交通
韓国旅行など韓国の交通手段関連の韓国語単語と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
加速
가속
A: 추후 행성을 발견하는 속도가 가속될 전망이라고 한다.
今後さらに惑星発見のペースが加速する見通しだという。
個人タクシー
개인택시
A: 개인택시가 모범택시보다 기본요금이 더 싸다.
個人タクシーが模範タクシーより基本料金がもっと安い。
高速道路
고속도로
A: 새로운 고속도로가 내년에 착공된다.
新しい高速道路が来年、着工される。
B: 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요?
高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか?
高速バス
고속버스
A: 고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다.
故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。
B: 고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다.
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。
高速バスターミナル
고속버스터미널
A: 고속버스터미널 주변은 식당이 많네요.
高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。
B: 강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다.
江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。
路地
골목
A: 명동 골목에는 맛있는 음식점이 많아요.
ミョンドンの路地には美味しい飲食店が多いです。
スピード違反
과속
A: 동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요.
弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。
反則金
과태료
A: 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다
これを破れば罰金を課せられます。
B: 과태료를 물다.
罰金を払う。
観光
관광
A: 관광을 하다.
観光をする。
B: 시내 관광을 하고 싶은데요.
市内観光がしたいのですが。
交差点
교차로
A: 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다.
多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。
交差点
교차점
A: 자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다.
自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。
交通
교통
A: 교통정보를 체크해서 출발했어요.
交通情報をチェックしてから出発しました。
B: 교통사고를 조심하세요.
交通事故に気を付けて下さい。
交通ルール
교통 법규
A: 교통 법규를 위반한 것에 의해 벌을 받아야만 합니다.
交通ルールを違反したことによる罰を受けなければなりません。
B: 교통 법규를 준수하다.
交通ルールを守る。
交通違反
교통 위반
A: 교통 위반을 일으키다.
交通違反を起こす。
交通渋滞
교통 정체
A: 교통 정체 때문에 늦었어요.
交通渋滞のせいで遅くなりました。
B: 교통 정체 때문에 도착 시간이 늦어질지도 모릅니다.
交通渋滞のために到着時間が遅れるかもしれません。
交通網
교통망
A: 수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다.
首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。
交通費
교통비
A: 교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다.
交通費を節約するために歩いて行きます。
交通事故を起こす
교통사고를 내다
A: 외국에서 운전하여 교통사고를 내고 말았습니다.
外国で運転して、交通事故を起こしてしまいました。
B: 교통사고를 낸 경우에는 먼저 경찰에 신고해야 합니다.
交通事故を起こしたら、まず警察に通報しなければなりません。
交通手段
교통수단
A: 제일 좋은 교통수단은 지하철입니다.
一番いい交通手段は地下鉄です。
B: 자전거도 교통수단에 포함되나요?
自転車も交通手段に含まれますか。
交通秩序
교통질서
A: 교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다.
交通秩序をきちんと守ることが重要である。
B: 교통질서를 지키다.
交通ルールを守る。(交通秩序を守る)
救急車
구급차
그녀는 구급차에 실려 응급실로 갔다.
彼女は救急車に乗って、救急室に行った。
구급차를 불러 주세요.
救急車を呼んでください。
禁止
금지
A: 저녁부터 잠잘 무렵까지 아이들의 스마트폰 사용을 금지했다.
夕方から寝るまで子供のスマートフォンの使用を禁止した。
急停車する
급정거하다
A: 앞차가 급정거하면 어떡해요?
前の車が急停車すればどうしますか?
急停車
급정차
A: 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다.
急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。
列車
기차
A: 기차를 타다.
列車に乗る。
B: 기차를 놓치다.
列車に乗り遅れる。

A: 길이 좁다.
道が細い。
B: 길이 넓다.
道が広い。
道に迷う
길을 헤메다
A: 길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주다.
道に迷っている外国人を助けてあげる。
あおり運転
난폭 운전
A: 난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다.
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。
降ろしてください
내려주세요
A: 저기 편의점 앞에서 내려주세요.
あそこのコンビニの前で降ろしてください。
B: 저기 빌당 앞에서 내려주세요.
あそこのビルの前で止めてください。
降ろす
내리다
A: 여기서 내려 주세요.
ここで降ろしてください。
B: 짐을 내리다.
荷物を降ろす。
路上
노상
A: 남편이 모르는 여성과 노상에서 키스를 하고 있었다.
夫が知らない女性と路上でキスをしていた。
B: 노상에 남성이 쓰러져 있다.
路上で男性が倒れている。
路上駐車
노상 주차
A: 공원에 노상 주차하고 있는 차가 많이 보입니다.
公園に路上駐車をしている車が多く見受けられます。
B: 노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다.
路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。

다리
A: 다리가 놓이다.
橋がかかる。
B: 90년대에는 한강 다리가 붕괴하는 대형 사고가 발생했습니다.
90年代には、漢江の橋が崩落するという大事故が起こりました。
大衆交通
대중교통
A: 버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다.
バスと地下鉄がもっとも一般的な大衆交通です。
B: 택시는 대중교통입니까?
タクシーは大衆交通ですか?
公共交通機関を利用する
대중교통을 이용하다
A: 대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다.
大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。
避難所
대피소
A: 대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다.
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。
B: 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다.
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。
到着
도착
A: 비행기 도착 시간이 언제입니까?
飛行機到着時間はいつでしょうか。
B: 도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電話下さい。
対向車
마주 오는 차
A: もう少しで対向車にぶつかるところだった。
하마터면 마주 오는 차와 부딪힐 뻔했다.
終電に乗る
막차를 타다
A: 막차를 아슬아슬하게 탔다.
終電にぎりぎり間に合った。
B: 딸은 12시 넘어서 막차를 타고 집으로 돌아왔다.
娘は12時過ぎに終電ぎりぎりで帰宅した。
模範タクシー
모범택시
A: 모범택시는 일반택시보다 비싸지만 안전하고 친절해요.
模範テクシーは一般タクシーより高いけれど安全で親切です。
無秩序
무질서
A: 선생님은 무질서한 사회를 구할 수 있는 것은 교양이라고 주장했다.
先生は、無秩序の社会を救うのは教養であると説いた。
B: 사회학에서 무질서를 아노미라고한다.
社会学で無秩序のことをアノミーといいます。
対向車線
반대 차선
A: 중앙 분리대가 끝나는 부분에서 반대 차선으로 들어가려고 횡단하던 택시와 승용차가 충돌했다.
中央分離帯の切れ目から反対車線に入ろうと道路を横断していたタクシーと、乗用車が衝突した。
バス
버스
A: 버스가 달립니다.
バスが走っています。
B: 학교는 버스를 타고 갑니다.
学校はバスに乗っていきます。
バス停留所
버스정류장
A: 서울에서는 버스가 정류장으로부터 떨어져 정차하는 경우가 있으니 놓치지 않도록 하세요.
ソウルではバスが停留所から離れて停車することがあるので乗り遅れないようにして下さい。
B: 버스정류장은 출근길 승객으로 만원이었다.
バス停留所は通勤客でいっぱいでした。
歩行者
보행자
A: 차가 폭주해서 보행자 행렬에 돌진해 남녀 5인이 중경상을 입었습니다.
車が暴走して歩行者の列に突っ込み、男女5人が重軽傷を負いました。
違法駐車
불법 주차
A: 불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다.
不法駐車のために起きる交通事故が多い。
飛行機
비행기
A: 비행기를 타다.
飛行機に乗る。
B: 비행기표 끊었어?
飛行機のチケット取った?
空席
빈자리
A: 객실에는 빈자리가 단 하나도 없었다.
客室には空席が一つもなかった。
赤信号
빨간불
A: 빨간불인데도 불구하고 속도를 내서 횡단보도를 건너는 사람들을 치었습니다.
赤信号にもかかわず、スピードを出して、横断歩道を歩く人たちをはねました。
B: 신호가 빨간불인지 모르고 달리다가 교통사고 났어요.
信号が赤だとは知らず走って交通事故にあった。
交差点
사거리
A: 사거리에서 사고가 빈번히 발생한다.
交差点で事故が頻繁に発生する。
B: 사거리를 지나서 쭉 가세요.
交差点を過ぎてまっすぐ行ってください。
新車
새 차
A: 나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다.
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。
割り込み
새치기
새치기하다니 매너가 없네요.
割り込みするなんて、マナーがないですね。
消防車
소방차
소방차가 급하게 달리고 있다.
消防車が急いで走っている。
소방차 5대를 현장에 출동시켜서 소화 활동을 했습니다.
消防車5台を現場に出動させて、消火活動を行いました。
手すり
손잡이
A: 손잡이를 잡아주세요.
手すりにつかまってください。
乗客
승객
A: 다른 승객에게 불쾌감을 주는 행동은 하지 맙시다.
他の乗客に不快感を与える行動はやめましょう。
B: 버스는 승객으로 가득 차 있습니다.
バスは乗客でぎっしり詰まっています。
乗車券
승차권
A: 인터넷으로 승차권을 예약했는데요.
インターネットで乗車券を予約したんです。
時刻表
시각표
A: 시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다.
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。
市内バス
시내버스
A: 이화여자대학에 갈려면 시내버스가 편리합니다.
梨花女子大学に行くなら市内バスが便利です。
B: 서울에는 심야전용버스가 있어요.
ソウルには深夜専用バスがありますよ。
新幹線
신칸센
A: 도쿄에서 신칸센으로 세 시간 반 거리예요.
東京から新幹線で3時間半の距離です。
信号無視
신호 위반
그는 신호위반을 하다 경찰에게 걸렸다.
彼は信号違反をして警察に捕まった。
シートベルト
안전벨트
A: 안전벨트를 매 주세요.
シートベルトを締めてください。
B: 자동차에 탈 때는 안전벨트를 매지 않으면 안 된다.
自動車に乗るときは、安全ベルトを締めなければならない。
ここで止めてください
여기서 세워주세요
A: 여기서 세워 주세요.
ここで止めてください。

A: 우리집에서 가장 가까운 역은 서울역입니다.
我が家の最寄り駅はソウル駅です。
B: 매일 전철로 통학・통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다.
毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。
列車
열차
A: STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다.
STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車。
往復
왕복
A: 왕복하는데는 두 시간 이상 걸린다.
往復には2時間以上かかる。
B: 같은 구간을 왕복으로 이용하시는 경우의 할인 승차권입니다.
同じ区間を往復でご利用いただく場合の割引乗車券です。
料金
요금
A: 기본요금이 얼마예요?
基本料金はいくらですか。
B: 요금이 올랐습니다.
料金が上がりました。
右側通行
우측통행
A: 한국의 도로는 우측통행입니다.
韓国の道路は右側通行です。
B: 선박의 통행은 세계 공통으로 우측통행으로 정해져 있습니다.
船舶の通行は世界共通で右側通行と決められています。
運転
운전
A: 운전이 서툽니다.
運転が下手です。
B: 운전 경력이 얼마나 되요?
運転経歴はどのぐらいですか。
運転手
운전기사
A: 운전기사님, 여기까지 가주세요.
運転手さん、ここまで行って下さい。
運転免許
운전면허
A: 운전면허를 따다.
運転免許を取る。
運転席
운전석
A: 한국의 운전석은 왼쪽입니다.
韓国の運転席は左側です。
運行
운행
A: 점검 때문에 에스컬레이터 운행이 중지되었다.
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。
運行時間表
운행 시간표
A: 태풍의 영향으로 근문 전철의 운행시간표가 크게 변경되었다.
台風の影響で通勤電車のダイヤが大幅に乱れてた。
歩道
인도
A: 음주운전차가 인도를 걷고 있는 사람을 덮쳤습니다.
飲酒運転の車が歩道を歩いていた人を襲いました。
1 2  (1/2)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ