![]() |
・ | 그녀에게 수제 쿠키를 받았다. |
彼女に手作りのクッキーをもらった。 | |
・ | 효모를 사용하여 수제 맥주를 만들었습니다. |
酵母を使って自家製ビールを作りました。 | |
・ | 목표를 향하다. |
目標に向かう。 | |
・ | 집으로 향하다. |
家に向かう。 | |
・ | 그의 도전이 끝을 향해 가고 있다. |
彼の挑戦が終わりに向かっている。 | |
・ | 가능성은 적지만 일단 해 보다. |
可能性は低いが一応やってみる。 | |
・ | 어떻게 될지 해 보다. |
どうなるのかやってみる。 | |
・ | 제가 한번 해 볼게요. |
私がちょっとやってみます。 | |
・ | 해냈구나. |
やり遂げたんだね。 | |
・ | 그라면 이 역할은 충분히 해낼 것이다. |
彼ならこの役は十分こなせるだろう。 | |
・ | 도전자에게는 도전을 해내는 강한 의지가 필요합니다. |
挑戦者には、挑戦をやり遂げる強い意志が必要です。 | |
・ | 위험한 일을 피하다. |
危険な仕事を避ける。 | |
・ | 몸을 피하다. |
体を隠す。 | |
・ | 시선을 피하다. |
人目を避ける。 | |
・ | 2페이지를 펼치다. |
2ページを開く。 | |
・ | 능력을 펼치다. |
能力を発揮する。 | |
・ | 자신의 능력을 마음껏 펼쳤다. |
自分の能力を思うがままに広げた。 | |
・ | 땅을 파다. |
土を掘る。 | |
・ | 구멍을 파다. |
穴を掘る。 | |
・ | 과거를 파다. |
過去を掘る。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 토했다. |
食べ過ぎて吐いた。 | |
・ | 먹은 것을 토하다. |
食べた物を吐く。 | |
・ | 토할 것 같다. |
吐き気がする。(吐きそう) | |
・ | 몸이 점점 커지다. |
体がだんだん大きくなる。 | |
・ | 사장이 되어 책임이 커지다. |
社長になって責任が大きくなる。 | |
・ | 어른은 자기가 한 행동에 책임져야 한다. |
大人は自らやったことに責任を負わなければならない。 | |
・ | 부모로서 아이의 행동에 책임져야 한다. |
親として、こどもの行動には責任を持たなければならない。 | |
・ | 그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다. |
彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。 | |
・ | 마음이 갈기갈기 찢기는 것 같았다. |
心がズタズタにずたずたに引き裂かれたようだ | |
・ | 왜 자꾸 쫓아다녀요? |
なんでつきまとうの? | |
・ | 집에서 쫓아내다. |
家から追い出す。 | |
・ | 손님을 가게에서 쫓아냈어요. |
お客様を店から追い出しました。 | |
・ | 연기로 벌을 쫓아냈다. |
煙で蜂を追い出した。 | |
・ | 그는 정신적으로 쫓기고 있다. |
彼は精神的に追い詰められている。 | |
・ | 매일 변함없이 잡무에 쫓기고 있습니다. |
毎日常に雑用に追われています。 | |
・ | 일이나 업무에 쫓기다. |
仕事や業務に追われる。 | |
・ | 왼쪽 책을 집어주세요. |
左側の本を取ってください。 | |
・ | 왼쪽 선반에 있는 책을 집어주세요. |
左側の棚にある本を取ってください。 | |
・ | 접시를 집다. |
皿を取る。 | |
・ | 지난해에는 전체 수출이 20% 가까이 줄어들었다. |
昨年には、全体の輸出が20%近く減少した。 | |
・ | 결혼이 적어지면 출산도 자연스럽게 줄어들 수밖에 없다. |
結婚が減ると出生数も自ずと減少せざるを得ない。 | |
・ | 수명이 줄어들다. |
寿命が縮む。 | |
・ | 동물을 죽이다. |
動物を殺す。 | |
・ | 과제가 주어지다. |
課題が与えられる。 | |
・ | 주어진 시간 안에 일을 모두 끝냅시다. |
与えられた時間内に仕事を全部終わらせましょう。 | |
・ | 삶은 주어진 것이지만 인생은 만들어가는 것입니다. |
生は与えられるものだが人生は作っていくものです。 | |
・ | 인간 행동의 기본은 주고받는 것이다. |
人間行動の基本はギブ・アンド・テイクである。 | |
・ | 사람은 누구나 서로 도움을 주고받으며 살아갑니다. |
人は誰でもお互い助けをやり取りして生きていきます。 | |
・ | 이메일로 연락을 주고받았다. |
Eメールで連絡を取り合った。 | |
・ | 원주민은 정글에서 동물을 잡아먹는다. |
原住民はジャングルで動物を捕って食べる。 | |
・ | 많이 잡수세요. |
たくさん召し上がってください。 | |
・ | 맛있게 잡수세요. |
おいしく召し上がって下さい。 | |
・ | 약주 그만 잡수세요. |
お酒お飲みにならないでください。 | |
・ | 아기가 기분 좋게 잠들다. |
赤ちゃんが快く眠る。 | |
・ | 영원히 잠들다. |
永遠に眠る。 | |
・ | 요즘에 스마트폰을 보다가 늦게 잠드는 사람이 많다. |
最近、スマートフォンを見て遅く寝る人が多い。 | |
・ | 이번 홍수로 집이 잠겨 버렸습니다. |
今回の洪水で家が水に浸ってしましました。 | |
・ | 장마 때문에 많은 집이 물에 잠겼다. |
梅雨のせいで多くの家が水につかった。 | |
・ | 홍수로 집이 물에 잠기는 피해를 있었습니다. |
洪水で家が水に浸る被害を受けました。 | |
・ | 모든 일이 잘되다. |
すべてのことがうまく行く。 | |
・ | 모든 일이 잘될 거예요. |
すべてうまくいくはずです | |
・ | 이야기가 잘되었다. |
話がうまくいった。 | |
・ | 건강하게 자라다. |
健康に育つ。 | |
・ | 식물이 자라다. |
植物が育つ。 | |
・ | 그동안 키가 많이 자랐다. |
その間、背が大きく伸びた。 | |
・ | 혁명을 일으키다. |
革命を起こす。 | |
・ | 커다란 변화를 일으키다. |
大きな変化を起こす。 | |
・ | 넘어진 아이를 일으켰다. |
転んだ子どもを起こした。 | |
・ | 부주의로 인한 실수는 막을 수 있습니다. |
不注意に因るミスは防げます。 | |
・ | 누전으로 인한 화재사고가 발생했다. |
漏電に因る火災が発生しました。 | |
・ | 나의 실력이 모두에게 인정받다. |
私の実力がみんなに認められる。 | |
・ | 존재를 인정받다. |
存在を認められる。 | |
・ | 사장님에게 인정받다. |
社長に認められる。 | |
・ | 돼지고기는 잘 익혀서 먹어야 한다. |
豚肉はよく煮て食べなければならない。 | |
・ | 고기를 잘 익혀서 드세요. |
肉をよく焼いて食べてください。 | |
・ | 물이 끓어 오르면 불을 줄이고 30분 정도 익힙니다. |
水が湧き上がったら、火を弱くして30分ほど煮込みます。 | |
・ | 혈연관계가 있다. |
血がつながる | |
・ | 선이 연결되다. |
線がつながる。 | |
・ | 가게의 좋은 분위기는 매출로 이어졌다. |
店の良い雰囲気は、売り上げにつながった。 | |
・ | 실을 잇다. |
糸をつなぐ。 | |
・ | 대를 잇다 |
代を継ぐ。 | |
・ | 점과 점을 이으면 선이 된다. |
点と点を結ぶと線になる。 | |
・ | 저 사람은 꽤 이름이 알려진 방송작가입니다. |
あの人はかなり名の知れた放送作家です。 | |
・ | 이 학교는 규칙에 의하여 모든 것을 처리한다. |
この学校は規則に基づいてすべてを処理する。 | |
・ | 민주주의는 법에 의하여 문제를 처리한다. |
民主主義は法によって問題を処理する。 | |
・ | 내 친구에 의하면 이 부근에 좋은 레스토랑이 있습니다. |
私の友達によると、この辺りにいいレストランがあります。 | |
・ | 단어를 매일 100개 외우다. |
単語を毎日100個覚える。 | |
・ | 새로운 말을 외우다. |
新しい言葉を覚える。 | |
・ | 영화에 나오는 노래를 전부 외웠다. |
英語に出てくる歌をすべて覚えた。 | |
・ | 엎드리세요. |
うつ伏せになってください。 | |
・ | 책상에 엎드려 졸고 있었다. |
机に突っ伏して居眠りしていた。 | |
・ | 땅바닥에 몸을 엎드렸다. |
地面に体をうつ伏せにした。 | |
・ | 일을 하면서 잃는 것도 많지만 얻는 것도 많다. |
仕事をしていると、なくなるものもあるが、得るものも多い。 | |
・ | 얻는 것이 있으면 잃는 것도 있습니다. |
得ることがあれば、失うこともあります。 | |
・ | 그 회사는 예전에 없는 방법으로 이익을 얻고 있습니다. |
あの会社は、かつてない方法で、利益を得ています。 | |
・ | 어떡해. |
どうしよう。 | |
・ | 어떡하지. |
どうしよう。 | |
・ | 어떡해요. |
どうしましょう。 | |
・ | 엄마는 남동생을 야단쳤다. |
母は弟を叱りつけた。 | |
・ | 선생님이 학생을 야단쳤어요. |
先生が学生を叱りました。 | |
・ | 야단치지 마세요. |
しからないでください。 | |
・ | 야단 맞을지라도 할 말은 해야죠. |
怒られても言いたい事は言うべきです。 | |
・ | 차라리 야단을 맞을지언정 거짓말은 못하겠어요. |
返って怒られても嘘をつけないです。 | |
・ | 학생들이 선생님께 야단 맡을까 봐 걱정이다. |
学生たちが先生から怒られるだろうかと思って心配だ。 | |
・ | 시험발표를 앞두다. |
試験発表を控える。 | |
・ | 가게 오픈을 앞두다. |
店のオープンを控える。 | |
・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
彼女は来年結婚を控えている。 | |
・ | 너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데... |
あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。 | |
・ | 그는 동네에서 알아주는 건달이었대. |
彼は町で有名な不良だったみたい。 | |
・ | 내 맘을 알아주는 사람은 역시 너밖에 없어. |
私の心をわかってくれる人はやはりお前しかいない。 | |
・ | 알아맞혀 보세요. |
当ててみてください。 | |
・ | 마당을 쓸다. |
庭を掃く。 | |
・ | 하루 종일 방바닥을 쓸고 닦았습니다. |
一日中部屋の床を掃いたり拭いたりしました。 | |
・ | 눈이 와서 아침에 마당을 쓸었어요. |
雪が降って、朝に庭を掃きました。 | |
・ | 강한 바람으로 가로수가 쓰러졌다. |
強い風で街路樹が倒れた。 | |
・ | 노래하다가 갑자기 쓰러졌어요. |
歌う最中にいきなり倒れました。 | |
・ | 돌연 의식을 잃고 쓰러졌다. |
突然、意識を失って倒れた。 | |
・ | 비판이 쏟아졌다. |
批判の声が殺到した。 | |
・ | 흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 | |
・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 | |
・ | 신을 신기다. |
靴を履かせる。 | |
・ | 화재 발생 시 대피할 때는 몸을 최대한 숙여야 한다. |
火災発生時、避難する時は体をできるだけ低くしなければならない。 | |
・ | 친구를 속이다. |
友達を騙す。 | |
・ | 연령을 속이다. |
年齢を偽る。 | |
・ | 대통령은 국민을 속이고 전쟁에만 몰두했다. |
大統領は国民を欺いて戦争に走った。 | |
・ | 너뿐만 아니라 우리 모두 속았다. |
君だけじゃなくて、私たちみんな騙された。 | |
・ | 내 형은 너무 바보 같아서 남한테 속기 일쑤예요. |
私の兄はあまりにバカみたいなので、人に騙されるのが常です。 | |
パムル セウダ | |
・ | 밤을 새우다. |
夜を明かす。 |