염료를 사용하여 모자를 염색했습니다.
彼は染料を使って帽子を染めました。
그렇게 신경 쓰지 않아도 돼.
そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。
여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다.
色々お気遣いいただきありがとうございます。
내 문제는 신경 쓰지 말아라.
私のことは気にしないで。
아마추어 골퍼는 비거리가 나오지 않는 것에 고민한다.
アマチュアのゴルファーは飛距離が出ないことに悩んでいる。
그녀는 갤러리를 몰고다니는 프로골퍼입니다.
ギャラリーを釘付けにするプロゴルファーです。
연말에는 대청소를 하고 집을 깨끗하게 합니다.
年末には大掃除をして家を清めます。
연말에 친척과 함께 식사를 할 예정입니다.
年末に親戚と一緒に食事をする予定です。
연말에는 송년회에 참석합니다.
年末には忘年会に参加します。
기업 설명회는 2층 연회실에서 행해집니다.
企業説明会は2階の宴会室で行われます。
대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요.
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。
재학 중인 학생에게는 다양한 지원 제도가 있습니다.
在学中の学生にはさまざまな支援制度があります
재학 중에 사회학을 공부했어요.
在学中に社会学を勉強しました。
그는 고등학교에 재학 중입니다.
彼は高校に在学中です。
새로운 유전이 발견되었다.
新しい油田が発見された。
새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다.
新しい油田が海底で発見されました。
이 나라는 풍부한 유전을 가지고 있습니다.
この国は豊富な油田を持っています。
눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다.
雪の多いところでは、灯油は必需品です。
등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다.
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。
중국을 경유해서 한국에 왔습니다.
中国を経由して韓国に来ました。
방콕을 경유하는 비행편으로 싱가포르로 향합니다.
バンコク経由するフライトでシンガポールに向かいます。
괌을 경유해서 호주에 도착합니다.
グアムを経由してオーストラリアに到着します。
소재의 원산지 표시를 시행하고 있습니다.
素材の原産地表示に取り組んでいます。
이건 아무리 봐도 원산지 표시가 없어요.
これはどこを見ても原産地表示がありません。
육류와 생선 등 식품에는 원산지 표시가 의무화되어 있다.
肉や魚など食品には原産地の表示が義務づけられている。
전표를 기입하다.
伝票を記入する。
그는 소액으로 기념품을 샀다.
彼は小口でお土産を買った。
그녀는 소액으로 커피를 샀다.
彼女は小口でコーヒーを買った。
그들은 소액으로 빵을 사러 갔다.
彼らは小口でパンを買いに行った。
폴더 안에 있는 오래된 파일을 삭제해도 될까요?
フォルダ内にある古いファイルを削除してよろしいでしょうか?
파일을 실수로 삭제해 버렸습니다.
ファイルを誤って削除してしまいました。
이 작품에는 개성이나 독창성이 없다.
この作品には個性や独創性がない。
국내외 거주자가 가입할 수 있는 보험
国内外の居住者が加入できる保険。
해외거주자의 부재자 투표
海外居住者の不在者投票。
아파트 거주자를 위한 공지사항이 있습니다.
アパートの居住者向けにお知らせがあります。
경비와 교제비의 차이는 무엇입니까?
経費と交際費の違いは何ですか?
교제비란 세법상 규정되어 있는 비용 중 하나입니다.
交際費とは、税法上で規定されている費用のひとつです。
사업과 관계없는 지출은 교제비로 인정되지 않습니다.
事業と関係のない支出は交際費とは認められません。
경비를 줄이다.
経費を減らす。
경비가 들다.
経費がかかる。
경비로 처리하다.
経費で落とす。
원금을 상환하다.
元金を返済する。
원금을 보장하다.
元金を保証する。
주택 융자 원금이 빨리 줄어들수록 지불할 이자가 적어진다.
住宅ローンの元金が早く減るほど支払う利息が少なくなる。
빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다.
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。
내년 4월 만기가 돌아온다.
来年4月満期で戻ってくる。
소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다.
小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。
다년간의 노력이 결실을 맺었습니다.
多年間の努力が実を結びました。
다년간 같은 직장에서 일해 왔습니다.
多年間、同じ職場で働いてきました。
다년간에 걸친 조사가 필요합니다.
多年間にわたる調査が必要です。
개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다.
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。
현재 상황이 지속되면 국민 생활은 파탄할 것이다.
現在の状況が持続するならば、国民の生活は破綻するだろう。
재정 파탄 리스크를 걱정하는 목소리가 줄어들고 있다.
財政破綻リスクを心配する声が減ってきている。
부동산 불로소득 공화국이라는 오명을 없애다.
不動産不労所得共和国という汚名をそそぐ。
불로소득에 욕심을 내고 코인이나 주식에 투자하는 성향이 있다.
不労所得に欲を出し、コインや株にかける傾向がある。
고령화와 성인병에 대해서도 의견을 교환할 계획입니다.
高齢化や成人病に対しても意見を交わす計画です。
고령화 속에서 한국사회는 저성장 시대로 들어가고 있다.
高齢化の中で韓国社会は低成長時代に入っている。
유엔에 따르면 2060년 고령화 비율이 미국은 약 22%가 될 것이다.
国連によると2060年の高齢化率は、アメリカで約22%になるだろう。
기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다.
企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。
우리회사는 복리후생이 잘 되어 있습니다.
わが社は福利厚生が充実しています。
농약을 사용하지 않고 야채를 키우고 있습니다.
農薬を使わずに野菜を育てています。
농약에 대해 막연한 불안을 느끼는 소비자도 적지 않습니다.
農薬に対して漠然とした不安を抱く消費者も少なくありません。
농약을 너무 많이 사용하면 자연이 오염된다.
農薬を使い過ぎると自然が汚染される。
위기관리에 대한 가이드라인 제정이 시급하다.
危機管理のためのガイドラインの制定が急がれている。
방재 대책도 위기관리의 하나다.
防災対策も、危機管理の一つだ。
위기관리를 잘 해가면서 항상 도전한다.
リスクマネジメントをうまく行いながら常に挑戦する。
낙뢰를 방지하기 위해 피뢰침을 설치했다.
落雷を回避するために、避雷針を設置した。
낙뢰로 의해 정전이 발생했다.
落雷により停電が発生した。
그녀는 정당방위로 그를 죽이게 되었다.
彼女は正当防衛で彼を殺すようになった。
정당방위로 인정되다.
正当防衛と認められる。
정당방위와 과잉방어의 경계선은 어디에 있습니까?
正当防衛と過剰防衛の境界線はどこにありますか。
연탄을 태우다.
練炭を燃やす。
연탄이 없어 추위에 떨어야 하는 사람들이 있어요.
練炭がなくて寒さに震えねばならない人々がいます。
연탄을 사용하여 숯불구이를 한다.
練炭を使って炭火焼きをする。
고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까.
苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。
기차에 치이면 틀림없이 즉사다.
電車に轢かれたら間違いなく即死だ。
총재 재선을 통한 연임 도전을 기정사실화했다.
総裁再選による続投への挑戦を既成事実化した。
[<] 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450  [>] (443/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ