![]() |
・ | 살이 찌다. |
太る。 | |
・ | 살을 빼다. |
ダイエットする。 | |
・ | 살이 빠지다. |
痩せる。 | |
・ | 호숫가 산책로를 따라 걸었다. |
湖畔の散歩道に沿って歩いた。 | |
・ | 공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다. |
公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。 | |
・ | 산책로를 따라 벚꽃을 식목했다. |
遊歩道沿いには桜を植樹した。 | |
・ | 일이 산더미처럼 쌓여 있다. |
仕事が山積みになっている。 | |
・ | 오늘은 일이 산더미처럼 쌓여 바쁘다. |
今日は仕事が山積みで忙しいんだ。 | |
・ | 현재 지구가 안고 있는 환경 문제는 산더미처럼 쌓여 있습니다. |
現在の地球が抱える環境問題は山積みです。 | |
・ | 산꼭대기에 서다. |
山頂に立つ。 | |
・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
山の頂上まで登る。 | |
・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
・ | 인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다. |
人間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。 | |
・ | 사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요. |
社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。 | |
・ | 졸업식 사진을 사진첩에 정리했다. |
卒業式の写真をアルバムにまとめた。 | |
・ | 가족 여행의 추억을 사진첩에 남겼다. |
家族旅行の思い出をアルバムに残した。 | |
・ | 결혼식 사진을 사진첩으로 정리했다. |
結婚式の写真をアルバムに整理した。 | |
・ | 검색 사이트를 통해 정보를 얻고 있습니다. |
検索サイトを通じて情報を得ています。 | |
・ | 인터넷 사이트의 개발을 담당하고 있습니다. |
インターネットサイトのプログラムを担当しています。 | |
・ | 해외여행을 좋아하는 여성을 위한 정보 사이트입니다. |
海外旅行好きな女性のための情報サイトです。 | |
・ | 사은품을 받다. |
贈呈品をもらう。 | |
・ | 사은품을 주다. |
贈呈品をあげる。 | |
・ | 사은품을 증정하다. |
贈呈品を進呈する。 | |
・ | 점원이 전자 사전의 사용법을 가르쳐 주었다. |
店員が、電子辞書の使用法を教えてくれた。 | |
・ | 이 기계 사용법 좀 알려 주세요. |
この機械の使い方を教えてください。 | |
・ | 공중 화장실에 들어갈 때 사용료를 지불하는 유료 화장실도 있다. |
公衆トイレに入る時に使用料を払う有料トイレもある。 | |
・ | 이 임대료에는 수도 사용료가 포함되어 있습니다. |
この賃貸料には水道使用料が含まれています。 | |
・ | 주차장 사용료를 지불해야 합니다. |
駐車場の使用料を支払う必要があります。 | |
・ | 사심이 없다. |
私心がない。 | |
・ | 사심을 버리다. |
私心を捨てる。 | |
・ | 사심을 감추고 사람에게 아첨하다. |
私心を隠して人に媚びへつらう。 | |
・ | 사죄는 전쟁 사망자들의 죽음을 애도하는 행위이어야 한다. |
謝罪は戦争の死者たちの死を哀悼する行為でなければならない。 | |
・ | 신규 사망자는 13명으로 여전히 10명대를 유지했다. |
新たな死者は13人で、10人台を保った。 | |
・ | 사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다. |
社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。 | |
・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
・ | 수학적인 사고방식은 일상생활에 크게 도움이 된다. |
数学的な考え方は、日常生活に大いに役立つ。 | |
・ | 빗길을 걷다. |
雨道を歩く。 | |
・ | 빗길을 안전하게 달리다. |
雨の道を安全に走る。 | |
・ | 비오는 날에 빗길을 운전하는 것은 위험해요. |
雨の日に雨の道で運転するのは危険です。 | |
・ | 비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요. |
常備薬を家に常に置いておくことが大切です。 | |
・ | 여행을 가기 전에 비상약을 준비해 두었다. |
旅行に行く前に常備薬を準備しておいた。 | |
・ | 비상약이 없어서 급작스런 두통에 당황했다. |
常備薬がなかったので、急な頭痛には困った。 | |
・ | 조금 맵지만 비빔냉면 드셔 보실래요? |
ちょっと辛いですがビビン冷麺を試してみますか。 | |
・ | 비빔냉면이 매웠습니다. |
ビビン冷麺が辛かったです。 | |
・ | 비빔냉면을 먹어본 적이 있습니다. |
ビビン冷麺を食べたことがあります。 | |
・ | 비바람이 불다. |
雨風が吹く。 | |
・ | 비바람을 맞으며 서 있다. |
風雨に晒されて立っている。 | |
・ | 거센 비바람 소리에 깜짝 놀라 침대에서 일어나 밖으로 뛰어나갔습니다. |
荒々しい風雨の音に、はっと驚いてベットからおきて、外に走って出ました。 | |
・ | 농사에 쓰이는 비닐은 수확이 끝나고 나면 환경 쓰레기가 된다. |
農作業に使われるビニールは、収穫が終れば環境ゴミになる。 | |
・ | 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다. |
節約のために不要な支出を減らした。 | |
・ | 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야. |
そのカバンはもう私には不要なカバンなの。 | |
・ | 불친절한 행위를 하는 사람은 반성해야 한다. |
不親切な行為をする人は反省するべきだ。 | |
・ | 불친절한 태도를 개선하기 위해 노력해야 한다. |
不親切な態度を改善するために努力するべきだ。 | |
・ | 불친절한 행동은 다른 사람에게 영향을 줄 수 있다. |
不親切な行為は他人に影響を与えることがある。 | |
・ | 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 | |
・ | 하루하루 생활이 불규칙적이다 |
毎日の生活が不規則だ。 | |
・ | 불규칙한 식생활에 의해 비만이 될 위험성이 있습니다. |
不規則な食生活によって肥満になる危険性もあります。 | |
・ | 불규칙한 생활 습관은 건강에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
不規則な生活習慣は、健康に悪影響を及ぼす可能性があります。 | |
・ | 그는 고집이 세고 비타협적인 성격의 소유자입니다. |
彼は我が強く妥協しない性格の持ち主です。 | |
・ | 부주의를 깊이 반성하고 있습니다. |
不注意を深く反省いたしております。 | |
・ | 부주의로 말미암아 불이났다. |
不注意のために火事になった。 | |
・ | 부주의로 물건을 떨어뜨렸다. |
不注意で物を落とした。 | |
・ | 그녀와 나는 부서는 다르지만 입사동기다. |
彼女とは部署は異なっているが、入社同期だ。 | |
・ | 2층에는 총무부, 영업부, 기획부,판매부 4개의 부서가 있습니다. |
2階には総務部、営業部、企画部、販売部の四つの部署があります。 | |
・ | 이 회사에는 몇 개의 부서가 있나요? |
この会社には何個の部署がありますか? | |
・ | 스피커의 볼륨을 높였어. |
スピーカーのボリュームを上げました。 | |
・ | 텔레비전 볼륨이 너무 커서 이웃들에게 폐를 끼쳤다. |
テレビのボリュームが大きすぎて、近所の人たちに迷惑をかけてしまった。 | |
・ | 헤드폰 볼륨을 조정하여 주위 소음을 차단했습니다. |
ヘッドフォンのボリュームを調整して、周囲の騒音を遮断しました。 | |
・ | 본론으로 들어가다. |
本題に入る。 | |
・ | 빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
遠回しに言わないで、本題だけ言って。 | |
・ | 이야기기 본론으로 들어가다. |
話が本論に入る。 | |
・ | 웃으면 복이 온다. |
笑う門には福来たる。(笑う角には福来る) | |
・ | 복을 부르다. |
福を呼ぶ。福を招く。 | |
・ | 웃음은 화를 쫓아내고 복을 부른다. |
笑いは、怒りを追い出し、福を呼ぶ。 | |
・ | 자동차 보험료는 자동차의 가치나 운전 이력에 따라 달라집니다. |
自動車保険料は、車の価値や運転履歴によって異なります。 | |
・ | 매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다. |
毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。 | |
・ | 보험료 지불이 늦어지면 보험 계약이 해지될 수 있습니다. |
保険料の支払いが遅れると、保険契約が解除される可能性があります。 | |
・ | 보험금을 타다. |
保険金を受け取る。 | |
・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
・ | 교통사고로 보험금을 받았다. |
交通事故で保険金を受け取った。 | |
・ | 독감 예방에는 수분 보충이 중요합니다. |
インフルエンザの予防には水分補給が大切です。 | |
・ | 스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다. |
ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。 | |
・ | 수분 보충은 변비를 막는 데 효과적입니다. |
水分補給は便秘を防ぐのに効果的です。 | |
・ | 보름달이 뜨다. |
満月が昇る。 | |
・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
・ | 딸은 보름 전에 서울로 이사했다. |
娘は、半月前にソウルに引越しをした。 | |
・ | 보름 후에 다시 오세요. |
15日後にもう一度来てください。 | |
・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
・ | 상황을 보고하다 |
状況を報告する。 | |
・ | 현황을 보고하다. |
現況を報告する。 | |
・ | 그 보고서는 보고하지 않는 게 좋을 것 같아요. |
その報告書は報告しないほうがよさそうです。 | |
・ | 별일 없이 잘 지내셨어요? |
お変わりなくお過ごしでしたか。 | |
・ | 형은 별일도 아닌 걸 가지고 화를 냈다. |
兄は大したことないことで怒った。 | |
・ | 목이 길어서 별명이 기린입니다. |
首が長くてニックネームがキリンです。 | |
・ | 손이 길어서 별명이 원숭이입니다. |
手が長くてあだ名が猿です。 | |
・ | 헐크라는 별명답게 엄청난 근육과 힘을 지녔다. |
ハルクというあだ名らしく、とてつもない筋肉と力を持っている。 | |
・ | 변기가 막히다. |
便器が詰まる。 | |
・ | 변기가 막혀버렸어요. |
便器が詰まってしまいました。 | |
・ | 변기가 고장나서 물이 안 내려가요. |
トイレが壊れていて、水が流れません。 | |
・ | 사정에 의해 예정이 변경되었습니다. |
事情により予定が変更されました。 | |
・ | 사정에 의해 변경되었습니다. |
事情により変更されました。 | |
・ | 주소가 변경되었습니다. |
住所が変更されました。 | |
・ | 오래된 집은 벽돌로 만들어졌다. |
古い家はレンガで作られている。 | |
・ | 그는 벽돌을 하나하나 쌓았다. |
彼はレンガを一つ一つ積み上げた。 | |
・ | 벽돌집은 튼튼하다. |
レンガの家は丈夫だ。 | |
・ | 그의 적응력은 훌륭하다. |
彼の適応力は素晴らしい。 | |
・ | 새로운 환경에 적응하는 적응력이 필요하다. |
新しい環境に適応する適応力が必要だ。 | |
・ | 그녀의 적응력은 놀랍다. |
彼女の適応力には驚かされる。 | |
・ | 벼락이 치다. |
雷が落ちる。 | |
・ | 벼락이 떨어지다. |
雷が落ちる。 | |
・ | 벼락을 맞다. |
雷に打たれる。 | |
・ | 벨을 누르다. |
ベルを押す。 | |
・ | 현관 벨이 울리다. |
玄関のベルが鳴る。 | |
・ | 버스의 빨간 벨을 눌러요. |
バスの赤いブザーを押します。 | |
・ | 오시는 순서대로 번호표를 뽑아 주세요. |
こられた順番に番号札をお取りになってください。 | |
・ | 번호표 뽑아 줄을 서다. |
番号札を引いて列を成す。 | |
・ | 번호표를 뽑아 주세요. |
番号札をお取りください | |
・ | 배우자를 잃다. |
配偶者を失う。 | |
・ | 저보다 나이 어린 배우자를 찾고 있습니다. |
私より年下の配偶者を探しています。 | |
・ | 기혼자라면 가장 오랫동안 시간을 함께 하는 사람은 배우자일 것입니다. |
既婚者であれば、最も長く時間を共にする人は配偶者のはずです。 | |
・ | 방해를 하다. |
妨害する。 | |
・ | 업무방해를 받다. |
業務妨害を受ける。 | |
・ | 방해가 되지 않도록 주의하겠습니다. |
邪魔にならないように気を付けます。 | |
・ | 그는 오랜 경력을 가진 방송인입니다. |
彼は長年経験を積んだ放送人です。 | |
・ | 젊은 방송인들이 새로운 시대를 열고 있습니다. |
若い放送人たちが新しい時代を切り開いている。 | |
・ | 그녀는 유명한 방송인으로 많은 지지를 받고 있습니다. |
彼女は有名な放送人として多くの支持を受けています。 | |
・ | 밤새 눈이 내렸다. |
一晩中雪が降った。 | |
・ | 밤새 잘 수 없었다. |
一晩中眠れなかった。 | |
・ | 눈이 밤새 30센티 정도 쌓였습니다. |
雪が一晩で30センチほど積もりました。 | |
・ | 내일 학교의 발표회라 긴장됩니다. |
明日学校の発表会なので緊張します。 | |
・ | 딸이 피아노발표회에서 연주합니다. |
娘がピアノの発表会で演奏する | |
・ | 연극 발표회가 다가오고 있습니다. |
演劇の発表会が近づいています。 | |
・ | 발표자가 원고없이 즉흥스피치를 했습니다. |
発表者が原稿なしで即興スピーチをしました。 | |
・ | 발표자의 프레젠테이션은 성공적이었다. |
発表者のプレゼンテーションは成功的だった。 | |
・ | 발자국을 남기다. |
足跡を残す。 | |
・ | 한 발자국 뒤로 물러서면 절벽 아래로 떨어질 상황이었다. |
一歩後ろに下がれば絶壁の下に落ちる状況だった。 | |
・ | 눈 위에서 곰의 발자국을 발견했다. |
雪の上に熊の足跡を見つけた。 |