韓国語単語 |
例文・用例 |
乳歯
젖니
|
A: |
젖니가 나다. |
乳歯が生える。 |
B: |
젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 |
|
乳飲み子
젖먹이
|
※ |
딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 |
※ |
젖먹이를 키우는 것은 쉽지 않아요. |
乳飲み子を育てるのは大変です。 |
|
乳臭いにおい
젖비린내
|
|
乳牛
젖소
|
A: |
젖소를 키우다. |
乳牛を飼う。 |
B: |
목장에서 젖소가 목을 축이고 있었다. |
牧場で乳牛がのどを潤していた。 |
|
私の
제
|
A: |
이건 제 거에요. |
これはわたしのです。 |
B: |
제가 가겠습니다. |
私が行きます。 |
|
第2外国語
제2 외국어
|
A: |
제2 외국어는 어떤 언어를 선택했습니까? |
第2外国語はどの言語を選択されましたか。 |
B: |
제2 외국어를 마스터하기 위해서는 열심히 공부해야 한다. |
第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。 |
|
第三者
제3자
|
A: |
당사자 이외의 사람을 제3자라고 한다. |
当事者以外の人を第三者という。 |
B: |
제3자란 당사자가 아닌 그 외의 관계자를 말한다. |
第三者とは、当事者ではないその他の関係者をいう |
|
それぞれ
제각각
|
A: |
우리에게는 제각각 나름대로 부족한 점이 있다. |
我々にはそれそれ、自分なりに不足な点がある。 |
B: |
그 계획에 대한 평가는 제각각이어서 의견이 갈렸다. |
その計画に対する評価はまちまちで、意見が割れた。 |
|
それ相応の価格
제값
|
A: |
이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다. |
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。 |
|
申し分ないこと
제격
|
A: |
추운 날에는 뜨겁고 매운 찌개가 제격입니다. |
寒い日には熱くて辛いチゲが一番です。 |
B: |
그는 이 역할에도 제격이다. |
彼はこの役にもってこいだ。 |
|
二乗
제곱
|
A: |
숫자의 오른쪽 위에 작게 2를 적으면, 이것이 제곱을 의미합니다. |
数字の右上に小さく「2」を書けば、これが2乗を意味します。 |
|
平方メートル
제곱미터
|
A: |
그 집은 넓이가 100제곱미터는 됩니다. |
その家は広さが100㎡はあります。 |
|
提供
제공
|
A: |
이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
この食堂は飲み物を無料で提供する。 |
B: |
잠시 후 음료와 식사를 제공해 드리겠습니다. |
しばらくしたらお飲み物とお食事をご提供いたします。 |
|
制空権
제공권
|
|
ベーカリー
제과점
|
※ |
나는 제과점을 차리기 위해 열심히 제과 공부를 하고 있다. |
私はベーカリーを構えるため、一生懸命パン作りの勉強をしていた。 |
※ |
제과점에서 빵과 과자를 샀어요. |
ベーカリーでパンをお菓子を買いました。 |
|
制球
제구
|
A: |
그 투수는 볼은 빠른데 제구가 나쁘다. |
あの投手は球は速いが制球が悪い。 |
B: |
그 투수는 제구는 좋지만 볼이 느리다. |
あの投手は制球は良いが球が遅い。 |
|
制球力
제구력
|
A: |
그의 제구력은 훌륭합니다. |
彼の制球力は素晴らしいです。 |
B: |
제구력이 경기에서 빛났습니다. |
制球力が試合で光りました。 |
|
自分の務め
제구실
|
A: |
제구실도 못하다. |
自分の役目も果たせない。 |
B: |
자식이 제구실을 못한다. |
子供が一人前になれない。 |
|
帝国
제국
|
A: |
패권국이 힘을 통해 세계를 지배할 때 제국이 나타납니다. |
覇権国が力を通じて世界を支配する時、帝国が現れます。 |
|
祭壇
제단
|
A: |
제단에 참석자가 헌화를 했다. |
祭壇に参列者が献花をした。 |
B: |
제단에 쌀을 공양해습니다. |
祭壇にお米を供えさせていただきました。 |
|
除隊
제대
|
A: |
입대한 지 얼마 안 돼서 제대까지는 2년 남았다. |
入隊して間もないので除隊まで2年残っている。 |
B: |
제대 후 보다 성숙한 모습으로 팬들을 찾아뵙겠습니다. |
除隊後より成熟した姿でファンのみなさんにお目にかかます。 |
|
臍帯血
제대혈
|
A: |
제대혈이란, 태반과 탯줄 속에 있는 혈액입니다. |
臍帯血とは、胎盤とへその緒の中にある血液のことです。 |
B: |
제대혈은 어머니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다. |
さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。 |
|
制度
제도
|
A: |
교육은 기본적인 제도입니다. |
教育は基本的な制度です。 |
B: |
결혼은 사회 제도입니다. |
結婚は社会制度です。 |
|
制度化
제도화
|
A: |
견제와 균형의 원리를 제도화하다. |
抑制と均衡の原理を制度化する。 |
|
ブレーキ
제동
|
|
適時
제때
|
A: |
수요 증가에 제때 대응할 수 있는 경쟁력을 구축하게 됐다. |
需要の増加に適時に対応できる競争力を構築することになった。 |
B: |
남편은 월급조차 제때 가져오지 않았고,직장까지 옮겼습니다. |
夫は月給さえ決まった日に持ってこなかったし、職場まで変えました。 |
|
製錬
제련
|
A: |
제련에 의해 빼내진 금속은 순도가 낮은 경우가 낮다. |
製錬によって取り出された金属は純度が低い場合が多い。 |
B: |
광석에서 금속을 빼내는 공정을 제련이라고 한다. |
鉱石から金属を取り出す工程を製錬という。 |
|
製錬所
제련소
|
A: |
정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다. |
製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。 |
|
祭礼
제례
|
A: |
여름에는 제례 행사가 각지에서 개최됩니다. |
夏には、祭礼行事が各地で開催されます。 |
|
ゼロ
제로
|
A: |
매출이 제로인 날도 많았다. |
売上げがゼロの日も多かった。 |
B: |
거의 제로에 가깝다. |
限りなくゼロに近い。 |
|
除幕式
제막식
|
A: |
기념비를 설치해 제막식을 했다. |
記念碑を設置し除幕式を行った。 |
|
持ち味
제맛
|
A: |
김치찌개는 김치가 맛있어야 제맛이다. |
キムチチゲはキムチがおいしくてこそ、真の味だ。 |
B: |
제맛을 내다. |
本来の味を引き出す。 |
|
除名
제명
|
A: |
제명 처분을 받다. |
除名処分を受けた。 |
B: |
제명은 국회의원에 대한 징벌 중 가장 무겁다. |
除名は国会議員に対する懲罰の中で最も重い。 |
|
除毛
제모
|
A: |
면도기로 깍지 않고 제모할 수 있는 제모 크림이 인기입니다. |
カミソリで剃ることなく、除毛ができる除毛クリームが人気です。 |
B: |
제모 시술은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
脱毛の施術にはどのくらいの時間がかかりますか? |
|
諸問題
제문제
|
A: |
그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다. |
その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。 |
B: |
전자서적 유통을 둘러싼 제문제에 대해 의논 중입니다. |
電子書籍の流通をめぐる諸問題について議論中です。 |
|
祭物
제물
|
A: |
축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 |
B: |
제물을 바치다. |
祭物を捧げる。 |
|
堤防
제방
|
A: |
제방이 무너지다. |
堤防が決壊する。 |
B: |
제방을 쌓다. |
堤防を築く。 |
|
情報提供
제보
|
A: |
제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다. |
情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。 |
B: |
취재를 시작하자마자 수백 건의 제보가 모였다. |
取材を開始するとすぐ数百件の情報提供が集まった。 |
|
情報提供者
제보자
|
A: |
제보자의 협력으로 문제가 해결되었습니다. |
情報提供者の協力で、問題が解決しました。 |
B: |
제보자에게는 진심으로 감사의 뜻을 표합니다. |
情報提供者には、心から感謝の意を表します。 |
|
姉から妹の夫
제부
|
※ |
여동생이 요즘 제부 사업 때문에 힘들어하고 있다. |
妹が最近、妹の夫の事業のために辛そうにしている。 |
|
ツバメ
제비
|
A: |
제비가 둥지에서 나는 것을 봤어요. |
ツバメが巣から飛ぶところを見ました。 |
B: |
제비가 하늘 높이 날고 있다. |
ツバメが空高く飛んでいる。 |
|
すみれ
제비꽃
|
A: |
정원에 제비꽃이 피었습니다. |
庭にすみれが咲きました。 |
B: |
제비꽃이 봄을 알리고 있습니다. |
すみれの花が春を告げています。 |
|
くじ引き
제비뽑기
|
A: |
공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
公平にくじ引きで決めるのはどうですか? |
|
パン職人
제빵사
|
A: |
제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 |
B: |
제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다. |
パン職人は手作りのパンを提供しています。 |
|
法事
제사
|
※ |
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다. |
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。 |
※ |
매년 할아버지 제사를 지낸다. |
毎年、祖父の法事を行っている。 |
|
法事のお膳
제사상
|
A: |
제사상을 차리다. |
法事のお膳を用意する。 |
B: |
할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 |
|
祭司長
제사장
|
A: |
제사장은 성전에서 의식을 주관하는 중요한 역할을 한다. |
祭司長は神殿での儀式を司る重要な役割を果たしている。 |
B: |
고대의 제사장은 신에 대한 봉사와 민중의 지도 역할을 했다. |
古代の祭司長は、神への奉仕と民の指導を行っていた。 |
|
祭祀の日
제삿날
|
A: |
시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 |
B: |
제사날에 친척들이 모여서 제사를 지냈습니다. |
祭祀の日に、親戚が集まってお供えをしました。 |
|
提訴
제소
|
A: |
변호사는 고객을 위해 제소 절차를 시작했습니다. |
弁護士はクライアントのために提訴手続きを開始しました。 |
B: |
저작권 이의 신청으로 제소되었다. |
著作権異議申し立てで提訴された。 |
|
弟の奥さん
제수
|
A: |
제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요. |
チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。 |
B: |
제수씨에게 부탁했어요. |
弟の奥さんにお願いしました。 |
|
お供えの品
제수용품
|
A: |
제수용품을 정성스럽게 골랐습니다. |
お供えの品を丁寧に選びました。 |
|
ジャスチャー
제스처
|
A: |
제스처는 인간의 의지를 전달하는 방법으로써 말과 함께 자주 사용됩니다. |
ジェスチャーは、人間の意志の伝達方法として、言葉とともに頻繁に使用される。 |
B: |
제스처는 중요한 커뮤니케이션 방법의 하나입니다. |
ジェスチャーは重要なコミュニケーション方法の一つです。 |
|
時間通り
제시간
|
A: |
제시간에 오다. |
時間どおりに来る。 |
B: |
제시간에 도착할 수 있을까? |
定時に到着できるのだろうか。 |
|
提案
제안
|
A: |
제안을 하다. |
提案をする。 |
B: |
제안을 받다. |
提案を受ける。 |
|
制約
제약
|
A: |
그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 |
B: |
우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 |
|
製薬
제약
|
A: |
회사는 제약 바이오 분야를 그룹의 미래로 키운다. |
会社は製薬バイオ分野をグループの未来として育てる。 |
B: |
제약 업계는 고부가가치 산업으로 주목을 모으고 있습니다. |
製薬業界は高付加価値産業として注目を集めております。 |
|
制御
제어
|
A: |
차는 고속으로 주행하는 동안 제어를 잃었다. |
車は高速で走行中に制御を失った。 |
B: |
자동 제어 시스템이 정상적으로 작동하고 있습니다. |
自動制御システムが正常に動作しています。 |
|
帝王
제왕
|
A: |
제왕은 각각의 나라에 있는 군주를 말한다. |
帝王は、それぞれの国における君主のことです。 |
B: |
제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다. |
帝王は意味としては皇帝とほぼ変わりません。 |
|
諸元
제원
|
A: |
북한이 시험발사한 순항미사일의 제원 등에 대해 상세히 분석을 진행하고 있다. |
北朝鮮が発射実験を行った巡航ミサイルの諸元などについて詳しく分析を進めている。 |
|
提案
제의
|
A: |
제의를 받다. |
提議を受ける。 |
B: |
제의를 흔쾌히 수용했다. |
提案を快く受け入れた。 |
|
一番
제일
|
A: |
지금 제일 만나고 싶은 사람은 누구 입니까? |
今一番会いたい人は誰でしょうか。 |
B: |
제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다. |
一番よく売れる商品は携帯です。 |
|
第一線
제일선
|
A: |
비즈니스 제일선에서 활약하다. |
ビジネスの第一線で活躍する。 |
B: |
제일선에서 지휘를 잡다. |
第一線で指揮をとる。 |
|
第一人者
제일인자
|
A: |
그는 과학의 제일인자로서 수많은 혁신적인 발견을 해왔습니다. |
彼は科学の第一人者として、数々の革新的な発見をしてきました。 |
B: |
그 작가는 문학계의 제일인자로서 수많은 상을 수상하고 있습니다. |
その作家は文学界の第一人者として、数多くの賞を受賞しています。 |
|
弟子
제자
|
A: |
제자를 기르다. |
弟子を取る |
B: |
제자를 두다. |
弟子を取る。 |
|
元の場所
제자리
|
A: |
다 보신 책은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
読み終えられた本はもとの場所に戻してください。 |
B: |
사용한 후에 제자리에 갖다 놓으세요. |
使ったら元の場所に戻してください。 |
|
足踏み
제자리걸음
|
A: |
공사는 제자리걸음이다. |
工事は足踏みしている。 |
B: |
국내 경기가 제자리걸음 상태에 있다. |
国内の景気が足踏み状態にある。 |
|
製作費
제작비
|
A: |
이 드라마는 제작비 7백억원의 초대형 사극이다. |
このドラマは、製作費700億ウォンの超大型史劇だ。 |
|
制裁
제재
|
A: |
제재를 가하다. |
制裁を加える。 |
B: |
제재를 과하다. |
制裁を科す。 |
|
製材所
제재소
|
A: |
제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
製材所では木材を加工して製品にする。 |
B: |
제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
製材所では木の寸法を測定する。 |
|
祭典
제전
|
A: |
고대 올림픽은 전쟁도 중단하고 개최한 스포츠 제전이었습니다. |
古代オリンピックは戦争も中断して開催したスポーツの祭典でした。 |
B: |
올림픽은 4년에 한 번 개최되는 세계적인 스포츠 제전입니다. |
オリンピックは4年に一度開催される世界的なスポーツの祭典です。 |
|
正気
제정신
|
A: |
지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! |
B: |
제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 |
|
製造
제조
|
A: |
제조 공정이란 원재료를 가공하여 제품을 제조하는 프로세스입니다. |
製造工程とは、原材料を加工することで製品を製造するプロセスのことです。 |
|
製造機
제조기
|
A: |
칼 루이스는 단거리 육상의 신기록 제조기라 불렸다. |
カール・ルイスは短距離陸上の新記録製造機と呼ばれた。 |
|
製造業
제조업
|
A: |
제조업은 원재료 등을 가공해서 제품을 생산하는 산업입니다. |
製造業は、原材料などを加工することによって製品を生産する産業です。 |
B: |
제조업을 둘러싼 글로벌 환경은 격변하고 있다. |
製造業をめぐるグローバルな環境は激変している。 |
|
済州島
제주도
|
A: |
제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
済州島の観光地でオルレキルが有名です。 |
B: |
제주도 지도를 사고 싶어요. |
済州島の地図を買いたいです。 |
|
旬
제철
|
A: |
제철인 좋은 재료를 사용한 신메뉴를 개발했다. |
旬のいい素材を使った新メニューを開発した。 |
B: |
요즘 귤이 제철이잖아요. |
ミカンは今が旬じゃないですか。 |
|
製鉄所
제철소
|
A: |
제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다. |
製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。 |
B: |
제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다. |
製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。 |
|
除草
제초
|
A: |
마당에서 제초 작업을 시작했다. |
庭で除草作業を始めた。 |
B: |
제초는 선선한 아침이나 저녁 시간대를 권합니다. |
除草は涼しい朝や夕方の時間帯がおすすめす。 |
|
除草機
제초기
|
A: |
마당에 난 커다란 잡초를 제초기로 베어냈다. |
庭に生えた大きな雑草を除草機で刈り取った。 |
B: |
정원 정비를 위해 전문 제초기를 구입했다. |
庭の整備をするために、専門の除草機を購入した。 |
|
除草剤
제초제
|
A: |
제초제를 뿌리다. |
除草剤を撒く。 |
B: |
농산물은 기본적으로 제초제를 사용해 만듭니다. |
農産物は基本的に除草剤を使って作ります。 |
|
提出
제출
|
A: |
오늘까지는 제출 못 할 것 같아요. |
今日までには提出できなそうです。 |
|
提出日
제출일
|
A: |
숙제를 했는데, 제출일을 깜박하고 지나쳐 버렸다. |
宿題ができたのに、提出日を忘れて過ぎてしまった |
B: |
서류 제출일을 1주 착각했어요. |
書類の提出日を1週間間違えました。 |
|
製品
제품
|
A: |
대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다. |
大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。 |
B: |
이 제품은 타사보다 훨신 싸네요. |
この製品は他社より結構安いんですね。 |
|
制限
제한
|
A: |
이 놀이기구는 키 제한이 있습니다. |
この乗り物は身長制限があります。 |
B: |
언론·표현이나 사상·양심의 자유도 제한당해 왔다. |
言論表現や思想信条の自由も制限されてきた。 |
|
制海権
제해권
|
A: |
제해권을 쥐다. |
制海権を握る。 |
B: |
제해권을 장악하다. |
制海権を掌握する。 |
|
提携
제휴
|
A: |
두 회사는 새로운 제휴를 발표했습니다. |
両社は新しい提携を発表しました。 |
B: |
이 제휴를 통해 양측 기업은 상호 이익을 추구합니다. |
この提携により、双方の企業は相互の利益を追求します。 |
|
ジェンダー
젠더
|
A: |
저는 다른 남자들에 비해 젠더 감성이 풍부하다고 생각해요. |
僕は、他の男たちに比べてジェンダーの感性が豊かだと思います。 |
B: |
젠더 이슈에 민감하고 섬세하게 대응할 수 있는 후보자, 정치가 더 필요하다 |
ジェンダーイシューに敏感で繊細に対応できる政治が必要だ。 |
|
大の苦手
젬병
|
A: |
요리는 젬병이에요. |
料理は下手です。 |
B: |
남자에 대해선 젬병이다. |
男に慣れていない。 |
|
組
조
|
A: |
경찰은 2인1조 출동이 원칙이다. |
警察は2人1組の出動が原則だ。 |
B: |
그들은 같은 조로 예선을 치르게 됐다. |
彼らは同じ組で予選を行うことになった。 |
|
彫刻
조각
|
|
かけら
조각
|
A: |
조각을 맞추다. |
かけらを合わせる。 |
B: |
바닷가에서 유리 조각을 밟아 버렸다. |
海辺でガラスのカケラを踏んでしまった。 |
|
彫刻家
조각가
|
A: |
그는 세계적으로 활약하는 조각가입니다. |
彼は世界的に活躍する彫刻家です |
B: |
조각가는 돌을 사용하여 아름다운 조각상을 만들었습니다. |
彫刻家は、石を使って美しい彫像を作り上げました。 |
|
ちぎれ雲
조각구름
|
A: |
점점 조각구름 수가 늘어 조금씩 비가 내리기 시작했다. |
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。 |
B: |
검은 조각구름이 날기 시작하면 조만간 비가 온다는 사인입니다. |
黒いちぎれ雲が飛び始めると雨が近いサインです。 |
|
小舟
조각배
|
A: |
조각배는 거센 파도에 심하게 흔들렸다. |
小舟は荒波で激しく揺れた。 |
|
彫像
조각상
|
A: |
그는 대리석을 조각하여 아름다운 조각상을 만들었습니다. |
彼は大理石を彫刻することで、美しい彫像を作り上げました。 |
B: |
생전 자신의 업적을 기리는 거대한 조각상과 신전을 제국 도처에 세웠다. |
生前の自らの業績を称える巨大な彫刻像や神殿、葬儀施設を帝国のいたるところに建設した。 |
|
彫刻刀
조각칼
|
A: |
조각칼로 나무를 파다. |
彫刻刀で木を彫る。 |
B: |
나무에 조각칼로 꽃을 새기다. |
木に彫刻刀で花を彫る。 |
|
朝刊
조간 신문
|
A: |
조간 신문에서 관심 있는 기사를 찾았습니다. |
朝刊で気になる記事を見つけました。 |
B: |
조간 신문을 읽으면 그날의 정보를 바로 얻을 수 있습니다. |
朝刊を読むと、その日の情報をすぐに得られます。 |
|
貝
조개
|
A: |
조개를 잡다. |
貝をとる。 |
B: |
조개를 까다. |
貝を剥く。 |
|
貝柱
조개관자
|
A: |
키조개라는 조개는 조개관자 부분을 회 등 식용으로 이용되고 있습니다.. |
タイラギという貝は貝柱の部分を刺身などで食用とされています。 |
B: |
신선한 키조개의 조개관자를 사용하고 있습니다. |
新鮮なタイラギ貝柱を使用しております。 |
|
潮干狩り
조개잡이
|
A: |
조개잡이란 해변의 모래사장에서 모래 속의 조개를 채취하는 것이다. |
潮干狩りとは、砂浜で砂中の貝などを採取することである。 |
|
条件
조건
|
※ |
조건에 맞다. |
条件に適う。 |
※ |
조건을 달다. |
条件を付ける。 |
|
条件付き
조건부
|
A: |
미국에는 조건부 입학을 허가해 주는 대학이 다수 있습니다. |
アメリカには条件付き入学を許可してくれる大学が多数あります。 |
B: |
사업부 인수를 조건부 승인하였다. |
事業部買収を条件付きで承認した。 |
|
釣果
조과
|
A: |
요즘 조과는 어때요? |
最近釣果の方はどうですか? |
B: |
조과를 올리다. |
釣果を上げる。 |
|
助手
조교
|
A: |
대학원에서 조교를 하고 있다. |
大学院で助教を務めている。 |
B: |
군대에서 신병교육대 조교로 오래 일을 했다. |
軍隊で新兵教育隊の助教としてずっと仕事をした。 |
|
祖国
조국
|
A: |
둘로 갈라진 조국에 대해 이야기하고 싶습니다. |
二つに引き裂かれた祖国について話したいです。 |
|
弔旗
조기
|
A: |
조기를 달다. |
弔旗を掲げる。 |
B: |
조기를 게양하다. |
弔旗を掲げる。 |
|
早期
조기
|
A: |
조기에 발견되면 암조차도 치료할 수 있다. |
発見が間に合えば、癌でさえ治すことができます。 |
B: |
대학을 조기 졸업했다. |
大学を早期卒業した。 |
|
イシモチ
조기
|
A: |
오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 |
B: |
조기의 꼬리지느러미가 아름답습니다. |
イシモチの尾びれが美しいです。 |
|
早期留学
조기 유학
|
A: |
조기 유학은 자칫 어린이들의 정체성에 큰 혼란을 줄 우려가 있다. |
早期留学はまかり間違えると、子供たちのアイデンティティーに大きい混乱を与える恐れがある。 |
|
ジョギング
조깅
|
A: |
새벽에 조깅을 해요. |
早朝にジョギングをします。 |
B: |
어두워진 후에는 조깅을 하지 않는 게 좋아요. |
暗くなってからのジョギングはやめたほうがいいよ。 |
|
遭難
조난
|
A: |
불운의 조난을 당했다. |
不運の遭難にあった。 |
B: |
정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 |
|
遭難船
조난선
|
A: |
조난선을 구조하다. |
遭難船を救助する。 |
B: |
남중국해에서 조난선에 타고 있던 조난자 10명을 구조했다. |
南シナ海で遭難船に乗っていた遭難者10人を救助した。 |
|
遭難者
조난자
|
A: |
조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다. |
遭難者の居場所を電波で捜索する。 |
B: |
조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다. |
遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。 |
|
調達
조달
|
A: |
저는 어느 회사의 조달 부분에서 일하고 있습니다. |
私はとある会社の調達部門で働いています。 |
B: |
기업이 사업활동을 할 때에는 자금을 조달하는 것이 필요합니다. |
企業が事業活動を行うにあたっては、資金を調達することが必要です。 |
|
ポニー
조랑말
|
A: |
조랑말은 아이들 사이에서 인기 있는 동물입니다. |
ポニーは子供たちに人気のある動物です。 |
B: |
조랑말의 털은 부드러워서 만지면 기분이 좋아요. |
ポニーの毛は柔らかくて触り心地が良いです。 |
|
助力者
조력자
|
A: |
아버지는 누구보다 든든한 나의 조력자다. |
父は誰よりも頼もしい僕の助力者だ。 |
B: |
그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 |
|
調教師
조련사
|
A: |
조련사는 말 훈련을 합니다. |
調教師は馬のトレーニングを行います。 |
B: |
그는 유명한 경주마 조련사입니다. |
彼は有名な競走馬の調教師です。 |
|
条例
조례
|
A: |
조례를 제정하다. |
条例を制定する。 |
B: |
조례를 만들다. |
条例をつくる。 |
|
朝礼
조례
|
A: |
조례를 하다. |
朝礼をする。 |
B: |
조례 사회를 맡게 되었습니다. |
朝礼の司会を務めることになりました。 |
|
条例案
조례안
|
A: |
조례안이 의회에 제출되었습니다. |
条例案が議会に提出されました。 |
B: |
새로운 조례안의 세부 사항이 발표되었습니다. |
新しい条例案の詳細が発表されました。 |
|
あざけり
조롱
|
A: |
조롱을 받다. |
嘲りを受ける。 |
B: |
조롱을 당하다. |
嘲りを受ける。 |
|
潮流
조류
|
A: |
사회 조류가 바뀌다. |
社会の潮流が変わる。 |
B: |
정치계에 변화의 조류가 일어나고 있다. |
政界界に変化の潮流が生まれている。 |
|
鳥類
조류
|
A: |
조류는 하늘을 자유롭게 날기 위한 날개를 가지고 있다. |
鳥類は空を自由に飛ぶための翼を持っている。 |
B: |
조류의 특징은 뭐니 뭐니 해도 앞다리가 날개가 되어 있어, 하늘을 날 수 있는 것입니다. |
鳥類の特徴はなんといっても前肢が翼となっていて、空を飛ぶことができることです。 |
|
条理
조리
|
A: |
조리있게 말하다. |
筋道を立てて話す。 |
B: |
조리있게 자신의 생각을 전달했다. |
筋道を立てて自分の考えを伝えた。 |
|
調理器具
조리 기구
|
A: |
이번에 케잌 조리 기구를 마련했다. |
今回、ケーキの調理器具を準備した。 |
|
調理道具
조리 도구
|
A: |
조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 |
B: |
조리 도구를 꼼꼼히 손질하면 오래 사용할 수 있어요. |
調理道具を丁寧に手入れすると、長く使えますね。 |
|
調理台
조리대
|
A: |
조리대란, 부엌에서 조리 작업을 하기 위한 치킨 작업대입니다. |
調理台とは、台所で調理作業をするためのキッチンの作業台です。 |
|
調理法
조리법
|
A: |
이 요리 조리법은 매우 간단합니다. |
この料理の調理法はとてもシンプルです。 |
B: |
새로운 조리법을 배우는 것을 좋아합니다. |
新しい調理法を学ぶのが好きです。 |
|
煮つけ
조림
|
A: |
이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요. |
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。 |
B: |
조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다. |
煮つけは、具材を煮る料理の一種です。 |
|
組み立て
조립
|
A: |
간단한 공구만 있다면 조립 못하는 것이 없다. |
簡単な工具さえあれば組立てられないものはない。 |
B: |
이 가구는 조립이 간단했습니다. |
この家具は組み立てが簡単でした。 |
|
組み立て式
조립식
|
A: |
이 가구는 조립식입니다. |
この家具は組み立て式です。 |
B: |
조립식 선반을 구입했습니다. |
組み立て式の棚を購入しました。 |
|
眺望
조망
|
A: |
산의 조망을 즐길 수 있다. |
山の眺望が楽しめる。 |
|
照明
조명
|
※ |
조명이 어둡다. |
照明が暗い。 |
※ |
조명이 밝다. |
照明が明るい。 |
|
ひとつひとつ
조목조목
|
A: |
조목조목 따졌다. |
ひとつひとつ問い詰めた。 |
B: |
조목조목 심의하다 |
条目ごとに審議する。 |
|
弔問
조문
|
A: |
조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다. |
弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。 |
B: |
조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다. |
弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。 |
|
條文
조문
|
A: |
법률의 어려운 조문을 해석하다. |
法律の難しい条文を解釈する。 |
|
弔問客
조문객
|
A: |
장례를 치르고 조문객에게 인사를 했다. |
葬儀を行い弔問客に挨拶をした。 |
B: |
조문객이 그의 서거를 애도했다. |
弔問客が彼の死去を悼んだ。 |
|
調味料
조미료
|
A: |
이 식품은 조미료를 사용하지 않았습니다. |
この食品は調味料を使用しておりません。 |
B: |
약간의 조미료만으로 소재의 맛을 즐기세요. |
少々の調味料だけで素材の味を楽しんでください。 |
|
いらだち
조바심
|
A: |
살다보면 조바심을 느낄 때가 있지요. |
生活をしていれば焦りを感じたことがあるでしょう。 |
B: |
조바심을 느낄 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
焦りを感じた時、どうすればいいですか。 |
|
祖父母
조부모
|
A: |
조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다. |
祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。 |
B: |
조부모에게 아이를 맡기다. |
祖父母に子どもを預ける。 |
|
調査
조사
|
A: |
소방당국이 화재 원인에 대해 조사 중이다. |
消防当局が火災の原因について調査している。 |
B: |
자세한 사고 원인은 조사 중입니다. |
詳しい事故原因は調査中です。 |
|
助産師
조산사
|
A: |
조산사가 출산을 도와주었다. |
助産師が出産をサポートしてくれた。 |
B: |
40살에 조산사가 되는 길 |
40才に助産師になる道のり |
|
先祖
조상
|
A: |
조상들의 지혜에서 배우다. |
先人たちの知恵に学ぶ。 |
B: |
조상의 제사를 지내다. |
ご先祖様の法事を行う。 |
|
調書
조서
|
※ |
경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다. |
警察官が事件の調書を作成している。 |
|
朝夕
조석
|
A: |
조석으로 차가운 바람을 느끼는 계절이 되었습니다. |
朝夕に冷たい風を感じる季節となりました。 |
|
朝鮮
조선
|
A: |
이성계는 1392년 조선을 건국한 인물입니다. |
李成桂は1392年、朝鮮を建国した人物です。 |
B: |
이성계는 조선 왕국의 초대 국왕으로 태조라고도 불린다. |
李成桂は朝鮮王朝の初代国王で太祖ともよばれる。 |
|
造船
조선
|
A: |
조선이란 배를 만드는 것이다. |
造船とは船を作ることである。 |
|