韓国語単語 |
例文・用例 |
キャンドル
초
|
A: |
초에 불을 켜다. |
キャンドルに火を灯す。 |
B: |
초에 불을 붙일 때 지켜야 할 것이 있습니다. |
キャンドルに火をつける際に守るべきことがあります。 |
|
秒
초
|
A: |
1분 1초를 다투다. |
一分一秒を争う。 |
B: |
추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 |
|
初秋
초가을
|
A: |
초가을이 순식간에 지나가버렸어요. |
初秋があっという間に過ぎました。 |
|
初冬
초겨울
|
A: |
낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 |
B: |
초겨울로 접어들었어요. |
初冬に入りました。 |
|
草稿
초고
|
A: |
그는 소설 초고를 완성했다. |
彼は小説の草稿を完成させた。 |
B: |
초고를 고쳐 문법 오류를 수정했다. |
草稿を見直して、文法の間違いを修正した。 |
|
超高齢社会
초고령사회
|
A: |
한국은 이대로 가면 머지않아 초고령사회가 될 것이다. |
韓国は、このまま行けばやがて超ちょう高齢こうれい社会になるだろう。 |
B: |
65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 20%를 넘으면 ‘초고령사회’로 구분한다. |
65歳以上の人口が全人口に占める比率が20%を超えれば「超高齢社会」に分類する。 |
|
超高齢化
초고령화
|
A: |
한국은 노년층이 압도적으로 많은 초고령화 사회로 진입하고 있다. |
韓国は老年層が圧倒的に多い超高齢化社会に突入している。 |
B: |
빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 |
|
超高速
초고속
|
A: |
굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다. |
屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。 |
B: |
연이은 초고속 승진을 거쳐 사장이 되었다. |
連続する超高速昇進を経て社長になった。 |
|
酢コチャジャン
초고추장
|
A: |
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
刺身丼は酢コチュジャンで混ぜてこそ、真の味だ。 |
|
超高層
초고층
|
A: |
초고층 아파트를 짓다. |
超高層アパートを建てる。 |
B: |
초고층 빌딩에서 근무하고 있어요. |
超高層ビルで勤めています。 |
|
超過
초과
|
A: |
수하물이 10키로를 초과하다. |
手荷物が10kgを超過する。 |
B: |
예산을 초과하다. |
予算を超過する。 |
|
初球
초구
|
A: |
타자가 초구부터 적극적으로 공격하는 자세를 보였다. |
バッターが初球から積極的に攻める姿勢を見せた。 |
|
初級
초급
|
A: |
초급일 때 제대로 기초를 공부해 둘 필요가 있습니다. |
初級のうちにしっかり基礎を学んでおく必要があります。 |
B: |
그녀는 초급에서 단 1년 만에 고급으로 올라갔다고 합니다. |
彼女は初級からたった一年で上級に上がったそうです。 |
|
初期
초기
|
A: |
초기의 목적을 달성하다. |
初期の目的を達成する。 |
B: |
암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
癌は初期発見が非常に重要だ。 |
|
初期化
초기화
|
A: |
설정을 초기화하다. |
設定を初期化する。 |
B: |
기기를 초기화하세요. |
デバイスを初期化してください。 |
|
招待
초대
|
A: |
일본인한테서 파티에 초대받았습니다. |
日本人からパーティに招待されました。 |
B: |
생일 파티에 초대합니다. |
誕生日パーティに招待します。 |
|
招待状
초대장
|
※ |
초대장을 돌리다. |
招待状を送る。 |
※ |
초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 |
|
超大型
초대형
|
A: |
초대형 태풍이 접근하고 있습니다. |
超大型の台風が接近しています。 |
B: |
초대형 TV를 구입했습니다. |
超大型のテレビを購入しました。 |
|
初動捜査
초동수사
|
A: |
초동수사는 사건 해결에 영향을 미치기 때문에 주의해서 진행하도록. |
初動捜査は事件解決に影響を及ぼすので、注意して取り組むように。 |
B: |
초동 수사에서 가장 중요한 사항은 사건 발생 후 한시라도 빨리 현장으로 향하는 것이다. |
初動捜査における最重要事項は、事件発生後一刻も早く現場に向かうことだ。 |
|
小学校
초등학교
|
A: |
장남이 초등학교 3학년입니다. |
長男が小学校3年生です。 |
B: |
초등학교는 어디 나오셨어요? |
小学校はどこの出身ですか。 |
|
緑
초록
|
A: |
왜 바닷물은 푸르고 호수의 물은 초록일까? |
なぜ海の水は青く、湖の水は緑なのか? |
B: |
빨강 초록 파랑 세 가지 색을 다양한 비율로 섞는다. |
赤、緑、青という3つの色をさまざまな割合でまぜる。 |
|
提灯
초롱불
|
A: |
초롱을 들고 걸으면 밤 산책이 즐거워집니다. |
提灯を持って歩くと、夜の散策が楽しくなります。 |
B: |
초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 |
|
初対面
초면
|
A: |
안녕하세요. 저랑 초면이시죠? |
こんにちは。私と会うのは初めてですよね? |
B: |
초면이지만 잘 부탁드립니다. |
初対面ですが、よろしくお願いします。 |
|
草木
초목
|
A: |
초목이 무성하다. |
草木が生い茂る。 |
B: |
초목이 무성하게 우거지다. |
草木が盛んに生い茂る。 |
|
超微細ホコリ
초미세먼지
|
A: |
요즘 초미세먼지가 너무 심해졌어요. |
最近pm2.5があまりにもひどくなりました。 |
|
序盤
초반
|
A: |
초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 |
B: |
교섭 초반에 타협점을 찾다. |
交渉の序盤で妥協点を探る。 |
|
初犯
초범
|
A: |
초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 |
B: |
폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 |
|
初歩
초보
|
A: |
한국어를 초보부터 배우다. |
韓国語を初歩から学ぶ。 |
B: |
그녀는 아직 피아노 연주가 초보이지만 능숙해지고 있습니다. |
彼女はまだピアノの演奏が初心者ですが、上達しています。 |
|
初歩的
초보적
|
A: |
부하는 일을 못하고 초보적인 실수가 많다. |
部下は仕事ができず初歩的なミスの多い。 |
B: |
초보적인 질문이라 죄송합니다. |
初歩的な質問で申し訳ありません。 |
|
抄本
초본
|
A: |
초본을 열람하다. |
抄本を閲覧する。 |
B: |
초본을 떼다. |
抄本をとる。 |
|
春先
초봄
|
A: |
벚꽃이 초봄에 피었다. |
桜が春先に咲いた。 |
B: |
초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
春先になると花粉症の患者が増える。 |
|
肖像
초상
|
A: |
인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다. |
人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。 |
|
肖像画
초상화
|
A: |
초상화를 그리다. |
肖像画を描く。 |
B: |
초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. |
肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。 |
|
礎
초석
|
A: |
나라에 있어서 인재야 말로 사회의 초석이다. |
国にとって人材こそ社会の礎である。 |
B: |
초석을 마련하다. |
礎石を据える。 |
|
哨所
초소
|
A: |
초소를 지키다. |
哨所を守る。 |
B: |
초소가 적의 접근을 감시하고 있다. |
哨所が敵の接近を監視している。 |
|
初速
초속
|
A: |
은하계의 회전 속도는 약 초속 220킬로부터 240킬로미터라고 합니다. |
銀河系の回転速度はおよそ秒速220から240キロメートルとされています。 |
|
草食
초식
|
A: |
육상에서 가장 큰 동물인 코끼리는 초식 동물이다. |
陸上で最も大きな動物ゾウは、草食動物である。 |
B: |
동물은 먹는 것에 의해 육식 동물과 초식 동물로 나눌 수 있습니다. |
動物は食べる物によって肉食動物と草食動物に分けることができます。 |
|
草食動物
초식 동물
|
A: |
소, 말, 기린, 토끼, 사슴 등은 대표적인 초식 동물입니다. |
ウシやウマキリン、ウサギ、シカなどは代表的な草食動物です。 |
B: |
초식 동물이란, 식물을 먹고 생활해 가는 동물이다. |
草食動物とは、植物を食べることで生活している動物である。 |
|
初心
초심
|
A: |
초심으로 돌아가다. |
初心に返る。 |
B: |
초심을 잃다. |
初心を失う。 |
|
初心者
초심자
|
A: |
왕초보도 괜찮나요? |
まったくの初心者でも大丈夫ですか? |
B: |
이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 |
|
草案
초안
|
A: |
초안을 짜다. |
草案を練る。 |
B: |
시는 대기 오염 방지 조례의 조안을 발표했다. |
市は大気汚染防止条例」の草案を発表した。 |
|
初夏
초여름
|
A: |
저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
私は一年の中で初夏が一番好きです。 |
B: |
마치 초여름 같은 포근한 날씨네요. |
まるで初夏を思わせる陽気ですね。 |
|
草原
초원
|
A: |
이 지역은 초원지대로 알려져 있습니다. |
この地域は草原地帯として知られています。 |
B: |
햇빛이 초원을 따뜻하게 비추고 있었다. |
太陽の光が草原を暖かく照らしていた。 |
|
はじめてのこと
초유
|
A: |
초유의 사태가 일어나고 있어요. |
初めての事態が起きています。 |
B: |
초유의 5연패를 노리다 |
史上初の5連覇を目指す |
|
超音波
초음파
|
A: |
초음파 검사로 다양한 병을 알 수 있다. |
超音波検査で様々な病気が分かる。 |
B: |
초음파로 아기 모습을 보고 감격했어요. |
エコーで赤ちゃんの形を見て感激しました。 |
|
超人
초인
|
A: |
그는 마치 초인과 같은 체력을 가지고 있다. |
彼はまるで超人のような体力を持っている。 |
B: |
초인의 능력으로 문제를 순식간에 해결했다. |
超人の能力で問題を一瞬で解決した。 |
|
超人的
초인적
|
A: |
초인적인 능력을 발휘한다. |
超人的な能力を発揮する。 |
B: |
그의 초인적인 체력에 놀랐다. |
彼の超人的な体力に驚かされた。 |
|
チャイム
초인종
|
A: |
초인종을 누르다. |
呼び鈴を押す。 |
B: |
초인종이 울리다. |
ベルが鳴る。 |
|
秒読み
초읽기
|
A: |
로켓 발사는 초읽기 단계에 들어갔습니다. |
ロケットの打ち上げは秒読み段階に入った。 |
B: |
그 신제품의 출시는 초읽기에 들어갔습니다. |
その新製品の発売は秒読みに入った。 |
|
超自然的
초자연적
|
A: |
초자연적인 힘이나 신의 계시 등에 의해 설명하려는 입장을 초자연주의라고 한다. |
超自然的な力や神の啓示などによって説明しようとする立場のことを超自然主義と言う。 |
B: |
그것은 자연계의 법칙을 넘어 이론적으로 설명할 수 없는 신비적인 초자연적인 현상이다. |
それは自然界の法則をこえた、理論的に説明のつかない神秘的な超自然的表れである。 |
|
コチュジャン酢味噌
초장
|
A: |
회를 초장에 찍어 먹는다. |
刺身をチョジャンにつけて食べる。 |
|
激安
초저가
|
A: |
초저가로 판매되고 있는 상품이 있습니다. |
激安価格で販売されている商品があります。 |
B: |
온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다. |
オンラインショップで激安商品を見つけました。 |
|
夕暮れ
초저녁
|
A: |
아직 초저녁이다. |
まだ宵の口だ。 |
B: |
초저녁에 산책을 즐겼다. |
宵の口に散歩を楽しんだ。 |
|
焦点
초점
|
A: |
초점을 맞추다. |
焦点を合わせる。 |
B: |
초점을 흐리다. |
焦点をぼかす。 |
|
焦り
초조
|
A: |
초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다. |
焦りと不安から離れ、自由になる。 |
B: |
초조해 마세요. |
焦らないでください。 |
|
焦燥感
초조감
|
A: |
초조감에 쫓기다. |
焦燥感に駆られる。 |
B: |
초초감에 사로잡히다. |
焦燥感に襲われる。 |
|
いらだち(苛立ち)
초조함
|
A: |
초조함을 느끼다. |
焦りを感じる。苛立ちを感じる。 |
B: |
뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 |
|
小中高
초중고
|
A: |
초중고 내내 전교 꼴지였다. |
小中高ずっと全校ビリだった。 |
|
小中学校
초중학교
|
A: |
홍수로 인해 일부 초중학교는 내일부터 임시 휴교다. |
洪水のため、一部の小中学校は明日から臨時休校とする。 |
B: |
초중학교에서 선생님 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
小中学校で、先生不足が深刻な問題となりつつあります。 |
|
初診
초진
|
A: |
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다. |
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。 |
B: |
초진의 경우는 소개장을 지참해 주세요. |
初診の際は、紹介状をご持参ください。 |
|
初心者
초짜
|
A: |
저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다. |
私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。 |
|
招待状
초청장
|
A: |
결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
結婚式の招待状を送る準備が整いました。 |
B: |
초청장을 잊지 말고 가져오세요. |
招待状を忘れずに持ってきてください。 |
|
秒針
초침
|
A: |
방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 |
|
チョコレート
초콜릿
|
A: |
대부분의 아이들은 초콜릿을 좋아합니다. |
たいていの子供はチョコレートが好きです。 |
B: |
초콜릿은 뇌에 당분을 채워 준다. |
チョコレートは脳に糖分を与える。 |
|
焦土化
초토화
|
A: |
초토화로 역사적인 건물이 없어진다. |
焦土と化すことで歴史的な建物が失われる。 |
B: |
초토화로 교통망이 끊어지다. |
焦土と化すことで交通網が寸断される。 |
|
超豪華
초호화
|
A: |
그녀의 드레스는 초호화 실크로 만들었다. |
彼女のドレスは豪華なシルクで作られている。 |
|
触
촉
|
A: |
그는 패션에 남다른 촉을 지니고 있다. |
彼はファッションに格別な感覚を持っている。 |
B: |
경찰 출신답게 뛰어난 촉을 갖고 있다. |
警察出身らしく抜きん出た直感を持っている |
|
触覚
촉각
|
A: |
촉각은 피부를 통해 느끼는 인간의 오감 중의 하나입니다. |
触覚は皮膚を通して感じる人間の五感の1つです。 |
B: |
가상현실(VR) 분야에서 촉각 기술이 크게 주목을 모으고 있다. |
仮想現実(VR)の分野で触覚技術が大きな注目を集めている。 |
|
触角
촉각
|
A: |
촉각은 절지동물이나 연체동물 등의 두부에 있는 감각 기관의 하나입니다. |
触角は、節足動物や軟体動物などの頭部にある感覚器官の一つです。 |
B: |
곤충의 촉각은 매우 뛰어난 센서입니다. |
昆虫の触角はとても優れたセンサーになっています。 |
|
触感
촉감
|
A: |
애완동물의 털의 촉감이 푹신푹신하다. |
ペットの毛の触感がふわふわしている。 |
|
触媒剤
촉매제
|
A: |
숱한 역사에서 전염병은 세상을 바꾸는 촉매제로 작동해왔다. |
長い歴史においては感染症は世の中を変える触媒として作用してきた。 |
|
促進
촉진
|
A: |
경제 성장을 촉진하기 위한 정책 |
経済成長を促進する政策 |
B: |
관광 촉진을 호소했다. |
観光促進を訴えた。 |
|
村
촌
|
A: |
그 촌은 자연이 풍부해요. |
その村は自然が豊かです。 |
B: |
촌 사람들과 교류했어요. |
村の人々と交流しました。 |
|
片田舎
촌구석
|
A: |
지금은 촌구석에서 체육 선생을 하고 있다. |
今は片田舎で体育の先生をしている |
B: |
촌구석 마을에서 태어났다. |
片田舎で生まれた。 |
|
田舎者
촌뜨기
|
A: |
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다. |
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。 |
B: |
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다. |
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。 |
|
村落
촌락
|
A: |
전에 이 지역은 촌락이 많았다. |
かつてこの地域は、村落が多かった。 |
|
田舎者
촌사람
|
A: |
촌사람이라 따뜻함이 있어요. |
田舎者だからこその温かさがあります。 |
B: |
촌사람 특유의 상냥함이 느껴집니다. |
田舎者ならではの優しさが感じられます。 |
|
親等
촌수
|
A: |
촌수에 근거하여 친족을 분류하였습니다. |
親等に基づいて親族を分類しました。 |
B: |
촌수를 확인하겠습니다. |
ご親族の親等を確認させていただきます。 |
|
寸陰
촌음
|
|
田舎くささ
촌티
|
A: |
촌티가 나다. |
田舎くさい。 |
B: |
이거, 촌티가 나서 싫어. |
これ、田舎くさくてイヤ。 |
|
ろうそくの火
촛불
|
A: |
그의 운명은 바람 앞의 촛불 신세가 됐다. |
運命も風の前のろうそくの身となった。 |
B: |
촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다. |
キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。 |
|
銃
총
|
A: |
총을 쏘다. |
銃を撃つ。 |
B: |
총에 맞다. |
銃を撃たれる。 |
|
銃撃
총격
|
A: |
총격을 받다. |
銃撃を受ける。 |
B: |
시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 |
|
総括
총괄
|
A: |
능력을 인정받아 신사업 총괄 팀장으로 승진했다. |
能力を認められて新事業総括チーム長に昇進した。 |
|
銃口
총구
|
A: |
총구를 겨누다. |
銃口を向ける。 |
B: |
총구를 들이대다. |
銃口を突きつける。 |
|
銃器
총기
|
A: |
조직범죄는 일반적으로 폭력단 총기 약물과 관련된 조직적인 범죄를 가리킨다. |
組織犯罪とは通常、暴力団や銃器・薬物の関連する組織的な犯罪を指す。 |
B: |
시위대는 화염병과 돌 외에도 총기도 사용해서 치안부대를 공격했다. |
デモ隊は火炎瓶や投石のほか、銃器も用いて治安部隊を攻撃した。 |
|
総動員
총동원
|
A: |
정부가 할 수 있는 정책 수단을 총동원했다. |
政府があらゆる政策手段を用いた。 |
|
総力
총력
|
A: |
구조 활동에 총력을 다하라는 지시를 내렸다. |
救助活動に全力であたるよう指示した。 |
B: |
팀 전원이 총력을 다했습니다. |
チーム全員で総力を尽くしました。 |
|
総力戦
총력전
|
A: |
전쟁의 마지막 단계에서 총력전이 벌어졌다. |
戦争の最後の段階では、総力戦が行われた。 |
B: |
총력전 시기에는 온 나라가 동원됐다. |
総力戦の時期には、国中が動員された。 |
|
総務
총무
|
A: |
총무님과 상의하겠습니다. |
総務の方にご相談いたします。 |
B: |
총무부로 연락주세요. |
総務部にご連絡ください。 |
|
総務課
총무과
|
A: |
말씀 좀 묻겠는데요. 총무과가 어디 있습니까? |
すみません、総務課ってどこにあるんでしょうか? |
B: |
총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 |
|
銃口
총부리
|
A: |
총부리를 겨누다. |
筒先を向ける。 |
B: |
총부리에서 연기가 났다. |
銃口から煙が出た。 |
|
銃傷
총상
|
A: |
총상을 입다. |
銃傷を負う。 |
B: |
총상을 입고 죽었다. |
銃傷を負って死んだ。 |
|
銃声
총성
|
A: |
총성이 들리다. |
銃声が聞こえる。 |
B: |
이유를 알 수 없는 총성이 들려와 긴장이 고조되었다. |
理由の分からない銃声が聞こえ、緊張感が走った。 |
|
寵愛
총애
|
A: |
각별한 총애를 받다. |
格別な寵愛を受ける。 |
|
総額
총액
|
A: |
피해 총액을 산출해 봤다. |
被害総額を算出してみた。 |
B: |
상속세 총액을 계산하다. |
相続税の総額を計算する。 |
|
総体的
총체적
|
A: |
총체적 위기를 극복하다. |
総体的な危機を乗り越える。 |
|
総称
총칭
|
A: |
호흡에 관련된 장기를 총칭해서 호흡기라고 부릅니다. |
呼吸にかかわる臓器を総称して呼吸器といいます。 |
B: |
특허권이나 저작권 등을 총칭해서 지적 재산권이라고 부릅니다. |
特許権や著作権を総称して知的財産権と呼びます。 |
|
銃剣
총칼
|
A: |
군부가 총칼을 무기로 강제로 국민들을 굴복시켰다. |
軍部が銃刀を武器に強制的に国民を屈服させた。 |
B: |
전장에서 총칼을 사용해 적을 찔렀다. |
戦場で銃剣を使って敵を突き刺した。 |
|
銃弾
총탄
|
A: |
총탄에 쓰러지다. |
銃弾に倒れる。 |
B: |
몸을 날려 적의 총탄을 피했다. |
体を翻して、敵の銃弾をよけた。 |
|
撮影
촬영
|
A: |
이 박물관에서는 사진 촬영을 금지하고 있습니다. |
この博物館では写真撮影を禁じています。 |
B: |
그 배우는 아무리 몸이 아파도 촬영에 빠지지 않는다. |
その俳優はいくら体がつらくても撮影を休まない。 |
|
撮影所
촬영장
|
A: |
이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 |
B: |
영화 촬영장을 방문했습니다. |
映画の撮影所を訪れました。 |
|
ロケ地
촬영지
|
※ |
이태원에서 드라마 촬영지를 둘러봅시다. |
梨泰院(イテウォン)でドラマのロケ地巡りをしましょう。 |
※ |
드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 |
|
最強
최강
|
A: |
역사상 최강팀이다. |
史上最強チームだ。 |
B: |
이 컴퓨터는 동급 최강입니다. |
このパソコンは同級最強です。 |
|
最強者
최강자
|
A: |
리우올림픽에 이어 육상 2관왕을 차지하며 명실상부 육상 최강자임을 증명했다. |
リオ五輪に続き、陸上で2冠に輝き、名実共に陸上短距離の最強者であることを証明した。 |
|
最高
최고
|
A: |
최고예요! |
最高です。 |
B: |
차는 역시 스포츠카가 최고야. |
車はやはりスポーツカーが最高。 |
|
最高値
최고가
|
A: |
상품을 최고가에 팔다. |
商品を最高値で売る。 |
B: |
금을 최고가에 매입합니다. |
金を最高値で買取ります! |
|
最高級
최고급
|
A: |
서울의 최고급 아파트로 이사했다. |
ソウル最高級マンションに引っ越した。 |
B: |
오랜만에 텔레비전을 바꾸는데 이왕이면 최고급 모델로 사고 싶어요. |
久しぶりにテレビを変えるし、どうせなら最高級のモデルを買いたいです。 |
|
最高峰
최고봉
|
A: |
세계 7대륙의 최고봉을 오르다. |
世界7大陸の最高峰を登る。 |
B: |
최고봉에 오르는 것을 목표로 하고 있다. |
最高峰に登ることを目標としている。 |
|
最高潮
최고조
|
A: |
최고조에 달하다. |
最高潮に達する。 |
B: |
최고조에 이르다. |
最高潮に達する。 |
|
最古参
최고참
|
A: |
그는 강력팀 최고참 형사다. |
彼は、捜査チームの最古参刑事だ。 |
B: |
그는 이 팀의 최고참 멤버로 모두에게 존경받고 있습니다. |
彼はこのチームの最古参で、皆から尊敬されています。 |
|
最高値
최고치
|
A: |
주가는 사상 최고치를 경신했다. |
株価は史上最高値を更新した。 |
B: |
올해 들어 주식시장이 사상 최고치를 계속 갈아치우고 있다. |
今年に入って株式市場が史上最高値を更新し続けている。 |
|
最近
최근
|
A: |
최근 바빠서 여자친구를 만나지 못합니다. |
最近忙しくて彼女に会いません。 |
|
最南端
최남단
|
A: |
한국의 최남단 섬은 어디인가요? |
韓国最南端の島はどこですか。 |
B: |
마라도는 한국 최남단에 있는 섬이다. |
馬羅島は、韓国最南端の島である。 |
|
最多
최다
|
A: |
그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다. |
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。 |
B: |
어제 시즌 최다 실점을 기록했다. |
昨日シーズン最多失点を記録した。 |
|
最短期間
최단기
|
A: |
수출액에 수입액을 더한 올해 무역규모는 최단기 1조달러 달성 기록을 남겼다. |
輸出額に輸入額を加えた今年の貿易規模は最短期間で1兆ドル達成記録を残した。 |
|
最大
최대
|
A: |
한국최대 쇼핑몰이 드디어 오픈한다. |
韓国最大のショッピングモール |
B: |
한국사람은 최대 최고 최초라는 단어에 약합니다. |
韓国人は最大、最高、最初という単語に弱いです。 |
|
最大値
최대치
|
A: |
삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 |
B: |
삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 |
|
最大限
최대한
|
A: |
최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
最大限早く行きますので、待って下さい。 |
B: |
능력을 최대한으로 끌어내다. |
能力を最大限に引き出す。 |
|
催眠
최면
|
A: |
최면을 걸다. |
催眠をかける。 |
B: |
그녀는 최면 상태에 들어가 이전의 기억을 떠올렸습니다. |
彼女は催眠状態に入り、以前の記憶を思い出しました。 |
|
催眠療法
최면 요법
|
A: |
최면 요법은 스트레스와 불안을 줄이는 데 효과적입니다. |
催眠療法は、ストレスや不安の軽減に効果的です。 |
B: |
그는 최면 요법을 받아 수면의 질이 개선되었습니다. |
彼は催眠療法を受けて、睡眠の質が改善しました。 |
|
催眠術
최면술
|
A: |
그는 최면술을 사용하여 사람들의 마음을 읽을 수 있습니다. |
彼は催眠術を使って人々の心を読むことができる。 |
B: |
그는 최면술을 사용하여 환자의 트라우마를 해소하려고 합니다. |
彼は催眠術を使って患者のトラウマを解消しようとしています。 |
|
最善
최선
|
A: |
최선의 노력을 다했다. |
最善の能力を尽くした。 |
|
最善策
최선책
|
A: |
최선책을 모색하다. |
最善策を模索する。 |
B: |
여러 가지 안 중에서 최선책을 찾다. |
いろんな案から最善の策を選ぶ。 |
|
最少
최소
|
A: |
최소한 6명의 신청이 있으면 투어를 실시합니다. |
最少でも6名の申し込みがあればツアーを実行します。 |
B: |
이 골동품은 최소 천만 원입니다. |
この骨董品は最低一千万ウォンです。 |
|
最小限
최소한
|
A: |
피해를 최소한으로 하다. |
被害を最小限にする。 |
|
最小化する
최소화하다
|
A: |
사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다. |
事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。 |
B: |
신속한 조치가 피해를 최소화했습니다. |
迅速な措置が被害を最小限に抑えました。 |
|
最新
최신
|
A: |
돈이 더 있다면 최신 모델을 살 텐데... |
もしもっとお金があれば最新モデルを買うのに。 |
B: |
그들은 기술 발전에 관한 최신 연구를 분석하고 있습니다. |
彼らはテクノロジーの発展に関する最新の研究を分析しています。 |
|
最新鋭
최신예
|
A: |
F-35A는 최신예 주력 전투기입니다. |
F-35Aは最新鋭の主力戦闘機です。 |
B: |
최신예 설비를 가진 공장을 가동했다. |
最新鋭の設備を持つ工場を稼動した。 |
|
最新作
최신작
|
A: |
그의 최신작은 조만간 출판된다. |
彼の最新作は近く出版される。 |
B: |
그의 최신작이 일시적으로 전시되어 있다. |
彼の最新作が一時的に展示されている。 |
|