韓国語単語 |
例文・用例 |
ナス
가지
|
A: |
인기 있는 맛있는 가지 레시피를 모아 봤습니다. |
人気のおいしいナスレシピをまとめてみました。 |
B: |
여름부터 초가을에 걸쳐 출하되는 가지는 대표적인 여름 야채입니다. |
夏から初秋にかけて出回る茄子は、代表的な夏野菜です。 |
|
ジャガイモ
감자
|
A: |
감자 껍질을 깍다. |
ジャガイモの皮をむく。 |
B: |
감자를 캤다. |
ジャガイモを掘った。 |
|
カラシナ
갓
|
A: |
갓은 특유의 톡 쏘는 알싸한 맛이 있다. |
カラシナは特有のピリッとした辛味がある。 |
|
インゲン豆
강낭콩
|
A: |
나는 강낭콩이 들어간 밥을 좋아한다. |
私はインゲン豆が入ったごはんが好きだ。 |
B: |
강낭콩은 볶음이나 샐러드에 사용됩니다. |
インゲン豆は炒め物やサラダに使われます。 |
|
黒豆
검은콩
|
A: |
최근 검은콩이 건강식품으로 각광 받고 있습니다. |
最近、黒豆は健康食品として脚光を浴びています。 |
B: |
검은콩을 삶아서 설날에 먹는다. |
黒豆を煮てお正月に食べる。 |
|
サツマイモ
고구마
|
A: |
고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요. |
さつまいもを油であげて食べました。 |
B: |
구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다. |
焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。 |
|
ワラビ
고사리
|
A: |
어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
お母さんはワラビを取りに山に行った。 |
B: |
고사리는 봄에 싹트다. |
ワラビは春に芽吹く。 |
|
パクチー
고수
|
A: |
고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다. |
パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。 |
B: |
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 |
|
唐辛子
고추
|
A: |
고추는 맵다. |
唐辛子は辛い。 |
B: |
고추장은 고추로 만듭니다. |
コチュジャンは唐辛子で作ります。 |
|
雄宝香
곰취
|
A: |
곰취는 깻잎과 비슷하면서 좀 더 둥글다. |
雄宝香は、エゴマの葉と似ていながらちょっと丸い。 |
|
空芯菜
공심채
|
A: |
공심채는 중국 요리에서 많이 사용되는 야채입니다. |
空芯菜は中国料理でよく使われる野菜です。 |
B: |
공심채는 볶음이나 조림에도 어울립니다. |
空芯菜は炒め物や煮物にも向いています。 |
|
焼き芋
군고구마
|
A: |
군고구마가 맛있어 보여요. |
焼き芋がおいしそうですね。 |
B: |
오늘 간식으로는 군고구마를 사가려고요. |
今日のおやつには、焼き芋を買って帰ろうと思います。 |
|
エゴマの葉
깻잎
|
A: |
삼겹살은 깻잎에 싸서 먹어야 맛있어요. |
サムギョプサルはエゴマの葉に包んでこそ美味しいですよ。 |
B: |
구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 |
|
ししとう (獅子唐)
꽈리고추
|
A: |
꽈리고추는 여름에 먹는 야채 중 하나입니다. |
ししとうは、夏に食べる野菜の一つです。 |
B: |
꽈리고추는 매운맛이 적어서 먹기 좋습니다. |
ししとうは、辛みが少なくて食べやすいです。 |
|
なずな
냉이
|
A: |
냉이를 따면 봄이 오는 것을 느낍니다. |
なずなを摘むと、春の訪れを感じます。 |
B: |
시골 풍경에는 냉이가 잘 어울려요. |
田舎の風景にはなずながよく似合います。 |
|
緑豆
녹두
|
A: |
녹두를 갈아 녹두빈대떡을 해 먹었다. |
緑豆をひいて、緑豆チヂミを作って食べた。 |
B: |
녹두를 삶아서 샐러드로 만든다. |
緑豆を茹でてサラダにする。 |
|
ヒラタケ (平茸)
느타리버섯
|
A: |
느타리버섯을 볶다. |
ヒラタケを炒める。 |
B: |
느타리버섯을 에 넣다. |
ヒラタケをスープに入れる。 |
|
人参(ニンジン)
당근
|
A: |
당근과 샐러리를 마요네즈에 찍어 먹었어요. |
にんじんとサラダをマヨネーズにつけて食べました。 |
B: |
당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다. |
にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。 |
|
長ネギ
대파
|
A: |
김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다. |
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。 |
B: |
지금 대파 수확이 한창이다. |
今、長ネギの収穫が盛んでいる。 |
|
キキョウ (桔梗)
도라지
|
A: |
도라지는 가을에 꽃을 피우는 경우가 많습니다. |
桔梗は、秋に花を咲かせることが多いです。 |
B: |
도라지꽃이 피었을 때 정원이 한결 아름다워집니다. |
桔梗の花が咲いたとき、庭が一段と美しくなります。 |
|
毒キノコ
독버섯
|
A: |
독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다. |
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。 |
B: |
그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 |
|
たらの芽
두릅
|
A: |
엄마가 두릅을 맛있게 무쳐주셨다. |
お母さんがタラの芽を美味しく和えてくれた。 |
B: |
두릅이 요리에 풍미를 더합니다. |
たらの芽が料理に風味を加えます。 |
|
エゴマ
들깨
|
A: |
들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다. |
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。 |
B: |
들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다. |
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。 |
|
ニンニク
마늘
|
A: |
마늘을 다지다. |
ニンニクを細かく刻む。 |
B: |
마늘을 까다. |
ニンニクの皮をむく。 |
|
ミョンイナムル
명이나물
|
A: |
명이나물은 한국의 전통적인 야채 요리입니다. |
ミョンイナムルは韓国の伝統的な野菜料理です。 |
B: |
명이나물은 영양가가 높고 건강에 좋습니다. |
ミョンイナムルは栄養価が高く、健康に良いです。 |
|
キクラゲ (木耳)
목이버섯
|
A: |
샐러드에 목이버섯을 추가했다. |
サラダにキクラゲを加えた。 |
B: |
목이버섯 식감을 좋아한다. |
キクラゲの食感が好きだ。 |
|
大根
무
|
A: |
곰탕은 깍두기와 먹어야 맛있다. |
コムタンはカクテキと食べてこそ美味しい。 |
B: |
무를 뽑다. |
大根を抜く。 |
|
セリ
미나리
|
A: |
미나리 향이 식욕을 돋운다. |
セリの香りが食欲をそそる。 |
B: |
미나리 잎이 싱싱하다. |
セリの葉が新鮮だ。 |
|
ミント
민트
|
A: |
민트는 허브로 요리나 음료에 사용됩니다. |
ミントはハーブとして料理やドリンクに使われます。 |
B: |
민트는 상쾌한 향이 특징입니다. |
ミントは爽やかな香りが特徴です。 |
|
ミニトマト
방울토마토
|
A: |
방울토마토는 병에도 강하고 재배도 간단합니다. |
ミニトマトは病気に強く栽培も簡単です。 |
B: |
드디어 빨갛게 물든 방울토마토를 수확할 수 있는 날이 왔습니다! |
ついに真っ赤に色づいたミニトマトを収穫できる日が来ました! |
|
白菜
배추
|
A: |
배추를 넣어 된장국을 끓였다. |
白菜を入れて、味噌汁を作った。 |
B: |
소금물에 배추를 절인다. |
白菜に白菜をつけ込む。 |
|
キノコ
버섯
|
A: |
모든 버섯을 먹을 수 있는 것은 아니다. |
すべてのキノコが食べられるわけではない。 |
B: |
독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다. |
有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。 |
|
ニラ
부추
|
A: |
부추와 해산물을 넣어 부침개를 해 먹었다. |
にらと海産物を入れた、チヂミを作って食べた。 |
B: |
부추의 강한 향이 식욕을 돋군다. |
ニラの強い香りが食欲を促す。 |
|
ブロッコリー
브로콜리
|
A: |
브로콜리를 데친 후 초고추장에 찍어 먹었어요. |
ブロッコリーをゆがいたあと、酢コチュジャンにつけて食べました。 |
B: |
브로콜리는 오랫 동안 데치지 마세요. |
ブロッコリーは長時間湯がかないでください。 |
|
山菜
산나물
|
A: |
산나물을 캐다. |
山菜を採る。 |
B: |
봄이 되면 산나물이 산과 들에서 수확됩니다. |
春になると山菜が山々で収穫されます。 |
|
山菜
산채
|
A: |
산채 비빔밥을 먹었어요. |
山菜ビビンバを食べました。 |
B: |
산채를 먹으면 봄을 느낍니다. |
山菜を食べると春を感じます。 |
|
サンチュ
상추
|
A: |
상추는 불면증에 좋아요. |
サンチュは不眠症によいです。 |
B: |
고기를 상추나 깻잎 같은 야채에 싸 먹으세요. |
お肉をサンチュやエゴマの葉のような野菜に包んで食べてください。 |
|
エリンギ
새송이버섯
|
A: |
새송이버섯은 식이섬유와 칼륨이 풍부하다. |
エリンギは食物繊維やカリウムが豊富だ。 |
B: |
살짝 말린 새송이버섯을 올리브기름과 마늘로 볶는다. |
軽く乾かしたエリンギをオリーブ油とにんにくで炒める。 |
|
セロリ
셀러리
|
A: |
셀러리는 수프나 샐러드에 사용되는 야채입니다. |
セロリはスープやサラダに使われる野菜です。 |
B: |
셀러리는 샐러드에 많이 사용됩니다. |
セロリはサラダによく使われます。 |
|
マツタケ
송이버섯
|
A: |
송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요. |
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。 |
B: |
송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요. |
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。 |
|
もやし
숙주나물
|
A: |
콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다 |
もやしは全体の約90%以上が水分でできている |
B: |
숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다. |
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。 |
|
カブ
순무
|
A: |
한국에서는 강화도산 순무가 유명합니다. |
韓国では江華島産のカブが有名です。 |
B: |
순무를 슬라이스하다. |
カブをスライスする。 |
|
ほうれん草
시금치
|
A: |
시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요. |
ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。 |
B: |
시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요. |
ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。 |
|
細ネギ
실파
|
A: |
실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 |
B: |
실파를 볶음 요리에 곁들여 색을 입힌다. |
細ネギを炒め物に加えて彩りを添える。 |
|
よもぎ
쑥
|
A: |
쑥을 캐서 쑥떡을 해 먹었다. |
ヨモギを掘って、草餅を作って食べた。 |
B: |
쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요. |
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。 |
|
春菊
쑥갓
|
A: |
쑥갓은 소화가 잘 되는 알칼리성 식품이에요. |
春菊は消化によい、アルカリ性食品です。 |
|
アスパラガス
아스파라거스
|
A: |
아스파라거스는 원래 남유럽이 원산국이다. |
アスパラガスはもともと南ヨーロッパが原産国である。 |
B: |
아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 |
|
ズッキーニ
애호박
|
A: |
애호박으로 전을 해 먹었다. |
ズッキーニで、チヂミをつくて食べた。 |
B: |
올해는 잦은 비와 높은 온도 덕에 애호박 생산량이 지난해보다 많았다. |
今年は雨の多さや高い温度のため、ズッキーニの生産量が昨年より多かった。 |
|
野菜
야채
|
A: |
야채를 키우다. |
野菜を育てる。 |
B: |
아채 가게에서 가지, 당근, 양파를 샀다. |
八百屋で、ナス、ニンジン、玉ねぎを買った。 |
|
野菜粥
야채죽
|
A: |
위가 안 좋아 3일째 야채죽만 먹고 있다. |
胃がよくなくて3日間、野菜粥だけ食べています。 |
|
キャベツ
양배추
|
A: |
매일 아침 피부 미용을 위해 양배추를 갈아 마십니다. |
明日の朝、肌の美容のためキャベツをすりつぶして飲みました。 |
B: |
양배추는 빨리 씻어 찜통에 찐다. |
キャベツはサッと洗って、蒸籠で蒸す。 |
|
レタス
양상추
|
A: |
양상추를 먹기 좋은 크기로 잘랐어요. |
レタスを食べやすい大きさに切りました。 |
B: |
이 고기를 양상추와 같이 먹으세요. |
この肉にレタスをいっしょに食べてください。 |
|
マシュルーム
양송이버섯
|
A: |
양송이버섯은 양식이나 일식에 폭넓게 사용됩니다. |
マッシュルームは洋食や和食に幅広く使われます。 |
B: |
어젯밤 저녁 식사에는 양송이버섯 크림 수프가 나왔어요. |
昨夜の夕食にはマシュルームのクリームスープが出ました。 |
|
玉ねぎ
양파
|
A: |
양파의 껍질을 벗기다. |
玉ねぎの皮を剥く。 |
B: |
양파 껍질을 까다. |
玉ねぎを剥く。 |
|
オルガリ白菜
얼갈이배추
|
A: |
얼갈이배추로 김치를 만들었다. |
オルガリ白菜でキムチを作った。 |
|
ゴーヤ
여주
|
A: |
어제 마트에서 신선한 여주를 샀다. |
昨日スーパーで新鮮なゴーヤを買った。 |
B: |
여주 살 때는 신선한 걸로 고른다. |
ゴーヤを買うときは新鮮なものを選ぶ。 |
|
レンコン
연근
|
A: |
연근은 비타민C가 풍부한 채소입니다 |
レンコンはビタミンCが豊富な野菜です。 |
B: |
연근은 껍질을 벗기고 마구 썬다. |
れんこんは皮をむき、乱切りにする。 |
|
葉野菜
엽채소
|
A: |
엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다. |
葉菜類とは、主に葉の部分を食用とする野菜をいう。 |
B: |
주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 |
|
キュウリ
오이
|
A: |
우리 부모님은 오이 농사를 짓고 있어요. |
私の両親はきゅうり農業をしています。 |
B: |
오이는 95%가 수분으로 되어 있다. |
きゅうりは95%が水分から成る。 |
|
トウモロコシ
옥수수
|
A: |
얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라. |
ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。 |
B: |
미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다. |
アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。 |
|
えんどう豆
완두콩
|
A: |
우리 집은 완두콩을 재배합니다. |
私たちの家は、えんどう豆を栽培します。 |
B: |
완두콩을 쪄서 소금을 뿌려서 먹어요. |
えんどう豆を蒸して、塩をふって食べます。 |
|
ゴボウ
우엉
|
A: |
김밥에 간장에 조린 우엉을 넣어야 맛있다. |
海苔巻きにしょうゆでつけたごぼうをいれてこそ、美味しい。 |
B: |
우엉을 얇게 썰어 볶음에 넣었어요. |
ゴボウを薄く切って炒め物に加えました。 |
|
マイタケ(舞茸)
잎새버섯
|
A: |
잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요. |
舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。 |
|
タケノコ
죽순
|
A: |
죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 |
B: |
죽순은 봄에 수확되는 대나무의 새싹입니다. |
タケノコは春に収穫される竹の新芽です。 |
|
ワケギ
쪽파
|
A: |
쪽파를 다져서 샐러드에 넣는다. |
ワケギを刻んでサラダに入れる。 |
B: |
쪽파를 냄비에 넣고 끓인다. |
ワケギを鍋に入れて煮る。 |
|
長芋
참마
|
A: |
참마는 마 종류라서 채소에 비해 칼로리가 높습니다. |
長芋は芋類であるため、野菜に比べるとカロリーが高くなります。 |
B: |
참마에는 확실히 혈당 상승을 억제하는 효과가 있습니다. |
長芋には確かに血糖値上昇を抑える効果があります。 |
|
野菜
채소
|
A: |
우리 아들이 채소를 안 먹어서 걱정이에요. |
私の息子は野菜を食べないので心配です。 |
B: |
채소도 같이 먹어야지. |
野菜も一緒に食べなきゃ。 |
|
青梗菜 (チンゲンサイ)
청경채
|
A: |
청경채는 중국요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
青梗菜は中華料理には欠かせない食材です。 |
B: |
청경채는 중국요리의 대표적인 야채 중 하나입니다. |
青梗菜は中華料理の代表的な野菜の一つです。 |
|
激辛唐辛子
청양고추
|
A: |
청양고추는 매운 음식을 좋아하시는 분들께 추천합니다. |
激辛唐辛子は、辛い食べ物が好きな方におすすめです。 |
B: |
청양고추를 사용한 소스는 매우 자극적입니다. |
激辛唐辛子を使ったソースは、非常に刺激的です。 |
|
チナムル
취나물
|
A: |
저녁 식사로 취나물을 만들었다. |
夕食にシラヤマギクのいためものを作った。 |
B: |
취나물은 영양 만점이다. |
シラヤマギクのいためものは栄養満点だ。 |
|
豆もやし
콩나물
|
A: |
콩나물을 삶아서 무쳤어요. |
豆もやしをゆでて和えました。 |
B: |
해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요. |
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。 |
|
里芋(サトイモ)
토란
|
A: |
가끔 토란국을 끓여 먹어요. |
たまに里芋汁を作って飲みます。 |
B: |
빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요. |
早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。 |
|
ネギ
파
|
A: |
파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다. |
ネギは切り方と部位で味わいが変わる。 |
B: |
파는 양념으로써뿐만 아니라 생으로 구워도 맛있다. |
ネギは、薬味としてだけでなく、生でも焼いてもおいしい |
|
パプリカ
파프리카
|
A: |
파프리카는 피망의 일종입니다. |
パプリカはピーマンの一種です。 |
B: |
파프리카는 피망과 다른가요? |
パプリカはピーマンとは違うのですか。 |
|
エノキタケ
팽이버섯
|
A: |
팽이버섯은 몸에 좋아요? |
えのき茸は体にいいですか? |
B: |
팽이버섯은 생으로 먹을 수 있나요? |
えのきは生で食べられますか? |
|
野菜や草の株や本
포기
|
A: |
배추 한 포기 주세요. |
白菜一個ください。 |
B: |
풀 한 포기도 저마다 존재 이유가 있습니다. |
草1本も各々存在の理由があります。 |
|
シイタケ
표고버섯
|
A: |
표고버섯은 식용 버섯의 하나로, 조림이나 찌개 등에 빼놓을 수 없는 식재입니다. |
シイタケは食用きのこの1つで、煮物や鍋物などに欠かすことのできない食材です。 |
B: |
독특한 촉감이나 냄새 때문에 표고버섯을 싫어하는 사람도 많다. |
独特の触感と匂いからシイタケを嫌う人も多い。 |
|
青物
푸성귀
|
A: |
푸성귀를 많이 먹으면 피부가 좋아집니다. |
青物をたくさん食べると、肌がきれいになります。 |
B: |
푸성귀를 매일 섭취하면 면역력이 향상됩니다. |
青物を毎日摂取することで、免疫力がアップします。 |
|
青唐辛子
풋고추
|
A: |
풋고추를 고추장에 찍어 먹었다. |
青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。 |
B: |
풋고추를 이용한 요리는 상큼한 매운맛이 특징입니다. |
青唐辛子を使った料理はさわやかな辛さが特徴です。 |
|
ピーマン
피망
|
A: |
피망은 생으로 먹을 수 있습니다. |
ピーマンは生で食べることができます。 |
B: |
피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다. |
ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。 |
|
カボチャ
호박
|
A: |
호박이 들어간 된장찌개를 좋아해요. |
カボチャが入っている、みそ汁が好きです。 |
B: |
가을이 되면 호박을 수확한다. |
秋になると、カボチャが収穫される。 |
|
赤唐辛子
홍고추
|
A: |
요리에 홍고추를 소량 첨가했습니다. |
料理に赤唐辛子を少量加えました。 |
B: |
홍고추가 톡 쏘는 매운맛을 돋보이게 해줍니다. |
赤唐辛子がピリッとした辛さを引き立てます。 |
|
赤大根
홍당무
|
A: |
홍당무를 얇게 썰다. |
赤大根を薄切りにする。 |
B: |
홍당무를 요리에 쓰다. |
赤大根を料理に使う。 |
|
黒胡麻 (くろごま)
흑임자
|
A: |
이 빵에는 흑임자가 가득 들어 있습니다. |
このパンには黒胡麻がたっぷり入っている。 |
B: |
흑임자는 건강에도 좋다고 알려져 있습니다. |
黒胡麻は健康にも良いと言われている。 |
|