韓国語単語 |
例文・用例 |
必需品
필수품
|
A: |
이제 스마트폰은 생활필수품이 되었다. |
もうスマホは生活必需品になった。 |
B: |
시골에서는 차가 필수품이다. |
田舎では車は必需品だ。 |
|
必勝
필승
|
|
必然
필연
|
A: |
사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다. |
社会の発展には、文化的な多様性が必然です。 |
B: |
그가 국가대표가 된 것은 우연이자 필연이었다. |
彼が国の代表になったのは偶然とも、必然とも言える出来事だった。 |
|
必然的
필연적
|
A: |
만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다. |
出会いは偶然ではなく必然的に起きている。 |
B: |
세상에는 우연은 없다. 모두가 필연적으로 일어난다. |
世の中に偶然は無い。 全ては必然的に起こる。 |
|
必要
필요
|
A: |
그것은 필요 없어요. |
それは必要ありません。 |
B: |
여행에 필요한 짐은 거의 다 챙겼다. |
旅行に必要な荷物はほとんどそろった。 |
|
必要性
필요성
|
A: |
필요성을 느끼다. |
必要性を感じる。 |
B: |
필요성을 강조하다. |
必要性を強調する。 |
|
必要な時
필요시
|
A: |
사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다. |
人の多い場所や必要時以外の外出を控える。 |
B: |
필요시에 적절한 지시를 부여하다. |
必要な時に適切な指示を与える。 |
|
筆者
필자
|
A: |
필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오. |
筆者がこの文を書いた目的を選びなさい。 |
B: |
필자는 미국에 산지 오 년이 되었습니다. |
筆者はアメリカに住んで5年になります。 |
|
筆跡
필적
|
A: |
필적을 감정하다. |
筆跡を鑑定する。 |
B: |
이 서류의 필적을 확인해 주세요. |
この書類の筆跡を確認してください。 |
|
土地の単位である「筆」
필지
|
A: |
시골에 한 필지의 땅을 샀다. |
田舎に一筆の土地を買った。 |
B: |
한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다. |
一筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。 |
|
筆致
필치
|
A: |
저자의 필치가 작품에 독특한 분위기를 주고 있습니다. |
著者の筆致が、作品に独特の雰囲気を与えています。 |
B: |
그의 필치는 매우 섬세합니다. |
彼の筆致は非常に繊細です。 |
|
フィルター
필터
|
A: |
이 청소기 필터는 정기적으로 교체해야 합니다. |
この掃除機のフィルターは定期的に交換する必要があります。 |
B: |
공기청정기 필터를 청소하면 성능이 향상됩니다. |
空気清浄機のフィルターを掃除すると、性能が向上します。 |
|
筆箱
필통
|
A: |
필통은 연필,샤프펜슬,지우게,자 등을 넣는 물건입니다. |
筆箱とは、鉛筆、シャープペンシル、消しゴム、定規などを入れる物である。 |
B: |
필통으로써만 아니라 작은 주머니(파우치)로써도 사용할 수 있다. |
筆箱としてだけでなく、ポーチとしても使える。 |
|
逼迫
핍박
|
A: |
그 어떤 핍박과 구박에도 견뎌 왔다. |
それがどんな逼迫と虐めだとしても諦めず耐え抜いて来た。 |
|
血の気
핏기
|
A: |
핏기가 가시다. |
血の気が引く。 |
B: |
핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다. |
血の気が引く、目の前が暗くなる。 |
|
血糊
핏물
|
A: |
그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
彼の顔には血糊がこびりついていた。 |
B: |
핏물을 이용해 영화 장면을 실감나게 연출했다. |
血糊を使って、映画のシーンをリアルに演出した。 |
|
充血
핏발
|
|
血のしずく
핏방울
|
A: |
다친 무릎에 핏방울이 맻히다. |
ケガした膝に血の汗が滲む。 |
B: |
무슨 일이든 이마에 핏방울이 맺힐 때까지 죽을힘을 다하고 있어요. |
どのような仕事であろうと、額に血の雫が滲むまで死力を尽くしています。 |
|
血の色
핏빛
|
A: |
핏빛보다 더 선명하다. |
血の色よりもっと鮮明だ。 |
|
血痕
핏자국
|
A: |
범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다. |
犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。 |
B: |
그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다. |
彼の靴底に血痕がついてる。 |
|
血筋
핏줄
|
A: |
핏줄은 속일 수 없다. |
血筋は争えないものだ。 |
B: |
핏줄을 이어받다. |
血筋を引く。 |
|
言い訳
핑계
|
A: |
핑계 대지 마. |
言い訳するな。 |
B: |
핑계 대지 마세요. |
言い訳しないでください。 |
|
言い訳
핑곗거리
|
A: |
무슨 좋은 핑곗거리가 없을까요? |
何かうまい言い訳はないでしょうか。 |
|
賀客
하객
|
A: |
결혼식 하객 아르바이트하고 있는데, 꽤 쏠쏠해. |
結婚式の賀客アルバイトをしてるんだけど、かなりいいよ。 |
B: |
결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 |
|
夏季
하계
|
A: |
차세대 디자이너를 꿈꾸는 분들을 위한 하계 디자인 실습생 모집을 실시합니다. |
次世代デザイナーを夢見る方々のため、夏季デザイン実習生募集を実施します。 |
B: |
하계올림픽 |
夏季オリンピック |
|
下校
하교
|
A: |
하교 중이던 초등학생 어린이가 납치되는 사건이 발생했다. |
下校中だった小学生の子供が拉致される事件が発生した。 |
B: |
통학로를 통해 하교합니다. |
通学路を通って下校します。 |
|
下校の道
하굣길
|
A: |
고등학교 때 나는 하굣길에 교통사고를 당했습니다. |
高校生の時、私は下校中に交通事故に遭いました。 |
|
河口
하구
|
A: |
이 지역에는 하구가 있습니다. |
この地域には河口があります。 |
B: |
하구 부근에 새로운 공원이 생겼어요. |
河口付近に新しい公園ができました。 |
|
下巻
하권
|
A: |
하권을 드디어 다 읽었습니다. |
下巻をやっと読み終えました。 |
B: |
하권에서 이야기가 완결됩니다. |
下巻で物語が完結します。 |
|
ひとつずつ
하나씩
|
A: |
어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다. |
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。 |
|
一つ一つ
하나하나
|
A: |
바쁘게 사는 가운데 소중한 것을 하나하나 잃어가고 있다. |
忙しく生きる中で、大切な事をひとつづつ失っている。 |
B: |
모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 |
|
下女
하녀
|
A: |
그녀는 그를 위해서 하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다. |
彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。 |
B: |
하녀는 신분이 낮은 여성이 되며, 세탁이나 청소 취사 등을 합니다. |
下女は身分が低い女性がなり、洗濯や掃除、炊事などをします。 |
|
神様
하느님
|
A: |
그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요. |
彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。 |
B: |
하느님의 힘은 불가사의합니다. |
神様の力は不可思議です。 |
|
空
하늘
|
A: |
비행기가 하늘을 날다. |
飛行機が空を飛ぶ。 |
B: |
하늘은 높고 파래요. |
空は高くて青いです。 |
|
天国
하늘나라
|
A: |
하늘나라로 갔다. |
天国に行った。 |
B: |
갑자기 하늘나라로 떠난 형을 위해 기도했다. |
突然天国に行った兄のために祈った。 |
|
空色
하늘색
|
A: |
이 드레스는 하늘색이라 시원한 느낌이에요. |
このドレスは空色で、涼しげな印象です。 |
B: |
하늘색 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
空色の花が庭に咲いています。 |
|
下請け
하도급
|
A: |
하도급 계약 조건이 까다로워요. |
下請け契約の条件が厳しいです。 |
|
ハードウェア
하드웨어
|
A: |
새로운 하드웨어를 구매했습니다. |
新しいハードウェアを購入しました。 |
B: |
하드웨어 고장으로 시스템이 중지되었습니다. |
ハードウェアの故障が原因でシステムが停止しました。 |
|
下落
하락
|
A: |
오늘도 주가하락이 예상된다. |
今日も株価下落が予想される。 |
B: |
한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다. |
日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。 |
|
下落傾向
하락세
|
A: |
증시가 약 6개월 만에 최대 폭의 하락세를 보였다. |
証券市場は約6カ月ぶりに最大幅の下落傾向を示した。 |
|
下げ幅
하락폭
|
A: |
주가의 하락폭이 컸다. |
株価の下げ幅が大きかった。 |
B: |
가격의 하락폭이 예상을 넘었다. |
価格の下げ幅が予想を超えた。 |
|
一日
하루
|
A: |
좋은 하루 되세요. |
良い一日を。 |
B: |
하루는 24시간이고 1년은 365일이다. |
一日は24時間で、一年は365日である。 |
|
カゲロウ (蜉蝣)
하루살이
|
A: |
하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 |
B: |
하루살이 유충은 수중에 가라앉은 나뭇잎 등을 먹고 살아간다. |
カゲロウの幼虫は、水中に沈んだ木の葉などを食べて生きる。 |
|
一朝
하루아침
|
A: |
하루아침에 스타가 되었다. |
一晩でスターになった。 |
B: |
부자의 성공은 하루아침에 이루어진 것이 아니다. |
お金持ちの成功は一朝一夕に成されたものではない。 |
|
一晩
하룻밤
|
A: |
하룻밤을 보내다. |
一晩を過ごす。 |
B: |
싱글룸은 하룻밤에 얼마예요? |
シングルルームは一晩いくらですか。 |
|
下流
하류
|
A: |
이 강의 하류에는 멋진 경치가 펼쳐져 있습니다. |
この川の下流には素晴らしい景色が広がっています。 |
B: |
강 하류에는 아름다운 폭포가 있다. |
川の下流には美しい滝がある。 |
|
下流階級
하류층
|
A: |
격차 확대가 진행되면서 거대한 하류층이 나타났다. |
格差拡大が進むとともに、巨大な下層階級が現わした。 |
|
カバ
하마
|
A: |
하마는 의외로 풀을 먹는다. |
カバは意外にも草を食べる。 |
B: |
하마가 물 밖으로 콧구멍만 내놓고 있다. |
カバが水の外に鼻の孔だけ出している。 |
|
下命
하명
|
A: |
하명을 내리다. |
下命を下す。 |
B: |
하명이 내려지다. |
下命が下される。 |
|
下半身
하반신
|
A: |
인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 |
B: |
다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다. |
ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。 |
|
下方
하방
|
A: |
금융불균형 누적으로 실물 경제의 하방 리스크가 코로나19 위기 이후 확대되고 있다. |
金融不均衡の累積で、実体経済の下方リスクがコロナ禍以降拡大している。 |
|
下腹部
하복부
|
A: |
하복부에 통증과 위화감이 있다. |
下腹部に痛みと違和感がある。 |
B: |
하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
下腹部にはどんな臓器がありますか? |
|
下山
하산
|
A: |
에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다. |
エベレスト登頂に挑戦したものの、下山中に死亡した。 |
B: |
히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다. |
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途中で行方不明になったことが分かった。 |
|
哀訴
하소연
|
A: |
하소연을 들어주다. |
苦しい事情を聴いてあげる。 |
|
下水
하수
|
A: |
하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다. |
下水があふれ、街中は大混乱だ。 |
B: |
하수 공사가 시작되었다. |
下水の工事が始まった。 |
|
下手
하수
|
A: |
하수가 상수를 본보기로 삼아 배우다. |
下手が上手をお手本にして学ぶ。 |
B: |
상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
上手が下手から学ぶものは何もない。 |
|
下水管
하수관
|
A: |
하수관이 쓰레기로 막혀 있습니다. |
下水管がごみでつまっています。 |
|
下水道
하수도
|
A: |
하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요? |
下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか? |
B: |
하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주지 않도록 처리되고 있어요. |
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。 |
|
下宿
하숙
|
※ |
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
|
下宿
하숙집
|
A: |
한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
韓国に留学するときは下宿が楽だ。 |
B: |
하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다. |
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。 |
|
下旬
하순
|
A: |
저는 7월 중순에 귀국합니다. |
私は7月中旬に帰国します。 |
B: |
11월 하순에 서울에 가야 해요. |
11月下旬にソウルに行かなければならないです。 |
|
白い色
하얀색
|
A: |
하얀색 재킷을 입고 왔어요. |
真っ白のジャケットを着てきました。 |
B: |
하얀색은 매우 눈에 띄는 것과 더러워지기 쉬운 결점이 있다. |
白い色は非常に目立つのと、汚れやすいという欠点がある。 |
|
荷役
하역
|
A: |
하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다. |
荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。 |
|
荷役作業
하역 작업
|
A: |
하역 작업을 위해서 선박이 정박했다. |
荷役作業のために船舶が停泊した。 |
|
ハウス
하우스
|
A: |
하우스 재배로 토마토를 키우고 있습니다. |
ハウス栽培でトマトを育てています。 |
|
下位圏
하위권
|
A: |
하위권인 25위로 끝났다. |
下位圏の25位に終わった。 |
B: |
스피치 분야는 최하위권을 기록했다. |
スピーチ分野は最下位圏を記録した。 |
|
下衣
하의
|
A: |
하의를 입다. |
下衣を履く。 |
B: |
하의를 벗다. |
下衣を脱ぐ。 |
|
ハイエナ
하이에나
|
A: |
하이에나는 육식동물이 먹다 남긴 먹이를 먹는다. |
ハイエナは肉食動物が食べ残した物を食べる。 |
|
ハイキング
하이킹
|
A: |
조금 힘든 비탈길도 있었지만 대체적으로 정말 걷기 편한 하이킹코스였습니다. |
少々きつい坂道もありましたが、全体的にとても歩きやすいハイキングコースでした。 |
B: |
하이킹은 자연을 즐기면서 할 수 있는 유산소 운동입니다. |
ハイキングは自然を楽しみながらできる有酸素運動です。 |
|
召使い
하인
|
A: |
서둘러 하인을 불렀어요. |
急いで召使いを呼びました。 |
|
欠陥
하자
|
A: |
제품에 하자가 많아요. |
製品に欠陥が多いです。 |
B: |
전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다. |
電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。 |
|
荷重
하중
|
A: |
하중을 받다. |
荷重を受ける。 |
B: |
골조는 건물 전체의 하중을 지탱하고 그 하중을 기초에서 지면으로 전달한다. |
骨組は、建物全体の荷重を支え、 その荷重を基礎から地盤面へ伝える。 |
|
下車
하차
|
A: |
도중에 하차했다. |
途中下車した。 |
B: |
하차할 역을 지나쳤다. |
下車する駅を行き過ぎてしまった。 |
|
河川
하천
|
A: |
하천이 범람하다. |
河川が氾濫する。 |
B: |
기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다. |
気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。 |
|
河川敷
하천 부지
|
A: |
하천 부지에 벚나무가 늘어서 있다. |
河川敷には桜の木が並んでいる。 |
B: |
하천 부지에는 야생화가 피어 있다. |
河川敷には野生の花が咲いている。 |
|
下請け
하청
|
A: |
이 작업은 하청을 주고 있습니다. |
この作業は下請けに出しています。 |
B: |
하청회사는 중요한 비지니스 파트너입니다. |
下請け会社も重要なビジネスパートナーです。 |
|
下半身
하체
|
A: |
상체와 하체를 단련하다. |
上体と身体を鍛える。 |
B: |
하체 근육이 발달하다. |
下半身の筋肉が発達している。 |
|
ホッケー
하키
|
A: |
하키 경기가 박진감 넘쳤어요. |
ホッケーの試合が迫力満点でした。 |
|
あくび
하품
|
A: |
하품을 하다. |
あくびをする。 |
B: |
하품이 나오다. |
あくびが出る。 |
|
あくびする
하품하다
|
A: |
하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
あくびをするときには大きく口を開けます。 |
|
ハーフマラソン
하프 마라톤
|
A: |
하프 마라톤은 오늘 예정대로 개최합니다. |
ハーフマラソンは、本日予定どおり開催いたします。 |
|
ストップ安
하한가
|
A: |
주가가 하한가를 기록하다. |
株価がストップ安を記録する。 |
B: |
주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ安になる。 |
|
鶴
학
|
A: |
학이 무리를 지어 날아오다. |
鶴が群れをなして飛来する。 |
B: |
학이 하늘 높이 날아오르다. |
鶴が空高く舞い上がる。 |
|
学界
학계
|
A: |
연구 윤리 강령 위반으로 학계에서 퇴출당했다. |
研究倫理綱領違反で学会から追放された。 |
B: |
다음 달은 싱가포르 학회에 참가한다. |
来月はシンガポールで学会に参加する。 |
|
学校
학교
|
A: |
매일 학교에 갑니다. |
毎日学校に行きます。 |
B: |
학교를 졸업하다. |
学校を卒業する。 |
|
校内暴力
학교 폭력
|
A: |
학교 폭력과 왕따 문제로 연일 각종 매스컴이 시끄럽다. |
校内暴力、いじめ問題で連日各種マスコミが騒いでいる。 |
|
向学心
학구열
|
A: |
학구열이 넘치다. |
向学心に燃える。 |
B: |
학구열이 불타다. |
向学心に燃える。 |
|
学級
학급
|
A: |
제 학급은 30명 있습니다. |
私の学級は30人います。 |
B: |
학급 분위기는 아주 좋아요. |
学級の雰囲気はとても良いです。 |
|
学期
학기
|
A: |
내일부터 일 학기가 시작된다 |
明日から1学期が始まる。 |
B: |
졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다. |
卒業するためには、もう1学期残ってる。 |
|
学内
학내
|
A: |
휴강 정보는 대학 홈페이지나 학내 게시판에 게재됩니다. |
休講情報は大学ホームページや学内の掲示板に掲載されます。 |
B: |
학내에서 취업설명회를 개최했습니다. |
学内で就職説明会を開催しました。 |
|
年生
학년
|
A: |
연세대학교 3학년입니다. |
延世大学の3年生です。 |
B: |
저는 고등학교 3학년이에요. |
私は、高校3年生です |
|
虐待
학대
|
A: |
학대를 받다. |
虐待を受ける。 |
B: |
동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다. |
動物虐待を法律で強く規制すべきだ。 |
|
学歴
학력
|
A: |
학력으로 상대방을 판단해서는 안 된다. |
学力で相手を判断してはいけない。 |
B: |
대기업 노동시장은 지금껏 이상으로 학력이 중시되고 있다. |
大企業の労働市場は、これまで以上に学歴が重視されている。 |
|
大学に入学した年度
학번
|
A: |
선배님은 몇 학번이세요? |
先輩は何年度入学ですか? |
B: |
학번이 어떻게 되세요? |
何年度入学ですか? |
|
学閥
학벌
|
A: |
한국은 여전히 학벌 사회다. |
韓国は依然として学閥社会だ。 |
B: |
학벌이 짧다. |
学歴が短い。 |
|
学部
학부
|
A: |
저는 경영학부 학생입니다. |
私は経営学部の学生です。 |
B: |
이 학부는 역사가 오래되었어요. |
この学部は歴史が長いです。 |
|
生徒の保護者
학부모
|
A: |
학교와 학부모 사이에 갈등이 벌어지고 있다. |
学校と保護者の間で対立が起こっている。 |
B: |
학부모 회의가 다음 주에 열립니다. |
保護者会が来週開かれます。 |
|
保護者会
학부모회
|
A: |
오늘은 학부모회 모임이 있어요. |
今日は保護者会の集まりがあります。 |
B: |
학부모회의 임원이나 위원을 하는 것은 싫어요. |
PTAの役員や委員をするのが嫌です。 |
|
学費
학비
|
A: |
아르바이트로 학비를 벌다. |
バイトで学費を稼ぐ。 |
B: |
학비가 오르면 살림이 어려워진다. |
学費が上がると家計が苦しくなります。 |
|
学士
학사
|
A: |
이 일에는 학사 학위가 필요하다. |
この仕事には、学士号が必要である。 |
B: |
그는 경제학 학사 학위를 받았습니다. |
彼は経済学の学士号を取得しました。 |
|
学士号
학사 학위
|
A: |
심리학 학사 학위를 취득했습니다. |
心理学の学士号を取得しました。 |
B: |
경제학 학사 학위를 가지고 있습니다. |
経済学の学士号を持っています。 |
|
学士帽
학사모
|
A: |
졸업식에서 학사모를 썼어요. |
卒業式で学士帽をかぶりました。 |
B: |
학사모와 가운을 준비했어요. |
学士帽とガウンを準備しました。 |
|
虐殺
학살
|
A: |
학살을 저지르다. |
虐殺を犯す。 |
B: |
학살이란 처참히 죽이는 것입니다. |
虐殺とはむごたらしく殺すことです。 |
|
学生
학생
|
※ |
학생입니까? |
学生ですか。 |
※ |
학생의 일은 공부하는 것입니다. |
学生の仕事は勉強することです。 |
|
学生時代
학생 시절
|
A: |
학생 시절로 돌아가고 싶다. |
学生時代に戻りたい。 |
|
学生証
학생증
|
A: |
학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다. |
学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。 |
|
学説
학설
|
A: |
새로운 학설이 발표되었다. |
新しい学説が発表された。 |
B: |
공룡이 항온동물이라는 학설이 있다. |
恐竜が恒温動物であるという学説がある。 |
|
学術
학술
|
A: |
그는 한국의 지방자치를 학술적으로 연구하고 있는 사람입니다. |
彼は韓国の地方自治を学術的に研究している人だ。 |
|
学術雑誌
학술지
|
A: |
그는 근대사에 대한 연구 논문을 전문 학술지에 게재하였다. |
彼は近代史の研究論文を専門学術雑誌に掲載した。 |
B: |
학술지에 논문이 게재되다. |
学術雑誌に論文が掲載される。 |
|
学習
학습
|
A: |
올바른 학습법에 의해서 학습 효과는 현격히 오른다. |
正しい学び方によって学習の効果は格段に上がる。 |
B: |
온라인 학습의 보급으로 통학 시간이 격감했다. |
オンライン学習の普及で通学時間が激減した。 |
|
学習法
학습법
|
A: |
학습법을 바꾸었더니 성적이 올랐다. |
学習法を変えたら成績が上がった。 |
B: |
친구에게 학습법을 배웠다. |
友達に学習法を教えてもらった。 |
|
学識
학식
|
A: |
학식이 높다. |
学識が高い。 |
B: |
선생님은 강직한 인품과 높은 학식의 소유자입니다. |
先生は剛直な人柄と高い学識の所有者です。 |
|
学業
학업
|
A: |
학업에 도움이 되는 프로그램도 열렸다. |
学業に役に立つプログラムも行われた。 |
B: |
학업과 동아리 활동을 양립하는 것은 힘듭니다. |
学業と部活動を両立するのは大変です。 |
|
学用品
학용품
|
A: |
학용품은 학생에게 필수품입니다. |
学用品は学生に必需品です。 |
B: |
학용품을 사기 위해 문구점에 갔어요. |
学用品を買うために文房具店に行きました。 |
|
塾
학원
|
A: |
딸은 토요일에 피아노 학원에 다녀요. |
娘は土曜日にピアノ塾に通っています。 |
B: |
아침에 회사 가기 전에 중국어 학원에 다녀요. |
朝、 会社に行く前に中国語塾に通っています。 |
|
学位
학위
|
A: |
학위를 받다. |
学位を取る。 |
B: |
학위를 따다. |
学位を取る。 |
|
学資金
학자금
|
A: |
젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない |
|
学長
학장
|
A: |
저쪽 앉아 계시는 분이 학장님이십니다. |
あちらの席に座っておりますのが学長でございます。 |
|
大学の単位
학점
|
A: |
졸업 학점을 다 따지 못하면 졸업이 불가능하다. |
卒業単位を全て修得しないと、卒業ができない。 |
|
学生時代
학창 시절
|
※ |
때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
たまには学生時代にまた戻りたい。 |
※ |
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 |
|
学会
학회
|
A: |
학회 출석 때문에 다음 주 강의를 휴강합니다. |
学会に出席するために、来週の講義を休講にした。 |
B: |
연구 성과를 학회에서 발표했다. |
研究成果を学会で発表した。 |
|
恨み
한
|
A: |
한이 맺히다. |
恨みが宿る。 |
B: |
한을 품다. |
恨みを持つ。 |
|
限り
한
|
A: |
특별한 일이 없는 한 꼭 갈게요. |
特別なことがない限り必ず行きます。 |
B: |
마음이 변하는 일이 없는 한 올 거예요. |
気が変わることがない限り来ると思います。 |
|
一食
한 끼
|
A: |
하루 한 끼 다이어트는 정말로 효과가 있을까? |
1日1食ダイエットは本当に効果があるのか? |
B: |
하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다. |
1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。 |
|
一ヶ月
한 달
|
A: |
아카데미 시상식이 한 달 앞으로 다가왔다. |
アカデミー賞の授賞式が一ヶ月後に迫っている。 |
B: |
이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요. |
今年も一ヶ月しか残ってませんね。 |
|
一飲み
한 모금
|
A: |
물 한 모금 |
一口の水 |
B: |
술을 한 모금도 못 마셔요. |
酒を一口も飲めません。 |
|
一歩
한 발짝
|
A: |
누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다. |
誰も一歩も動こうとしない。 |
B: |
휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다. |
休日には一歩も出たくない。 |
|
一発
한 방
|
A: |
여전히 결정적 한 방은 부족하다. |
依然として決定的な一発に欠ける。 |
B: |
인생 한 방에 역전을 노리는 사람일수록 가난해져 간다. |
人生一発逆転を狙ってる人ほど、貧しくなっていく。 |
|
一指尺
한 뼘
|
A: |
뜨거운 태양을 피할 수 있는 한 뼘의 그늘이 절실합니다. |
燃える太陽を避けられるほんの少しの日陰が切実です。 |
|
一歳
한 살
|
A: |
아이가 한 살이 되었습니다. |
子どもが1歳になりました。 |
B: |
한 살 반까지는 대부분의 아이들이 걸을 수 있게 됩니다. |
1 歳半までには、ほとんどの子が歩くようになります。 |
|
片手
한 손
|
A: |
가끔 한 손이 떨려요. |
ときどき片手がふるえます。 |
B: |
한 손으로 계란을 깨는 것은 어렵다. |
片手で卵を割るのは難しい。 |
|
一抱え
한 아름
|
A: |
한 아름이나 되는 나무 |
一抱えもある木 |
B: |
개나리를 한 아름 꺾어다가 집에 꽂아 둬야지. |
レンギョウを一抱え積んで家に生けて置かなきゃ。 |
|
一条の
한 줄기
|
A: |
한 줄기 빛 |
一条の光線 |
B: |
한 줄기 희망 |
かすかな望み、一筋の希望 |
|
一寸
한 치
|
A: |
한 치도 물러설 수 없다. |
一歩も引き下がれない。 |
B: |
한 치 앞을 모르다. |
一歩先のことが予想できない。 |
|
一粒
한 톨
|
A: |
밥은 한 톨이라도 남겨선 안 돼요. |
ご飯は一粒たりとも残してはいけません。 |
B: |
밥을 한 톨도 남기지 않고 다 먹었어요. |
ごはんを一粒も残さず全部食べました。 |
|
一文
한 푼
|
A: |
사장은 망해서 한 푼도 없는 신세가 됐다. |
社長は破産して一文無しになった。 |
B: |
열심히 장사를 했지만 한 푼도 안 남았다. |
頑張って商売したが、一銭も残らなかった。 |
|
一年
한 해
|
A: |
더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 |
B: |
한 해가 지나 다시 봄이 다가오고 있습니다. |
一年が過ぎてまた春が近づいています。 |
|
ど真ん中
한가운데
|
A: |
저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 |
B: |
인생의 한가운데 |
人生のど真ん中 |
|
中秋
한가위
|
A: |
올해에도 즐겁고 풍성한 한가위 되세요. |
今年も楽しく豊かなハンガウィにしてください。 |
B: |
풍성한 한가위 보내세요. |
満載なお盆を過してください。 |
|
同じ
한가지
|
A: |
속은 전과 동일하다. |
中身は前と同じだ。 |
B: |
겉은 다르지만 내용은 한가지다. |
表は違うけど、内容は同じだ。 |
|
一走り
한걸음
|
A: |
한걸음에 달려가다. |
すぐさま駆けつける。 |
B: |
그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다. |
その後、あの人は私に一歩近づいた。 |
|
限界
한계
|
A: |
한계를 극복하다. |
限界を克服する |
B: |
한계에 다다르다. |
限界に至る。 |
|
一か所
한곳
|
A: |
대형 할인 매장은 다양한 물건을 한 곳에서 비교해서 살 수 있어요. |
大型スーパーは、多様な物を一箇所で比較して買う事ができます。 |
|
片隅
한구석
|
A: |
그 훈훈했던 기억 때문에 지금도 마음 한구석이 따뜻합니다. |
あのあたたかい記憶のお蔭で今も心の片隅が暖かです。 |
B: |
왠지 마음 한구석이 허전하네요. |
なぜか心のどこかが寂しいですね。 |
|
韓国
한국
|
A: |
한국 여행을 가고 싶다. |
韓国旅行に行きたい。 |
B: |
한국에 간본 적이 있으세요? |
韓国に行ったことありますか。 |
|
韓国料理
한국 요리
|
A: |
제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다. |
私の好きな韓国料理はキムチです。 |
|
韓国飲食
한국 음식
|
A: |
저는 한국 음식을 너무 좋아해요. |
私は、韓国の食べ物が大好きです。 |
B: |
한국 음식을 먹은 적이 있어요? |
韓国料理を食べたことがありますか。 |
|
韓国ドラマ
한국드라마
|
A: |
한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요? |
韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか? |
B: |
좋아하는 한국드라마는 배용준과 최지우 주연의 겨울연가입니다. |
好きな韓国ドラマは、ペヨンジュンとチェジウ主演の冬のソナタです。 |
|
韓国語
한국말
|
A: |
한국말로 말해 주세요. |
韓国語で話して下さい。 |
B: |
한국말 할 줄 아세요? |
韓国語話すことができますか。 |
|
韓国民俗村
한국민속촌
|
A: |
한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다. |
韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。 |
B: |
한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 |
|
韓国語 辞書
한국어 사전
|
A: |
한국어 사전을 매일 사용하고 있어요. |
韓国語辞書を毎日使っています。 |
B: |
한국어 사전을 사용해 공부하고 있어요. |
韓国語辞書を使って勉強しています。 |
|
韓国銀行
한국은행
|
A: |
한국은행은 올해 경제성장률에 대해서 2.6%라는 전망을 제시했다. |
韓国銀行は、今年の経済成長率について、2.6%という見通しを示しました。 |
B: |
한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 |
|