例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그렇게 합시다.
そのようにしましょう。
그렇게 하면 돼요.
そうすればいいです。
저도 그렇게 생각해요.
私もそう思います。
이렇게 큰비가 오는데 어딜 가요?
こんなに大雨が降っているのに、どこへ行くのですか。
이렇게 귀여울 수가...
こんなに可愛いとは…
이렇게 사람을 좋아하게 된 건 처음이야.
こんなに人を好きになったのは初めてだよ。
유일하게 관심 있는 것이 축구입니다.
唯一関心があるのがサッカーです。
아들은 내 삶의 유일한 행복이다.
息子は、私の人生の唯一の幸せだ。
사랑만이 우리가 하나 될 수 있는 유일한 길입니다.
愛だけが我々が一つになることができる唯一の道です。
나 이제 가봐야겠다.
僕もう行かないと。
이제, 가자!
もう、行こう!
이제 알았지?
もう分かっただろう。
옷이 야하다.
服がエロい
야한 화장
えろい化粧
그는 술만 먹으면 언제나 야한 이야기만 한다.
彼はお酒を飲んだらいつもエッチな話ばかりする。
우리도 이대로 있을 수만은 없다.
私たちもこのままではいられない。
당신은 지금 이대로도 충분합니다.
あなたは今のままで十分です。
이대로 포기하기엔 그동안 해 온 게 너무 아까워.
このまま諦めるには今までしてきたことがあまりにももったいない。
다 같이 가자.
みんな一緒に行こう。
다 버렸습니다.
すべて捨てました。
내가 가진 건 이게 다예요.
ぼくが持っている物はこれがすべてです。
그는 늘 우승 후보입니다.
彼は常に優勝候補です。
너는 늘 지각만 하는구나.
君はいつも時刻ばかりしているね。
늘 같이 있고 싶어요.
いつも一緒にいたいです。
이건 제 거에요.
これはわたしのです。
제가 가겠습니다.
私が行きます。
이것은 제 책입니다.
これは私の本です。
그대를 잊을 수 없었다.
あなたを忘れることができなかった。
행복은 내 안에 있다.
幸せは私の中にある。
내 이름은 다나카입니다.
私の名前は田中です。
이것은 내 책입니다.
これは私の本です。
쾌락에 빠지다.
快楽におぼれる
쾌락을 좇다.
快楽を追う。
쾌락을 탐하다.
快楽をむさぼる。
꿈을 이루다.
夢を叶える。
꿈을 꾸다.
夢を見る。
꿈에도 몰랐다.
夢にも思わなかった。
혼자 갈 수 있어요.
一人で行けます。
혼자 왔어요.
一人で来ました。
혼자서도 할 수 있어요.
一人でもできます。
마치 친형같다.
まるで実の兄のようだ。
마치 거짓말 같다.
まるで嘘のようだ。
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다.
彼はまるで何事もなかったように話しています。
여기서 술은 절대 금물입니다.
ここでお酒は絶対禁物です。
한 번 읽으면 절대 잊어 버리지 않는다.
一度読んだら絶対に忘れない。
절대 해서는 안 되었다.
絶対にやってはいけないたった。
죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요.
すいません。もう一度言って下さい。
한국에 다시 오실 건가요?
韓国にまた来られるおつもりなんですか?
다시 연락하겠습니다.
また連絡いたします。
어머니는 항상 바쁘다.
母はいつも忙しい。
그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다.
彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。
동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다.
弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。
아직 안 먹었다.
まだ食べていない。
친구는 아직 오직 않았습니다.
友達はまだ来ていません。
아직 눈이 오고 있다.
まだ雪がふっている。
그 순간 아무 말도 없었다.
その瞬間、何の言葉もなかった。
힘들고 아팠던 순간도 많았다.
辛く、痛かった瞬間も多かった。
선택의 순간이 다가온다.
選択の瞬間が近づいてくる。
이야기를 나누다.
話し合う。
내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다.
私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。
친구로부터 이야기를 들었습니다.
友達から話を聞きました。
이런 야한 옷은 왠지 쑥스러워서 못 입겠다.
このようないやらしい服はなんだか、気恥ずかしくてきることができない。
사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다.
人前に出るのがなんとなく気恥ずかしい。
말로 하기는 쑥스러운 이야기를 메모에 적어 건네줬다.
口で言うには気恥ずかしい話をメモに書いて渡した。
마음이 들뜨다.
気持ちがそわそわする。
벚꽃이 피면 마음이 들뜬다.
桜が咲くと気持ちがうきうきする。
벚꽃이 피기 시작하면 언제 만개할지 들뜬다.
桜が咲き始めたら、いつ満開になるのかソワソワする。
애절한 사랑이야기.
切ない恋の話。
애절한 곡을 듣고, 그 분위기에 푹 젖고 싶은 적은 없습니까?
切ない曲を聴いて、その雰囲気にどっぷり浸っていたくなることはありませんか?
이런 애절한 이별은 정말 견딜 수 없어.
こんな切ない別れは本当に耐えられない。
그의 피아노 연주는 황홀하다.
彼のピアノの演奏はうっとりする。
그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다.
彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。
사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다.
社会の発展には、文化的な多様性が必然です。
그가 국가대표가 된 것은 우연이자 필연이었다.
彼が国の代表になったのは偶然とも、必然とも言える出来事だった。
역사적인 변화는 시대의 변화로서 필연적으로 일어납니다.
歴史的な変化は、時代の移り変わりとして必然的に起こります。
편의점에서 상시화하는 위법 노동이 문제화되고 있다.
コンビニで常態化する違法労働が問題化されている。
조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다.
組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。
상시화하는 잔업을 없애다.
常態化する残業をなくす。
우리의 만남은 우연이 아닙니다.
私たちの出会いは、偶然では有りません。
과학은 우연을 싫어한다.
科学は偶然を嫌う。
자신에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다.
自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。
카드 삽입 방향에 주의하세요.
カードの挿入方向に注意してください。
코드 삽입이 올바르지 않아요.
コードの挿入が正しくありません。
USB를 삽입해 주세요.
USBを挿入してください。
인연을 맺다.
縁を結ぶ。
인연을 끊다.
縁を切る。
인연이 있다.
縁がある。
공감을 얻다.
共感を得る。
공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다.
共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。
타인의 말에 귀 기울이고 함께 아파하는 뛰어난 공감 능력이 필요하다.
他人の言葉に耳を傾け、共に痛みを分かち合う抜きん出た共感力が必要だ。
좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요.
好きな気持ちを悟られるか、怖いです。
여자의 속마음은 알 수가 없어요.
女の本音は分からなもんです。
소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다.
消費者の本音を解析するアプリを開発した。
착각에 빠지다.
錯覚に陥る。
착각을 일으키다.
錯覚を起こす。
착각을 하다.
錯覚をする。
남자의 유혹에 빠지다.
男の誘惑に落ちた。
어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다.
どんな誘惑にも揺れなかった。
그 유혹은 견딜 수 없을 정도로 매력적이에요.
その誘惑には耐えられないほど魅力的です。
호기심을 자아내다.
好奇心をそそる。
호기심을 끌다.
好奇心をひく。
호기심을 자극하다.
好奇心を刺激する。
잘생긴 외모에 집안까지 좋다.
イケメンで家柄も良い。
그는 집안도 어마어마하대.
彼は家柄も凄いって。
가난한 집안 사정으로 대학을 포기했다.
貧しい家庭の事情で大学を諦めた。
조건에 맞다.
条件に適う。
조건을 달다.
条件を付ける。
조건을 제시하다.
条件を提示する。
옷차림으로 사람을 판단하는 것은 좋지 않다.
身なりで人を判断するのはよくない。
옷차림에 신경을 쓰다.
身なりに気を配る。
옷차림이 멋있어서 눈에 띈다.
身なりが立派なので目立っている。
부하에는 다양한 타입이 있습니다.
部下にもさまざまなタイプがあります。
우리 이모는 노처녀 히스테리가 심하다.
私たちの叔母はオールドミス・ヒステリーがひどい。
그녀는 태어나서 남자에게 고백을 한 번도 못 받아 본 노처녀다.
彼女は生まれてから告白は一度も受けたことがない老嬢だ。
그녀는 노처녀라는 것을 신경 쓰지 않는다.
彼女はオールドミスであることを気にしていない。
ヨプチプ ノチョンガギ トゥディオ チャンガルル カンダハネ
옆집 노총각이 드디어 장가를 간다하네.
となりの家の独身の男、ついに結婚するだってね。
애교를 부리다.
愛嬌を振りまく。
애교를 떨다.
愛嬌を振りまく。
그는 그녀의 애교에 살살 녹았다.
彼は彼女の愛嬌にやさしく溶けた。
그는 갑자기 그녀를 껴안았다.
彼は突然、彼女を抱きしめた。
그녀는 밤에 인형을 껴안고 잔다.
彼女は夜に人形を抱いて寝た。
껴안고 싶어.
抱きしめたい。
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다.
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다.
記念日は、過去の出来事を記念する日である。
매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다.
毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。
그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다.
彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。
망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다.
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。
그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다.
彼は妄想の世界に没頭しているようだった。
시민 생활은 정상을 되찾아 가고 있다.
市民生活は正常に向かいつつある。
아직 정상이 아니다.
まだ本調子ではない。
어플이 정상으로 기동하지 않았습니다.
アプリが正常に起動しませんでした。
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다.
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다.
受精が成功すると、妊娠が始まります。
수정 후 수정란은 세포 분열을 시작합니다.
受精後、受精卵は細胞分裂を始めます。
승리의 쾌감을 맛보다.
勝利の快感を味わう。
산 정상에 도달해 쾌감을 만끽했다.
山の頂上に到達し、快感を満喫している。
변명의 여지가 없다.
弁明の余地がない。
변명의 여지가 없습니다.
弁明の余地もございません。(弁解の余地がありません)
변명 따윈 듣고 싶진 않아.
言い訳なんて聞きたくはない。
병원에 입원해 있는 동안 친척이 병문안을 오셨다.
病院に入院している間、親戚がお見舞いにいらっしゃった。
병문안 시에는 면회 시간을 반드시 지키는 것이 원칙입니다.
見舞い時は、面会時間を必ず守るのが原則です。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (142/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ