韓国語単語 |
例文・用例 |
家内
집사람
|
A: |
매일 아침 집사람하고 요가를 하고 있어요. |
毎朝、妻とヨガをしています。 |
B: |
집사람은 지금 설거지를 하고 있어요. |
家内は今、食事の後片付け中です。 |
|
家の修理
집수리
|
A: |
집수리 하느라 돈을 많이 썼어요. |
家の修理をしようとしてお金をたくさん使いました。 |
|
家柄
집안
|
A: |
잘생긴 외모에 집안까지 좋다. |
イケメンで家柄も良い。 |
B: |
그는 집안도 어마어마하대. |
彼は家柄も凄いって。 |
|
家事
집안 살림
|
A: |
집안 살림을 하다. |
家事をする。 |
B: |
직장 생활과 집안 살림을 양립하는 것은 정말 어려워요. |
仕事と家事は両立するのが本当に難しいです。 |
|
内輪もめ
집안싸움
|
A: |
조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다. |
組織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。 |
B: |
팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다. |
チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。 |
|
大家
집주인
|
※ |
이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다. |
今回、家の主人が家賃を10%上げた。 |
※ |
내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다. |
明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。 |
|
集中
집중
|
A: |
집중해서 공부하면 반드시 합격합니다. |
集中して勉強すれば必ず合格します。 |
B: |
나는 집중력만큼은 지지 않는다. |
私は集中力だけは負けまい。 |
|
集中豪雨
집중 호우
|
A: |
집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 |
B: |
집중 호우에 의한 피해가 우려된다. |
集中豪雨による被害が懸念される。 |
|
集中力
집중력
|
A: |
집중력이 결여되다. |
集中力に欠ける。 |
B: |
집중력이 부족하다. |
集中力が足りない。 |
|
集中的
집중적
|
A: |
검사를 집중적으로 실시하다. |
検査を集中的に実施する。 |
B: |
단기간에 집중적으로 반복하는 학습에 의해 지식을 익히다. |
短期間で集中的に繰り返す学習により、知識を身につける。 |
|
執着
집착
|
A: |
집착을 버리다. |
執着心を捨てる。 |
B: |
집착에서 절망이 싹트기도 한다. |
執着から絶望が芽生えたりもする。 |
|
銃を執ること
집총
|
A: |
집총을 거부하다. |
銃を執ることを拒否する。 |
|
敷地
집터
|
A: |
집터를 다지다. |
敷地を固める。 |
B: |
집터를 다듬다. |
敷地をならす。 |
|
執筆
집필
|
A: |
집필을 시작하기 전에 조사를 실시합니다. |
執筆を開始する前に調査を行います。 |
B: |
그 작가는 현재도 적극적으로 집필 활동을 하고 있다. |
あの作家は現在も積極的に執筆活動を行っている。 |
|
執筆者
집필자
|
A: |
그 집필자는 최근 베스트셀러를 출판했다. |
その執筆者は最近ベストセラーを出版した。 |
B: |
그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다. |
その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。 |
|
集合
집합
|
A: |
내일은 국철 신촌 역에서 10시에 집합해 주세요. |
明日は国鉄新村駅前に10時に集合してください。 |
B: |
집합 시간은 엄수 부탁드립니다. |
集合時間は厳守でお願いします。 |
|
執行部
집행부
|
A: |
집행부의 독재를 기자회견을 통해 폭로했다. |
執行部の独裁を記者会見で暴露した。 |
|
集会
집회
|
A: |
집회를 열다. |
集会を開く。 |
B: |
집회가 열리다. |
集会が開かれる。 |
|
仕業
짓
|
A: |
이게 무슨 버릇없는 짓이야. |
これは何と失礼なことなんだ。 |
B: |
그런 짓은 하지 마라. |
そんなことはするな。 |
|
銅鑼
징
|
A: |
징을 치다. |
銅鑼を叩く。 |
B: |
징 소리가 전통을 느끼게 합니다. |
銅鑼の音が、伝統を感じさせます。 |
|
飛び石
징검다리
|
A: |
영화제 개최로 세계 영화 교류의 징검다리가 되겠다 |
映画祭開催で世界の映画交流の「飛び石」になりたい。 |
B: |
한일 양국의 징검다리가 되고 싶어요. |
日韓両国の架け橋になりたいです。 |
|
飛び石連休
징검다리 연휴
|
A: |
휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다. |
休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。 |
B: |
징검다리 연휴를 이용하여 여행을 갈 예정이에요. |
飛び石連休を利用して旅行に行く予定です。 |
|
懲戒
징계
|
A: |
징계를 내리다. |
懲戒を下す。 |
B: |
징계 처분을 받다. |
懲戒処分を受ける。 |
|
懲罰
징벌
|
A: |
징벌로써 벌금을 지불하도록 했다. |
懲罰として罰金を支払うようにした。 |
B: |
학교에서는 규칙 위반을 한 학생에게 징벌을 내리는 일이 있다. |
学校では、規則違反をした生徒に懲罰を与えることがある。 |
|
懲罰的
징벌적
|
A: |
피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다. |
被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。 |
B: |
징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다. |
懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。 |
|
徴兵制
징병제
|
A: |
그는 징병제에 의해 군대에 가게 되었다. |
彼は徴兵制によって軍隊に入ることになった。 |
B: |
징병제가 도입되면 많은 젊은이가 군 복무를 하게 된다. |
徴兵制が導入されると、多くの若者が兵役に就くことになる。 |
|
徴税
징세
|
A: |
징세의 대상으로 하다. |
徴税の対象とする。 |
|
懲役
징역
|
A: |
징역 14년의 판결을 받았다. |
懲役14年の判決を受けた。 |
B: |
법원은 징역 1년 집행유예 2년을 선고했다. |
裁判所は懲役1年執行猶予2年を言い渡しました。 |
|
懲役刑
징역형
|
A: |
징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다. |
懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。 |
B: |
교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다. |
刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。 |
|
兆し
징조
|
A: |
경기가 회복될 징조가 전혀 보이지 않는다. |
景気が回復される兆しは全然見えない。 |
|
徴集
징집
|
A: |
병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다. |
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。 |
B: |
군복무를 위해 징집이 이루어집니다. |
軍務のために徴集が行われます。 |
|
ジンクス
징크스
|
A: |
나에게는 한 가지 징크스가 있다. |
私にはジンクスが一つある。 |
|
徵表
징표
|
|
兆し
징후
|
A: |
위험한 징후다. |
危うい兆候だ。 |
B: |
세계적인 인플레이션의 징후가 나타나고 있다. |
世界的なインフレの兆候が見られている。 |
|
わら
짚
|
A: |
그는 짚으로 모자를 만들었다. |
彼はわらで帽子を作った。 |
B: |
농가는 짚을 밭에 깔아 잡초를 막았다. |
農家はわらを畑に敷いて雑草を抑えた。 |
|
草鞋
짚신
|
A: |
그는 짚신을 신고 논밭을 걸었다. |
彼は草鞋を履いて田畑を歩いた。 |
B: |
농민들은 짚신을 신고 밭일을 하고 있다. |
農民たちは草鞋を履いて畑仕事をしている。 |
|
ジャージャー麺
짜장면
|
A: |
짜장면은 한국의 국민 음식이다. |
ジャージャー麺は韓国の国民料理だ。 |
B: |
짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 |
|
嫌気
짜증
|
A: |
짜증은 업무 생산성을 낮추는 커다란 요인 중의 하나입니다. |
イライラは仕事の生産性を下げる大きな要因の一つです。 |
B: |
무더운 날씨 때문에 조금 짜증이 났다. |
蒸し暑い天気のせいで少しイライラしていた。 |
|
相棒
짝
|
A: |
그는 갑자기 짝을 잃었다. |
彼は、突然相方を失ってしまった。 |
B: |
결혼은 좋은 짝을 만나는 게 아니라 좋은 짝이 되어주는 거다. |
結婚とはよいパートナーと出会うことではなく、よいパートナーになってあげることだ。 |
|
小学校の隣の席の友達
짝궁
|
※ |
그녀와 나는 초등학교 시절 같은 반 짝꿍이었다. |
彼女と私は小学校時代,同じクラスの隣の席の友達だった。 |
※ |
내 짝꿍은 노래를 잘한다. |
隣の席の友達は歌がうまい。 |
|
隣席の友達
짝꿍
|
A: |
오늘 길에서 우연히 초등학교 육 학년 때 짝꿍을 만났다. |
今日、道端で偶然小学校6年生の時の隣席に座っていた友達に会った。 |
B: |
그는 둘도 없는 짝꿍이었다. |
彼は無二の相棒だった。 |
|
片思い
짝사랑
|
※ |
그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
彼は彼女を3年間片思いしている。 |
※ |
고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다. |
高校のとき片思いした女がいました。 |
|
偶数
짝수
|
A: |
짝수는 2로 나눌 수 있다. |
偶数は2で割り切れる。 |
B: |
정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다. |
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。 |
|
組み合わせること
짝짓기
|
A: |
종에 따라서는 봄 동안만 짝짓기가 이루어진다. |
種によっては、春の間だけ交尾が行われる |
B: |
11월은 펭귄의 짝짓기 시즌입니다. |
11月はペンギンの交尾シーズンです。 |
|
ちぐはぐ
짝짝이
|
A: |
양말이 짝짝이다. |
靴下がちぐはぐだ。 |
B: |
그는 눈이 짝짝이다. |
彼は、目の大きさが不揃いだ。 |
|
偽物
짝퉁
|
A: |
전에는 용산이 짝퉁 천국이었다. |
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。 |
B: |
명동은 이제 짝퉁이 사라졌다. |
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。 |
|
塩味
짠맛
|
A: |
짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요. |
塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。 |
B: |
짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다. |
塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。 |
|
ネット画像を拾うこと
짤줍
|
A: |
짤줍할 때마다 휴대폰 갤러리가 꽉 차요. |
画像を拾うたびにスマホのギャラリーがいっぱいになります。 |
B: |
오늘도 재밌는 짤줍을 많이 했어요. |
今日も面白い画像をたくさん拾いました。 |
|
合間
짬
|
A: |
짬을 봐서 연락할게요. |
折を見て連絡します。 |
|
ページ
쪽
|
A: |
방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 신문 지면에 다 담을 수 없다. |
膨大な現実の世界をわずか数ページの新聞の紙面にすべて表すことの出来ない。 |
|
切れ
쪽
|
A: |
생강 한 쪽 마늘 몇 쪽 양파 반 개를 넣어 솥의 뚜껑을 덮고 불에 올린다. |
生姜一切れ、にんにく数片、タマネギ半分を入れて鍋の蓋を閉じ、火にかける。 |
|
~側
쪽
|
A: |
명동은 어느 쪽으로 가야 돼요? |
明洞は、どちらに行くべきですか。 |
B: |
어느 쪽이냐 하면 이쪽이 좋아요. |
どちらかといえばこちがいいです。 |
|
藍色
쪽빛
|
A: |
쪽빛 하늘에 별이 빛나고 있습니다. |
藍色の空に星が輝いています。 |
B: |
이 쪽빛 물감은 특별한 색조입니다. |
この藍色の絵具は特別な色合いです。 |
|
数
쪽수
|
A: |
싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
戦う相手の数がとても多い。 |
|
仮眠
쪽잠
|
A: |
점심 시간에 쪽잠을 잤다. |
昼休みに仮眠を取った。 |
B: |
쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다. |
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。 |
|
紙切れ
쪽지
|
A: |
그녀에게 슬며시 쪽지를 전해주었다. |
彼女にそっとメモ書きを渡した。 |
|
小テスト
쪽지 시험
|
A: |
쪽지 시험 정도야 누워서 떡 먹기예요. |
小テストくらいは朝飯前です。 |
|
ワケギ
쪽파
|
A: |
쪽파를 다져서 샐러드에 넣는다. |
ワケギを刻んでサラダに入れる。 |
B: |
쪽파를 냄비에 넣고 끓인다. |
ワケギを鍋に入れて煮る。 |
|
ビビリ
쫄보
|
A: |
그는 쫄보라서 무서운 영화를 보는 걸 싫어합니다. |
彼はビビリだから、怖い映画を見るのが苦手です。 |
B: |
쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다. |
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。 |
|
しいな
쭉정이
|
A: |
알맹이가 없으면 쭉정이만 남습니다. |
中身がなければ中身のない殻だけ残ります。 |
|
チゲ
찌개
|
A: |
이 가게의 찌개는 정말 매워요. |
このお店のチゲはとても辛いです。 |
B: |
찌개가 끓는다. |
チゲが煮えてる。 |
|
かす
찌꺼기
|
A: |
쓸데가 많아 녹차 찌꺼기를 안 버리고 모아 둔다. |
使い道が多くて、緑茶のかすを捨てずに集めて置いておく。 |
B: |
그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
器についたかすをきれいに洗い出す。 |
|
染みついた垢
찌든 때
|
|
情けない男
찌질남
|
A: |
그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해. |
彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。 |
B: |
찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
情けない男は他人の気持ちを考えない。 |
|
ノイバラ
찔레나무
|
A: |
찔레나무 가지에 가시가 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
ノイバラの枝にトゲがあるため注意が必要です。 |
B: |
찔레나무 가지는 꽃꽂이의 소재로 사용됩니다. |
ノイバラの枝が生け花の素材として使われます。 |
|
蒸し料理
찜
|
A: |
찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 |
B: |
찜은 간단하고 건강한 요리법입니다. |
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。 |
|
蒸し器
찜기
|
A: |
찜기로 만두를 찌다. |
蒸し器で餃子を蒸す。 |
B: |
찜기에 식재료를 늘어놓다. |
蒸し器に食材を並べる。 |
|
チムジルバン
찜질방
|
A: |
한국에 출장가면 빠짐없이 찜질방에 갑니다. |
韓国へ出張すると欠かさずチムジルバンに行きます。 |
B: |
찜질방은 최근 유행하고 있는 한국식 사우나입니다. |
チムジルバンは最近流行っている韓国式サウナです。 |
|
蒸し暑さ
찜통더위
|
A: |
찜통더위 속에 장마 소식도 들려오고 있습니다. |
蒸し暑さの中に梅雨便りも聞こえてきています。 |
B: |
장마철이 되면서 찜통더위가 신경쓰이는 계절이 되었습니다. |
梅雨に入り、蒸し暑さが気になる季節となっています。 |
|
お茶
차
|
A: |
차를 끓이다. |
お茶を入れる。 |
B: |
차를 마시다. |
お茶を飲む。 |
|
差
차
|
A: |
차를 조금씩 벌려가다. |
差をジワジワと広げていく。 |
B: |
2위에 큰 차로 우승했습니다. |
2位に大きな差をつけて優勝しました。 |
|
車
차
|
A: |
차를 타다. |
車に乗る。 |
B: |
차에서 내리다. |
車から降りる。 |
|
~目
차
|
A: |
내일로 직장 생활 10년 차다. |
明日で職場生活10年目だ。 |
B: |
스물도 안 된 나이이지만 직장 생활 5년 차다. |
二十歳にもならない歳だが、職場生活5年目だ。 |
|
際
차
|
A: |
외출하려던 차에 그녀가 왔다. |
外出しようとしたら彼女が来た。 |
B: |
고향에 내려갔던 차에 친척집에도 들렀다. |
田舎へ行ったついでに親戚に家にも寄ってきた。 |
|
ガレージ
차고
|
※ |
우리 집 차고에는 두 대의 차를 주차할 수 있다. |
私の家の車庫では2台の車を駐車することができる。 |
※ |
차를 돌려 차고에 넣었다. |
車を回してガレージに入れた。 |
|
借款
차관
|
A: |
정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다. |
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。 |
B: |
차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 |
|
次官
차관
|
A: |
차관으로부터 지시를 받았습니다. |
次官から指示を頂きました。 |
B: |
차관과의 면담이 예정되어 있습니다. |
次官との面談が予定されています。 |
|
次男
차남
|
A: |
이 분은 사장님의 차남입니다. |
彼は社長の次男です。 |
B: |
차남이 대학에 합격했어요. |
次男が大学に合格しました。 |
|
次女
차녀
|
A: |
영희 씨는 차녀입니까? |
ヨンヒさんは次女ですか? |
B: |
차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다. |
次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。 |
|
ブロック
차단
|
A: |
차단이 해제될 때까지 기다려 주십시오. |
ブロックが解除されるのをお待ちください。 |
|
遮断器
차단기
|
A: |
차단기를 정기적으로 점검하는 것이 중요합니다. |
遮断器を定期的に点検することが大切です。 |
B: |
차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다. |
遮断器が切れたので、電気工事が必要です。 |
|
遮断機
차단기
|
A: |
차단기가 자동으로 작동했다. |
遮断機が自動的に作動した。 |
B: |
차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다. |
遮断機が正常に作動しているか確認する。 |
|
快方
차도
|
A: |
그는 점점 차도를 보이고 있다. |
彼はだんだんと快方にむかっている。 |
|
車道
차도
|
A: |
차량은 차도를 통행하지 않으면 안 된다. |
車両は車道を通行しなければならない。 |
B: |
자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。 |
|
車両
차량
|
A: |
최신형 차량이 운행을 시작했어요. |
最新型の車両が運行を開始しました。 |
B: |
새로운 차량이 도입되었어요. |
新しい車両が導入されました。 |
|
順番
차례
|
A: |
차례를 지키다. |
順番を守る。 |
B: |
다음이 제 차례예요. |
次が私の番です。 |
|
茶礼
차례
|
A: |
설날 차례를 지내다. |
お正月の儀式を行う。 |
B: |
매년 구정 때는 고향에 내려가서 차례를 지냅니다. |
毎年の旧正月には、故郷に帰ってお正月の儀式を行います。 |
|
茶礼の膳
차례상
|
A: |
차례상을 준비하다. |
茶礼の膳を準備する |
B: |
새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다. |
新年の祭壇は、地方によって異なります。 |
|
身なり
차림
|
A: |
그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다. |
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。 |
B: |
밤에 속옷 차림으로 편의점에 갔다왔다. |
夜、下着姿の格好でコンビニに行ってきた。 |
|
身だしなみ
차림새
|
A: |
차림새를 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 |
B: |
일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다. |
働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。 |
|
車のドア
차문
|
A: |
차문은 흠집이 나기 쉬운 부분이다. |
車のドアは傷がつきやすい部分である。 |
B: |
차문이 안 닫힌다. |
車のドアが閉まらない。 |
|
車輪
차바퀴
|
|
差別化
차별화
|
A: |
곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다. |
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。 |
B: |
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다. |
競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。 |
|
次席
차석
|
A: |
그들은 의대를 나란히 수석과 차석으로 졸업했다. |
彼らは医大を共に首席と次席で卒業した。 |
|
次善
차선
|
|
車線
차선
|
A: |
차선을 변경하다. |
車線を変更する。 |
B: |
그는 능숙하게 차선을 바꿔가며 운전했다. |
彼は巧みに車線を替えながら運転した。 |
|
次善策
차선책
|
A: |
차선책을 강구하다. |
次善策を講ずる。 |
B: |
차선책을 모색하다. |
次善策を模索する。 |
|
次世代
차세대
|
A: |
차세대 스타로서 주목을 받았다. |
次世代スターとして注目を受けている。 |
B: |
차세대 리더들에게 기대하고 있다. |
次世代のリーダーたちに期待している。 |
|
ひさし
차양
|
A: |
차양 밑에서 비를 피했어요. |
ひさしの下で雨宿りをしました。 |
B: |
현관 차양이 아주 훌륭하네요. |
玄関のひさしがとても立派ですね。 |
|
借用証
차용증
|
A: |
차용증을 작성하다. |
借用証を作成する。 |
B: |
용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 |
|
次元
차원
|
A: |
차원이 다르다. |
次元が違う。 |
B: |
어느새 경쟁자는 차원이 다른 전설이 되어 있었다. |
いつの間にライバルは次元の違う伝説になっていた。 |
|
差
차이
|
A: |
작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
昨年に比べれば大差はなかった。 |
B: |
작은 의견의 차이를 버리고 단결하다. |
小さな意見の違いを捨てて団結する。 |
|
チャイナタウン
차이나타운
|
A: |
인천에 차이나타운이 있어요. |
仁川にチャイナタウンがあります。 |
|
違い
차이점
|
A: |
나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다. |
私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。 |
B: |
한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
韓国と日本の違いは何だろう? |
|
チャイム
차임벨
|
A: |
현관 차임벨이 울렸다. |
玄関のチャイムが鳴いた。 |
|
借り入れ
차입
|
A: |
가계는 3분기에 금융기관 차입 등을 통해 60조원을 조달했다. |
家計は第3四半期に金融機関からの借り入れなどを通じて60兆ウォンを調達していた。 |
|
次長
차장
|
A: |
차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다. |
次長は企業における部長を補佐する役職者です。 |
B: |
차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다. |
次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。 |
|
この際
차제
|
A: |
차제에 새로운 아이디어를 시도해봐야 해요. |
この際、新しいアイデアを試してみるべきです。 |
B: |
차제에 깨끗이 절교하다. |
この際、きっぱりと絶交する。 |
|
車種
차종
|
A: |
차종은 어떤 것이 있어요? |
車種はどんなものがありますか? |
B: |
새로운 차종 카탈로그를 받아왔다. |
新しい車種のカタログをもらってきた。 |
|
支障
차질
|
A: |
계획에 차질이 생기다. |
計画に狂いが生じる。 |
B: |
차질을 빚다. |
支障を来す。 |
|
車窓
차창
|
A: |
차창 밖을 바라보다. |
車窓の外を眺める。 |
B: |
차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요. |
車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。 |
|
チャート
차트
|
A: |
차트에는 다양한 종류가 있습니다. |
チャートには様々な種類があります。 |
B: |
당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다. |
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。 |
|
乗車券
차표
|
A: |
저쪽의 자동판매기에서 차표를 삽니다. |
あちらの自動販売機で乗車券を買います。 |
B: |
차표를 확인하겠습니다. |
乗車券を拝見します。 |
|
錯覚
착각
|
A: |
착각에 빠지다. |
錯覚に陥る。 |
B: |
착각을 일으키다. |
錯覚を起こす。 |
|
着工
착공
|
A: |
착공을 위해 자재 반입이 시작되었습니다. |
着工に向けて資材の搬入が始まりました。 |
B: |
착공에 앞서 지반 조사를 실시했습니다. |
着工に先立って地盤調査を行いました。 |
|
着服
착복
|
A: |
착복이 발각되어 그는 해고되었다. |
着服が発覚し、彼は解雇された。 |
B: |
그의 착복이 원인이 되어 프로젝트가 중지되었다. |
彼の着服が原因でプロジェクトが中止された。 |
|
着払い
착불
|
A: |
택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
宅配費用を着払いで支給することにした。 |
|
手付金
착수금
|
A: |
착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다. |
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。 |
B: |
착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다. |
手付金は契約後に支払うお金である。 |
|
着信
착신
|
A: |
착신이 있었지만 받지 못했습니다. |
着信がありましたが、出られませんでした。 |
B: |
착신 기록을 확인해 주세요. |
着信履歴を確認してください。 |
|
錯誤
착오
|
A: |
착오가 있다. |
錯誤がある。 |
B: |
착오를 일으키다. |
錯誤をおこす。 |
|
着用
착용
|
A: |
감염자가 증가하면서 다시 실내 마스크 착용을 의무화했다. |
感染者が増加し、再び屋内でのマスクの着用を義務付けた。 |
|
着心地
착용감
|
A: |
착용감은 어떠세요? |
着心地はいかがですか? |
B: |
이 신발은 디자인은 물론 착용감도 뛰어납니다. |
この靴はデザインもさることながら、履き心地も抜群です。 |
|
着地
착지
|
A: |
착지를 잘 하기 위해 연습했다. |
うまく着地するために練習した。 |
B: |
힘차게 뛰어 멋지게 착지했다. |
力強く飛んで格好良く着地した。 |
|
着火する
착화하다
|
A: |
물질이 발화점에 달하면 착화합니다. |
物質が発火点に達すると、着火します。 |
B: |
物質が引火点に達しても、火がなければ着火しません。 |
물질이 인하점에 달해도 불이 없으면 착화하지 않습니다. |
|
冷たい風
찬 바람
|
A: |
찬 바람이 불다. |
冷たい風が吹く。 |
B: |
찬 바람을 쐬다. |
冷たい風に当たる。 |
|
おかずの材料
찬거리
|
A: |
찬거리를 사러 가다. |
おかずの材料を買い出しに行く。 |
B: |
찬거리 사는 것을 잊었다. |
おかずの材料を買い忘れた。 |
|
おひや
찬물
|
A: |
여기요. 찬물 한 잔만 주세요. |
すみません、冷たい水一杯ください。 |
B: |
찬물로 세수를 합니다. |
冷たい水で顔を洗います。 |
|
賛否
찬반
|
A: |
찬반이 나누어지다. |
賛否が分かれる。 |
B: |
지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다. |
今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。 |
|
賛否両論
찬반양론
|
A: |
법인세 인상을 둘러싸고 찬반양론이 팽팽하게 맞서고 있다. |
法人税の引き上げを巡って、賛否両論が互角に対立している。 |
B: |
그것에 관해서는 찬반양론이 있다. |
それに関しては賛否両論がある。 |
|
冷や飯
찬밥
|
A: |
항상 찬밥을 먹고 있다. |
いつも冷や飯を食わされている。 |
B: |
더 이상 찬밥을 먹는 게 싫다. |
もう冷や飯を食わされるのは嫌だ。 |
|
冷たい雨
찬비
|
A: |
찬비가 내리는 서울의 거리를 걷고 있어요. |
冷たい雨の中のソウルの街を歩いています。 |
B: |
우산이 없어 찬비에 젖은 채 돌아다녔다. |
傘がなくて冷たい雨にぬれたまま歩き回った。 |
|
賛辞
찬사
|
A: |
찬사를 보내다. |
賛辞を送る。 |
B: |
그의 리더십에 대한 찬사가 쏟아졌습니다. |
彼のリーダーシップに対する賛辞が全体から寄せられました。 |
|
賛成
찬성
|
A: |
찬성이든 반대이든 어느 한쪽을 선택해라. |
賛成でも、反対でもどちらか一方を選択しろ。 |
B: |
내 생각에 찬성입니까? |
私の考えに賛成ですか? |
|
チャンス
찬스
|
A: |
찬스를 살리다. |
チャンスを生かす。 |
B: |
찬스를 놓치다. |
チャンスを逃す。 |
|
食器棚
찬장
|
A: |
찬장 안을 정리했어요. |
食器棚の中を整理しました。 |
B: |
새 찬장을 구입했습니다. |
新しい食器棚を購入しました。 |
|
刹那
찰나
|
A: |
인생의 소중한 것들은 찰나에 사라진다. |
人生の大切なことは刹那に消えてなくなる。 |
B: |
충돌한 찰나에 정신을 잃었다. |
衝突した途端に気を失った。 |
|
相性抜群
찰떡궁합
|
A: |
친구와 나는 찰떡궁합입니다. |
友達と私は相性がぴったりです。 |
B: |
저희는 찰떡궁합이잖아요. |
私たちって相性抜群ですから。 |
|
粘土
찰흙
|
A: |
찰흙을 빚어 그릇을 만들다. |
粘土を練って器を作る。 |
B: |
찰흙으로 형상을 만들었다. |
粘土で形を作った。 |
|
つもり
참
|
A: |
도전해 볼 참이다 |
挑戦してみるつもりだ。 |
B: |
막 나가려는 참에 전화가 왔다. |
ちょうど今、出かけようとしたところに電話がきた。 |
|
参加
참가
|
A: |
30대에서 80대 분까지 참가할실 수 있습니다. |
30代の方から80代の方まで参加いただいています。 |
|
参加費
참가비
|
A: |
참가비를 입금하시고 이름과 연락처를 메일로 보내 주세요. |
参加費を入金なさり、名前と連絡先をメールで送ってください。 |
|
参加者
참가자
|
A: |
회의에 참가하다. |
会議に参加する。 |
B: |
강연회 참가자는 다양한 배경을 가지고 있습니다. |
講演会の参加者は様々なバックグラウンドを持っています。 |
|
干渉
참견
|
A: |
쓸데없는 참견이야. |
よけいなお世話だ。 |
B: |
쓸데없는 참견은 그만둬. |
いらぬお節介はやめてくれ。 |
|
参考
참고
|
A: |
조금은 참고가 될 부분이 있다고 생각해요. |
少しは参考になる部分があると思います。 |
|
参考文献
참고 문헌
|
A: |
참고 문헌을 인용하다. |
参考文献を引用する。 |
B: |
참고 문헌을 참조하다. |
参考文献を参照する。 |
|
参考書
참고서
|
A: |
수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 |
B: |
이 참고서는 굉장히 도움이 된다. |
この参考書は大変役に立つ。 |
|
参観
참관
|
A: |
일반인의 참관을 허용하다. |
一般人の参観を許す。 |
|
参観日
참관일
|
A: |
참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다. |
参観日には、先生と話す機会があります。 |
B: |
참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다. |
参観日には、先生と話す機会があります。 |
|
惨劇
참극
|
|
ゴマ油
참기름
|
A: |
참기름이 고소하다. |
ごま油が香ばしい。 |
B: |
참기름을 넣어서 드십시요. |
ごま油を入れて召し上がってください。 |
|