名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
最新型
최신형
A: 최신형의 노트북을 구입했다.
最新型のノートパソコンを購入した。
B: 최신형의 초음파 진단 장치를 도입했습니다.
最新型の超音波診断装置を導入致しております。
最悪
최악
A: 최악이야.
最悪だ。
最年少
최연소
A: 그는 입사 3년 만에 최연소 이사로 승진했다.
彼は入社3年で最年少本部長に昇進した。
B: 국장님은 신문사 최연소 편집장이었다.
局長は新聞社の最年少編集長だ。
最優先
최우선
A: 이것이 최우선 사항입니다.
これが最優先事項です。
B: 안전을 최우선하다.
安全を最優先する。
最優秀賞
최우수상
A: 최우수상을 수상했다.
最優秀賞を受賞した。
最低気温
최저 기온
A: 최저 기온이 영하 20도까지 떨어져 한파 특보가 발표되었다.
最低気温がマイナス20度まで下がって寒波特報が発表された。
B: 최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다.
最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。
最低賃金
최저 임금
A: 아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다.
アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。
B: 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다.
全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。
最低価格
최저가
A: 최저가에 팔렸다.
最安値で売られた。
B: 이 상품은 시장에서 최저가입니다.
この商品は市場で最安値です。
最低値
최저치
A: 대통령의 지지율이 또다시 최저치를 기록했다는 여론조사 결과가 나왔다.
大統領の支持率が、再び最低値を記録したという世論調査結果が出た。
B: 외환시장에서 영 파운드가 달러에 대해 사상 최저치를 기록했다.
外国為替市場で、英ポンドが対ドルで史上最安値を更新した。
最適
최적
A: 독서는 지식을 만나는 최적의 수단입니다.
読書は知識に会う最適な手段です。
B: 그는 최적의 해결책을 찾았습니다.
彼は最適な解決策を見つけました。
最適化
최적화
A: 데이터 처리를 위한 최적화 기법을 찾고 있습니다.
データ処理のための最適化手法を探しています。
B: 물류 최적화로 배송 비용을 절감할 수 있습니다.
物流の最適化により、配送コストを削減できます。
最前線
최전방
A: 아들은 군인이 되어 최전방에 복무하고 있다.
今は軍人となり最前方で服務している。
B: 최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다.
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。
最前線
최전선
A: 최전선에서 복무 중이다.
最前線で服務中だ。
B: 하루 앞을 장담할 수 없는 최전선에 아들을 보냈다.
明日をも知れぬ最前線に息子を送った。
トップクラス
최정상
A: 그는 최정상 선수로 알려져 있습니다.
彼はトップクラスの選手として知られています。
B: 이 회사는 업계 최정상에 위치하고 있습니다.
この会社は業界のトップクラスに位置しています。
最精鋭
최정예
A: 그는 최정예 부대에 소속되어 있다.
彼は最精鋭の部隊に所属している。
B: 최정예 팀이 우승했다.
最精鋭のチームが優勝した。
最終
최종
A: 지금은 최종 결정을 기다리고 있다.
今は最終決定を待っている。
B: 최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다.
最終的な確認がいろいろと必要になります。
最終妥結
최종 타결
A: 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다.
最終妥結までは数年かかる見通しだ。
最終的
최종적
A: 최종적으로 그는 올바른 길을 선택했습니다.
最終的に、彼は正しい道を選びました。
B: 우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다.
私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。
最終戦
최종전
A: 최종전에서 이기면 우승할 수 있다.
最終戦に勝てば優勝することができる。
B: 최종전에 이기면 잔류한다.
最終戦に勝てば残留する。
最先端
최첨단
A: 최첨단 테크놀로지가 미래를 바꾼다.
最先端テクノロジーが未来を変える。
最先端技術
최첨단 기술
A: 개발중인 최첨단 기술을 소개합니다.
開発中の最先端技術をご紹介します。
最下位
최하위
A: 우리팀은 최하위로 끝날거라고 생각한다.
うちのチームは最下位で終わると思う。
B: 최하위라니 한심하다.
最下位とは情けない。
最後
최후
A: 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다.
私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。
追加
추가
A: 어제 주문에 추가해도 됩니까?
昨日の注文に追加してもいいですか?
B: 아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠.
まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。
アディショナルタイム
추가 시간
A: 축구의 경기 시간은 전반 45분, 후반 45분 계 90분에 추가 시간이 있습니다.
サッカーの試合時間は、前半45分、後半45分の計90分にアディショナルタイムがあります。
追加的
추가적
A: 추가적인 조치가 필요하다.
追加的な措置が必要だ。
追撃
추격
A: 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다.
追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。
B: 경찰은 추격 중에 교통 규칙을 무시해서라도 범인을 잡으려 하고 있다.
警察は追撃中に交通ルールを無視してでも犯人を捕まえようとしている。
追撃戦
추격전
A: 쫓고 쫓기는 추격전 끝에 승리를 가져 왔다.
追って追われる追撃戦の末に勝利を手にした。
B: 추격전이 벌어졌다.
追撃戦が起こった。
推計
추계
A: 추계란 추정해서 계산하는 것입니다.
推計とは推定して計算することです。
B: 추계는 확실한 근거가 없는 수치입니다.
推計は確実な根拠のない数値です。
ブス
추녀
A: 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다.
ブスが突然美しい女性になって現れました。
B: 외견보다 마음이 추한 사람이 추녀라고 생각해.
外見より心が醜い人がブスだと思うわ。
追悼
추도
추모 행사 준비로 바빠요.
追悼行事の準備に忙しいです。
전몰자를 추모하고 평화를 기원하다.
戦没者を追悼し平和を祈念する。
追悼の辞
추도사
A: 추도사를 하다.
追悼の辞を述べる。
追悼式
추도식
A: 매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다.
毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。
B: 추도식의 목적은 무엇입니까?
追悼式の目的は何ですか?
追突
추돌
A: 어이없는 열차 3중 추돌 사고가 발생했다.
あきれるような列車の3重追突事故が発生した。
墜落
추락
이곳은 추락 사고가 자주 발생한다.
こちらは墜落事故が頻繁に発生する。
추락 직전의 기내 영상을 발견했다.
墜落直前の機内映像を発見した。
墜落死
추락사
A: 범인을 잡기 위해 쫓던 중, 공사현장에서 추락사했다.
犯人を捕まえようと追っていた時、工事現場で墜落死した。
B: 낙하산이 펴지지 않아 두 사람이 추락사했다.
落下傘が開かず二人が墜落死した。
推論
추론
A: 그간의 추론이 사실로 점점 굳어지는 듯합니다.
この間の推論が事実として次第に固まってきているようです。
推理
추리
추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다.
推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。
남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다.
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。
ジャージ
추리닝
A: 추리닝을 입다.
ジャージを着る。
B: 운동할 때는 추리닝이 편리해.
運動する時にはジャージが便利だ。
追慕
추모
A: 음악 관계자들과 팬들의 추모가 이어지고 있다.
音楽関係者やファンの追悼が相次いでいる。
B: 추모의 물결이 나라 전역으로 퍼졌다.
追悼の波が全国に広がった。
追悼碑
추모비
A: 추모비를 세우다.
追悼碑を建てる。
B: 추모비 앞에 국화꽃을 헌화했다.
追悼碑の前に菊の花を供えた。
追悼式
추모식
추모식이 열렸다.
追悼式が開かれた。
이날 추모식에 앞서 입관식이 거행되었다.
この日、追悼式に先立ち入棺式が行われた。
スキャンダル
추문
A: 더러운 추문에 휘말린 적은 단 한 번도 없다.
汚いスキャンダルに振り回されたことは一度もない。
B: 그 저널리스트는 추문을 뒤져 명성을 얻었다.
そのジャーナリストは醜聞をあさって名声を得た。
追放
추방
A: 정부는 부패가 발각된 공무원을 추방했습니다.
政府は汚職が発覚した公務員を追放しました。
B: 조직은 부적절한 행동을 취한 멤버를 추방했습니다.
組織は不適切な行動を取ったメンバーを追放しました。
秋分
추분
A: 추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다.
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。
抽象
추상
A: 인간은 교육을 통해서 추상이란 개념을 배운다.
人間は教育を通して抽象という概念を習う。
B: 추상 활동이란 어떤 대상의 특성을 뽑아내어 파악하는 활동이다.
抽象活動とはある対象の特性を抜き出し把握する活動だ。
抽象的
추상적
A: 본질을 추상적으로 파악하다.
本質を抽象的にとらえる。
B: 추상적으로 생각하다.
抽象的に考える。
抽象画
추상화
A: 이번 주부터는 추상화를 배우기 시작했습니다.
今週からは抽象画を習い始めました。
B: 그의 작품은 추상화가 많아요.
彼の作品は抽象画が多いです。
お盆
추석
한국은 추석에 송편을 만들어 먹는다.
韓国は七夕にソンピョン(松の餅)を作って食べる。
추석은 구정과 함께 한국의 2대 명절입니다.
秋夕は旧正月と並ぶ韓国の2大祭日です。
流れ
추세
A: 세계적 추세에 역행하다.
世界の流れに逆行する
B: 핵무기 금지는 세계적 추세다.
核兵器禁止は世界の流れた。
秋の取り入れ
추수
A: 추수가 끝나면 농부들은 바빠진다.
秋の収穫が終わり、農家は忙しくなる。
B: 올해 추수는 풍작이라고 전해진다.
今年の秋の収穫は豊作だと言われている。
後書き
추신
A: 추신을 적다.
後書きを書く。
どじょうのスープ
추어탕
미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다.
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。
추어탕은 몸을 따뜻하게 해주고, 기운을 준다.
どじょうのスープは体を温めて、元気を与えてくれる。
思い出
추억
A: 추억에 잠기다.
思いでにひたる
B: 좋은 추억이 될 것 같아요.
よい思い出になりそうです。
寒さ
추위
A: 추위에 떨다.
寒さに震える。
B: 추위를 견디다.
寒さに耐える 。
推移
추이
A: 추이를 지켜보자.
成り行きを見守ろう。
B: 주가의 추이를 보다.
株価の推移を見る。
追跡
추적
A: 경찰의 추적을 피해 도망치다.
警察の追跡を避け逃げる。
推定
추정
A: 이 길고양이의 추정 연령은 6살입니다.
この野良猫の推定年齢は6歳です。
取り巻き
추종자
A: 권력자에게는 반드시 추종자가 있다.
権力者には必ず取り巻き連中がいる。
B: 추종자에게 둘러싸이다.
取り巻きに囲まれる。
推進力
추진력
A: 그의 불도저 같은 추진력에 감탄하지 않을 수 없었다.
彼のブルドーザーのような推進力に感嘆せずにはいられなかった。
B: 이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다.
これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。
推進委員会
추진위
A: 추진위를 개최했습니다.
推進委員会を開催しました
B: 추진위를 설치하고 있습니다.
推進委員会を設置しています。
追徴金
추징금
A: 대법원에서 징역 10년과 벌금 150억원, 추징금 30억원을 확정 판결을 받았다.
最高裁で懲役10年および罰金150億ウォン、追徴金30億ウォンの確定判決を受けた。
おすすめ
추천
A: 관련 책을 추천해 주며 그녀와 가까워졌다.
関連本を推薦し、彼女と親しくなった。
B: 추천 메뉴가 뭐가 있나요?
おすすめのメニューは何ですか?
おすすめ商品
추천 상품
이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다.
これは現在一番よく売れているおすすめ商品です。
抽選
추첨
추첨을 하다.
くじを引く。
추첨에 당첨되다.
抽選に当たる。
推測
추측
A: 추측일 뿐이다.
推測に過ぎない。
B: 추측에 지나지 않는다
推測に過ぎない。
マナー違反
추태
A: 주정뱅이가 아랑곳 않고 대낮에 시내에서 추태를 보였다.
酔っ払いが知ったことかと日中の市内に醜態をさらした。
色目
추파
A: 추파를 던지다
秋波を送る。
B: 추파를 보내다.
色目を使う。
みじん
추호
A: 추호도 없다.
微塵もない。
B: 추호의 의심도 없다.
すんごうの疑いもない

A: 엑스축을 회전축으로 시계방향으로 구십 도 돌립니다.
X 軸を回転軸として時計回りに 90°回します。
B: 회전이란 어떤 축을 중심으로 도는 것을 말한다.
回転とは、ある軸を中心としてまわることをいう。
祝歌
축가
A: 축가를 다 같이 합창했어요.
祝歌をみんなで合唱しました。
B: 축가를 연습해 놓을게요.
祝歌を練習しておきます。
サッカー
축구
A: 한국에서는 야구와 축구가 인기입니다.
韓国では野球とサッカーが人気です。
B: 축구는 열한 명이 하는 경기입니다.
サッカーは11人で行う競技です。
サッカーボール
축구공
A: 새 축구공을 샀습니다.
新しいサッカーボールを買いました。
B: 축구공이 골문으로 들어갔습니다.
サッカーボールがゴールに入りました。
サッカー場
축구장
A: 축구장에는 많은 관객이 모여 있습니다.
サッカー場にはたくさんの観客が集まっています。
B: 새로운 축구장이 건설되었습니다.
新しいサッカー場が建設されました。
サッカーシューズ
축구화
A: 새로운 축구화를 신고 공을 차봤다.
新しいサッカーシューズを履いてボールを蹴ってみた。
蓄膿症
축농증
A: 코에서 역겨운 냄새가 난다면 축농증이 원인이라고 생각할 수 있습니다.
鼻から嫌な臭いがするなら蓄膿症が原因と考えられます。
B: 축농증을 수술로 고쳤다.
蓄膿症を手術で治した。
祝杯
축배
A: 축배를 들다.
祝杯を挙げる
B: 축배를 듭시다.
祝杯をあげましょう。
祝福
축복
축복을 받다.
祝福を受ける。
신의 축복이 있기를...
神の祝福があるように。
畜舍
축사
A: 새 축사를 지었다.
新しい畜舎を建てた。
B: 축사에서 소가 울고 있다.
畜舎で牛が鳴いている。
祝辞
축사
A: 졸업식에서 축사를 했다.
卒業式で祝辞を述べた。
B: 결혼식에서 감동적인 축사를 했다.
結婚式で感動的な祝辞を述べた。
畜産
축산
A: 축산은 닭,돼지,소 등을 사육하는 것을 말합니다..
畜産は、鶏・豚・牛などを飼育することを言います。
B: 우유나 고기 등을 생산하기 위해 동물을 사육하는 것을 축산이라고 한다.
乳や肉などを生産するために動物を飼育することを畜産という。
畜産業
축산업
A: 축산업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다.
畜産業は地元経済に重要な貢献をしている。
B: 그 지역은 축산업이 활발하다.
その地域は畜産業が盛んである。
縮小
축소
A: 사진을 축소하고 싶습니다.
写真を縮小したいのですが。
B: 불경기로 인해 사업을 축소하자는 생각이다.
不況のため、事業を縮小しようという考えだ。
ご祝儀
축의금
축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다.
ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。
결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다.
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。
蓄財
축재
A: 관료의 부정 축재가 발각되었습니다.
官僚の不正蓄財が発覚しました。

축제
A: 축제가 열리다.
お祭りが開かれる。
B: 축제가 개최되었다.
お祭りが開催された。
縮尺
축척
A: 지도 왼쪽에는 축척이 표시되어 있다.
地図の左側には縮尺が表示されている。
B: 건축 도면에는 축척이 기재되어 있습니다.
建築図面には縮尺が記載されています。
お祝い
축하
A: 축하합니다.
おめでとうございます。
B: 축하해 주셔서 감사합니다.
お祝いしていただき、ありがとうございます。
祝賀の宴
축하연
A: 신임 사장 취임 축하연이 열렸다.
新社長就任の祝賀の宴が開かれた。
B: 축하연에 많은 유명인들이 초대되었다.
祝賀の宴には、多くの著名人が招かれた。
祝賀会
축하회
A: 축하회를 열다.
祝賀会を開く。
B: 축하회가 열리다.
祝賀会が開かれる。
春分
춘분
A: 춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다.
春分は24節気の中で4番目の節気です。
B: 춘분이 지나면 날씨가 따뜻해진다.
春分が過ぎると気温が暖かくなる。
春たけなわの3月
춘삼월
A: 춘삼월 봄이 무르익고 있다.
春たけなわの3月が深まっていた。
B: 꽃이 흐드러지게 피는 아름다운 춘삼월을 좋아합니다.
花が咲き乱れる美しい春たけなわの3月が好きです。
春風
춘풍
A: 춘풍이 산들산들 기분 좋게 불고 있다.
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。
春香伝
춘향전
A: 한국 고전 춘향전은 기생과 양반의 사랑이야기이다.
韓国の古典「春香伝」は妓生と両班の恋物語である。
出講
출강
A: 대학에 출강을 나가고 있는 그녀는 정교수가 되고 싶은 꿈이 있다.
大学で講義をしている彼女は、教授になりたい夢がある。
出撃
출격
A: 출격하지 않은 조종사에게 다른 임무를 주었다.
出撃しなかったパイロットに別の任務を与えた。
B: 한반도 유사시 주일미군의 출격에 대해 미국 측에서 사전 협의 제안이 있었다.
朝鮮半島有事の際に在日米軍の出撃について米側から事前協議の申し出があった。
出欠
출결
A: 출결을 조사하다.
出欠を取る。
出庫
출고
A: 창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다.
倉庫から品物を搬出することを出庫という。
B: 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다.
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。
出庫価格
출고가
A: 출고가는 미정이지만 50만 원을 넘을 가능성이 높다.
出庫価格は未定だが、50万ウォンを超える可能性が高い。
出口
출구
A: 출구가 어딘가요?
出口はどちらですか。
B: 현대미술관은 몇 번 출구로 나가요?
現代美術館は何番出口から出ますか?
出口調査
출구 조사
A: 投票場の出口で有権者に投票結果を聞く出口調査を実施している。
투표장의 출구에서 유권자에게 투표 결과를 묻는 출구 조사를 실시하고 있다.
出国
출국
A: 출국 수속을 온라인으로 마쳤습니다.
出国の手続きをオンラインで済ませました。
B: 출국 전에 여권 유효기간을 확인했어요.
出国前にパスポートの有効期限を確認しました。
出国禁止
출국 금지
A: 강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다.
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。
出国審査
출국 심사
A: 외국인용의 출국 창구에 서서 순서가 오면 패스포트를 담당자에게 건네고 출국심사를 받습니다.
外国人用の出国窓口に並び、順番が来たらパスポートを担当者に渡し出国審査を受けます。
出勤途中
출근길
A: 월요일 출근길은 항상 우울하다
月曜日の出勤はいつも憂鬱だ。
B: 출근길의 교통 체증은 직장인들의 스트레스 원인 중 하나입니다.
出勤中の交通渋滞はサラリーマンのストレスの原因の一つです。
出頭
출두
A: 범인은 어제 경찰서에 출두했다.
犯人は昨日警察所に出頭した。
B: 법원에 출두를 명하다.
裁判所に出頭を命ずる。
出力
출력
A: 데이터를 출력하다.
データを出力する。
B: 출력과 인쇄는 엄밀히 말하면 다릅니다.
出力と印刷は厳密に言うと違います。
出没
출몰
A: 대형 야생동물의 출몰에 대비하여 등산로가 폐쇄됩니다.
大型野生動物の出没に備えて、登山道が閉鎖されます。
出発
출발
A: 5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해!
あと5分で出発するよ!早く準備しなさい!
B: 드디어 내일 출발입니다.
ついに、明日出発です。
スタートライン
출발선
A: 똑같은 출발선에 서다.
同じスタートラインに立つ。
出発駅
출발역
A: 출발역과 도착역을 입력해 주세요.
出発駅と到着駅を入力してください。
B: 클릭하면 출발역 도착역이 서로 바뀝니다.
クリックすると出発駅、到着駅が入れ替わります。
出発点
출발점
A: 인생의 출발점은 낮을수록 좋다.
人生の出発点は低いほどいい。
B: 출발점으로 돌아가 다시 시작하다.
出発点に戻って再度やり直す。
発足
출범
A: 인수를 마무리하고 새로운 법인을 출범시켰다.
買収を完了して新しい法人を発足させた。
出師の表
출사표
A: 출사표를 던지다.
出師の表を投げる。
B: “반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다.
「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。
出産
출산
A: 아기를 출산하다.
子供を出産する。
B: 출산 축하해요.
ご出産、おめでとうございます。
出産休暇
출산 휴가
A: 출산 휴가를 얻을 예정입니다.
出産休暇を取る予定です。
B: 출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다.
出産休暇後に、職場復帰を予定しております。
出産率
출산율
A: 출산율이 감소하기 때문에 어린이 수도 해마다 줄어들고 있다.
出産率が減少しているため、子供の数も毎年減少してきている。
B: 정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다.
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。
出産届
출생 신고
A: 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다.
出生届を提出することによって戸籍に記載される。
出生率
출생률
A: 최근에 출생률 저하가 여러 가지 문제를 낳고 있다.
最近、出生率の低下が色んな問題を起こしている。
B: 정부는 출산율 향상을 목표로 하고 있다.
政府は出生率の向上を目指している。
出生児
출생아
A: 작년 출생아 수는 역대 최저치를 기록했다.
昨年の出生児数は、歴代最低値を記録した。
出席者
출석자
A: 동창회 출석자는 고작 열 명 정도밖에 없었다.
同窓会の出席者はせいぜい10名くらいしかいなかった。
B: 어제 세미나에는 많은 출석자가 있었습니다.
昨日のセミナーには多くの出席者がいました。
出世
출세
A: 출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다.
出世しなくても、幸せな人生が送れる。
B: 최근 젊은이들은 출세에 관심이 없다.
最近の若者は出世に興味がない。
出世魚
출세어
A: 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기를 출세어라 부른다.
成長段階によって異なる名称を持つ魚を出世魚と呼ぶ。
B: 방어는 크기에 따라 불리는 이름이 다른 출세어입니다.
ブリは、大きさによって呼ばれる名前が違う出世魚です。
出世欲
출세욕
A: 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다.
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。
B: 그는 출세욕이 강하다.
彼は出世欲が強い。
出世の道
출셋길
A: 출셋길을 걷다.
出世の道を歩む。
B: 출셋길을 달리다.
出世の道を走る。
出所者
출소자
A: 출소자들에게 직업 교육을 시켜주고 있다.
出所者たちに職業教育をしている。
発売
출시
A: 출시 예정일이 내일이다.
発売予定日が明日だ。
B: 드디어 내일 내 앨범이 출시된다.
ついに明日私のアルバムがリリースされる。
出身
출신
A: 어디 출신이에요?
出身はどちらですか?
B: 저는 서울 출신입니다.
私はソウル出身です。
出身成分
출신 성분
A: 그의 출신성분으론 부장 자리까지가 한계다.
彼の出身成分では部長の席までが限界だ。
出演作
출연작
A: 그의 출연작은 모두 재밌다.
彼の出演作はすべて面白い。
B: 그녀의 드라마 출연작은 빼놓지 않고 보고 있습니다.
彼女のドラマ出演作は欠かさず見ています。
出演者達
출연진
A: 출연진이 화려하다.
出演陣は豪華である。
出獄
출옥
A: 형기를 마치고 출옥하다.
刑期を終えて出獄する
B: 출옥이란, 형기를 마친 수형자가 교도소로부터 나오는 것을 말한다.
出獄とは、刑期を終えた受刑者が刑務所から出ることをいう。
出入り
출입
A: 출입을 금지하다.
出入りを差し止める。
出入口
출입구
A: 출입구는 어디예요?
出入り口はどこですか。
B: 출입구는 건물 정면에 있어요.
出入口は建物の正面にあります。
出入口
출입문
A: 출입문 부근에는 주차장이 있습니다.
出入り口付近には駐車場があります。
B: 출입문에는 비상시를 위한 탈출 경로가 명시되어 있습니다.
出入り口には非常時の為の脱出経路が明示されています。
入館証
출입증
A: 출입증도 없는데 여기 어떻게 들어오셨어요?
入館証も無いのにここにどうやって入ってこられたんですか?
出資
출자
A: 출자한 금액에 따라서 배당금이나 주주 우대를 받을 수 있다.
出資した金額に応じて、配当金や株主優待がもらえる。
B: 돈의 차용에는 크게 나눠서 출자와 융자가 있습니다.
お金の借り入れには大きくわけて出資と融資があります。
出張
출장
A: 출장을 가다.
出張に行く。
B: 서울에 출장 간 일이 있어요.
ソウルに出張したことがあります。
出典
출전
A: 이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다.
この論文には、出典がまったく示されていない。
出場
출전
A: 국제 경기를 앞두고 부상을 당해 결국 출전을 포기하였다.
国際競技を目前にけがをして、結局出場をあきらめた。
B: 출전 가능성은 50%다.
出場可能性は50%だ。
出場権
출전권
A: 예선을 통과해서 출전권을 획득했어요.
予選を通過して出場権を獲得しました。
B: 출전권 확보가 선수들의 동기부여가 됩니다.
出場枠の確保が、選手たちのモチベーションになります。
出店
출점
A: 인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다.
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。
出題
출제
A: 출제 내용에 대해 질문이 있으면 손을 들어주세요.
出題内容について質問があれば手を挙げてください。
B: 출제에 대한 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다.
出題に関する情報はウェブサイトで確認できます。
出所
출처
A: 이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 뉴스 사이트입니다.
この情報の出所は信頼できるニュースサイトです。
B: 이 보고서의 출처는 공식 정부 성명입니다.
このレポートの出所は公式の政府声明です。
出土品
출토품
A: 출토품이란 땅속이나 유적에서 발견된 고대 유물, 미술품 등을 말한다.
出土品とは、土中や遺跡から発見された古代の遺物、美術品などをさす。
B: 이 박물관에는 많은 출토품이 전시되어 있습니다.
この博物館には多くの出土品が展示されています。
出社と退社
출퇴근
A: 자가용으로 출퇴근합니다.
自家用車で出退勤します。
B: 출퇴근은 자유지만 업무는 엄청 힘들고 바쁩니다.
出退勤は自由ですが仕事はとても難しく忙しいです。
出版
출판
A: 그의 시집은 한때 출판이 금지되었다.
彼の詩集は一時出版が禁じられていた。
出版界
출판계
A: 출판계는 급격히 커지는 반려동물 시장에 주목하고 있다.
出版界は、急激に膨らむペット市場に注目している。
出版社
출판사
A: 출판사에 다니는 평범한 직장인입니다.
出版社に勤める平凡な会社員です。
B: 일반적으로 출판사가 출판물을 제작한다.
一般的に、出版社が出版物を制作する。
出品作
출품작
A: 출품작은 어디에 전시되어 있나요?
出品作はどちらに展示されていますか?
B: 이번 출품작입니다.
今回の出品作です。
出荷
출하
A: 출하 직전이다.
出荷の直前だ。
B: 제품의 출하가 늦어졌어요.
製品の出荷が遅れてしまいました。
出航
출항
A: 출항이 늦어지고 있습니다.
出港が遅れています。
B: 배의 출항이 연기되었습니다.
船の出港が延期されました。
出血
출혈
A: 출혈이 심하다.
出血がひどい。
B: 출혈이 멈추지 않아요.
出血が止まりません。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (91/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ