韓国語単語 |
例文・用例 |
軽い女
가벼운 여자
|
※ |
그녀는 아무 남자나 만나는 가벼운 여자다. |
彼女はいろんな男性と会う、軽い女だ。 |
|
家庭内暴力
가정 내 폭력
|
※ |
최근 가정 내 폭력이 문제 되고 있다. |
最近、家庭内暴力が問題になっている。 |
※ |
가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 |
|
家庭内別居
각방(을) 쓰다
|
|
姦通罪
간통죄
|
※ |
그는 간통죄로 감옥에 있다. |
彼は姦通罪で監獄にいる。 |
|
手に入れたい
갖고 싶다
|
A: |
생일 선물로 뭘 갖고 싶어? |
誕生日プレゼントには何が欲しい? |
|
干物女
건어물녀
|
※ |
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다. |
彼女は家にさえ帰れば、干物女になる。 |
|
結婚
결혼
|
※ |
결혼 축하드립니다. |
ご結婚おめでとうございます。 |
※ |
결혼한 지 십 년이 되었어요. |
結婚して10年経ちました。 |
|
結婚記念日
결혼기념일
|
※ |
오늘은 우린가 결혼한 지 10년 되는 결혼기념일이다. |
きょうは私たちが結婚してから10年たった結婚記念日だ。 |
※ |
결혼 후에 매년 결혼기념일을 축하하는 풍습은 서양에서 전해왔습니다. |
結婚後に毎年の結婚記念日を祝う風習は、西洋から伝わりました。 |
|
結婚指輪
결혼반지
|
※ |
그녀는 3캐럿의 결혼반지를 받았다. |
彼女は3カロットの結婚指輪を受け取った。 |
|
結婚発表
결혼발표
|
A: |
드디어 그 커플이 결혼발표를 했다. |
ついにあのカップルが結婚発表をした。 |
B: |
결혼발표에서 두 사람은 줄곧 웃는 얼굴이었다. |
結婚発表での二人は終始笑顔でしたね。 |
|
結婚写真
결혼사진
|
A: |
결혼사진은 나의 보물이다. |
結婚写真は私の宝物だ。 |
B: |
결혼사진은 방에 장식되어 있다. |
結婚写真は部屋に飾ってある。 |
|
結婚式
결혼식
|
※ |
우리는 올 9월에 결혼식을 올립니다. |
私たちは来る9月に結婚式をあげます。 |
※ |
결혼식에 초대해 주세요. |
結婚式に招待してください。 |
|
結婚式を挙げる
결혼식을 올리다
|
A: |
결혼식을 올릴 때는 청첩장을 준비할 필요가 있습니다. |
結婚式を挙げる際は、招待状を用意する必要があります。 |
|
結婚式場
결혼식장
|
A: |
결혼 준비는 잘 돼가? |
結婚準備は上手くいってる? |
|
結婚相談所
결혼정보회사
|
※ |
요즘은 결혼정보 회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다. |
最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。 |
|
入隊した彼氏を待てず、他の男と付き合う。
고무신을 거꾸로 신다
|
A: |
요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
最近はゴム靴を逆さにはく(入隊した彼氏を待てない)女性より、軍靴を逆さにはく(除隊後に分かれを告げる)男性が多いんだよ。 |
|
告白
고백
|
※ |
그의 고백은 진실했다. |
彼の告白は真実だった。 |
|
嫁姑間の葛藤
고부간의 갈등
|
A: |
고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 |
B: |
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 |
|
恐妻家
공처가
|
※ |
그는 결혼하더니 공처가가 되었다. |
彼は結婚したら、恐妻家になった。 |
|
交際
교제
|
A: |
두사람은 교제하는거 같습니다. |
二人は交際するようです。 |
B: |
지금까지 애인으로 교제한 수는 다섯명 |
今までに恋人として交際した人数は5人 |
|
付き合う
교제하다
|
A: |
3년째 연상남과 연애 중이라는 사실을 고백했다. |
年上の男性と交際して3年になることを明かした。 |
B: |
그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 |
|
結婚式を挙げる
국수를 먹다
|
A: |
언제 국수 먹여줄거니? |
いつ結婚するつもり? |
B: |
일만 하는 딸이 국수를 먹게 해줄 날이 멀듯하다. |
仕事一筋の娘のククスを食べる日は遠そうだ。 |
|
国際結婚
국제결혼
|
※ |
국제결혼생활은 사랑만으로 힘들 때가 있다. |
国際結婚生活は愛だけでは大変なときがある。 |
|
倦怠期
권태기
|
※ |
그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 |
|
恋しがる
그리다
|
A: |
애타게 그리다. |
恋い焦がれる。 |
B: |
남편을 애타게 기다리다. |
夫を待ち焦がれる。 |
|
恋しさ
그리움
|
|
すぐ恋に落ちる人
금사빠
|
A: |
조금이라도 친절하면 금방 사랑에 빠집니다. |
ちょっと親切にされただけですぐ恋に落ちてしまいます。 |
B: |
그녀는 친해지면 금사빠야. |
彼女は仲良くなるとすぐ惚れちゃう。 |
|
金婚式
금혼식
|
※ |
금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다. |
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。 |
※ |
나는 부모님의 금혼식을 계획하고 있다. |
私は両親の金婚式を計画している。 |
|
記念写真
기념사진
|
※ |
결혼식이 끝나고 가족들과 기념사진을 찍었다. |
結婚式が終わって家族たちと記念写真を撮った。 |
|
記念日
기념일
|
※ |
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 |
※ |
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다. |
記念日は、過去の出来事を記念する日である。 |
|
既婚者
기혼자
|
※ |
이번 여행에 참가한 사람 중에 기혼자는 나뿐이었다. |
今回旅行に参加した人のなかで既婚者は私だけであった。 |
|
抱き締める
껴안다
|
※ |
그는 갑자기 그녀를 껴안았다. |
彼は突然、彼女を抱きしめた。 |
※ |
그녀는 밤에 인형을 껴안고 잔다. |
彼女は夜に人形を抱いて寝た。 |
|
誘惑する
꼬시다
|
A: |
여자를 꼬시다 |
女を口説く。 |
B: |
제가 같이 하자고 꼬셨어요. |
私が一緒にやろうと誘いました。 |
|
くどきたくなる女性
꼬픈녀
|
A: |
그녀는 얼굴도 성격도 패션도 내 스타일이라 꼬시고 싶은 여자(꼬픈녀)입니다. |
彼女は顔も性格もファッションも僕好みで口説きたくなる女性です。 |
|
イケメン
꽃미남
|
※ |
저 아이돌그룹은 꽃미남 컨셉으로 인기를 얻고있다. |
あのアイドルグループは、美男のコンセプトで人気を得ている。 |
|
悪い男
나쁜 남자
|
※ |
여자들에겐 나쁜 남자가 인기 있다. |
女性たちには悪い男が人気がある。 |
|
歳の差結婚
나이차 결혼
|
A: |
최근에는 나이차 결혼이 많습니다. |
最近は歳の差結婚が多いですね。 |
|
旦那候補
난편감
|
A: |
그런 남자를 남편감으로 고르다니 보는 눈이 없네! |
あんな男を旦那候補に選ぶなんて、見る目がないね! |
|
男心
남심
|
※ |
그 여배우의 드레스는 남심을 흔들어 놓았다. |
その女優のドレスは男心を揺さぶった。 |
|
彼氏
남자친구
|
A: |
남자친구 있어요? |
彼氏いますか? |
B: |
혹시 남자친구 있으세요? |
ボーイフレンドはいますか? |
|
彼氏
남친
|
※ |
내 남친은 빅뱅의 태양을 닮았다. |
私の彼氏はBIGBANGのテヤンに似ている。 |
|
夫
남편
|
A: |
제 남편은 외국인이에요. |
私の夫は外国人です。 |
B: |
제 결혼식에 친구 남편도 같이 왔어요. |
私の結婚式に友達の夫も一緒に来ました。 |
|
ご主人
남편분
|
A: |
이번 파티에 남편분하고 같이 와 주실래요? |
今回のパティーにご主人と一緒に来てくださいますか。 |
|
私のタイプ
내 스타일
|
※ |
쟤 완전 내 스타일이야. |
あの子、完全に(まさに)私のタイプだ。 |
※ |
저기 빨간 옷 입은 여자애가 내 스타일이야. |
あそこの赤い服着た女の子が俺のタイプだよ。 |
|
来賓
내빈
|
※ |
신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다. |
新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。 |
|
内縁の女
내연녀
|
※ |
그의 내연녀는 그와 같은 회사에 근무하고 있다. |
彼の内縁の女は、彼と同じ会社で勤務している。 |
|
涙
눈물
|
※ |
그녀가 눈물 흘리는 모습을 보니 가슴이 아프다. |
彼女が涙を流す姿をみると、胸が痛む。 |
※ |
부모님 앞에서 눈물을 보이고 싶지 않았다. |
両親の前では涙を見せたくなかった。 |
|
ラブラブなカップル
닭살 커플
|
※ |
그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 |
|
割り勘
더치 페이
|
A: |
오늘 회식은 더치페이하자! |
きょうの会食は割り勘にしよう。 |
B: |
오늘은 더치 페이로 하자. |
今日は割り勘にしよう。 |
|
デート
데이트
|
A: |
우리 오늘 데이트하자. |
私たち、きょうデイトしよう。 |
B: |
발렌타인데이에 데이트하기로 약속했다. |
バレンタインデーにデートすると約束した。 |
|
離婚した男や女
돌싱
|
※ |
돌싱되니까 너무 편해, 구속하는 사람도 없고. |
独身に戻ったからとても楽、束縛する人もいなくて。 |
※ |
몰랐는데 그 사람 돌싱이래! |
知らなかったけどあの人バツイチなんだって! |
|
同棲
동거
|
※ |
그들은 결혼 전부터 동거했다. |
彼は結婚前から同棲した。 |
※ |
부부는 동거해 서로 협력해야 한다. |
夫婦は同居し互いに協力しなければならない。 |
|
同性愛
동성애
|
A: |
동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다. |
同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。 |
|
童貞
동정
|
|
ラブレター
러브 레터
|
※ |
영희는 철수에게 러브레터를 받았다. |
ヨンヒはチョルスからラブレターを受け取った。 |
|
ラブストーリー
러브스토리
|
A: |
겨울도 다가오고 가슴 찡한 러브스토리 영화를 한편 보고 싶다. |
秋も近づき、胸のじいんとするラブストーリーの映画を一編みたい。 |
|
ラブホテル
러브호텔
|
※ |
신주쿠 가부키초 근방에는 러브호텔이 많다. |
新宿・歌舞伎町近辺にはラブホテルが多い。 |
|
ロマンス
로맨스
|
※ |
그들의 로맨스는 결혼으로 이어졌다. |
彼らのロマンスは結婚へつながった。 |
|
マザコン
마마보이
|
※ |
오늘 선 본 남자는 마마보이였다. |
きょうお見合いした男はマザコンだった。 |
※ |
최악의 결혼 상대는 마마보이입니다. |
最悪の結婚相手はマザコンです。 |
|
心をつかむ
마음을 훔치다
|
A: |
남성들이 여성의 마음을 훔치는 방법을 연구하기 시작했다. |
男性たちが女性の心をつかむ方法を研究し始めた。 |
|
出会い
만남
|
※ |
우리의 만남은 운명이다. |
私たちの出会いは運命だ。 |
|
晩婚
만혼
|
A: |
만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다. |
晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。 |
|
お見合い
맞선
|
※ |
내일 어머니의 강요로 맞선을 본다. |
明日、お母さんの強制でお見合いをする。 |
※ |
맞선을 보다. |
お見合いをする。 |
|
魅力的
매력적
|
A: |
서울은 매력적인 도시 중 하나이다. |
ソウルは魅力的な都市の一つだ。 |
|
かっこいい
멋있다
|
※ |
그의 목소리는 정말 멋있다. |
彼の声は本当にかっこいい。 |
※ |
멋있는 남자가 되고 싶다 |
かっこいい男になりたい。 |
|
母子家庭
모자가정
|
A: |
작년에 이혼해서 모자가정이 되었습니다. |
昨年離婚して母子家庭になりました。 |
B: |
모자가정이 늘어서 일하는 어머니를 위한 서포트체제가 필요합니다. |
母子家庭が増え、働く母親のサポート体制が求められています。 |
|
彼氏彼女が一度もいなかった人
모태솔로
|
※ |
그녀는 30이 넘도록 남자를 만나보지 못한 모태솔로이다. |
彼女は30歳越えても男性と付き合うことができないモテソロだ。 |
|
未練
미련
|
※ |
헤어진 지 5년이 지났지만, 아직 미련이 남아있다. |
分かれてから5年過ぎたが、いまだ未練が残っている。 |
※ |
안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 시작하는 사람들이 늘고 있다. |
安定した職場を未練もなく捨てて、新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 |
|
合コン
미팅
|
A: |
영희야 다음주 금요일에 미팅하지 않을래? |
ヨンヒ、来週金曜日に合コンしない? |
B: |
그들은 내일 아침 미팅을 할 것이다. |
彼らは明日朝打ち合わせをするだろう。 |
|
未婚
미혼
|
A: |
여동생은 아직 미혼입니다. |
妹はまだ未婚です。 |
B: |
회사에 미혼여성이 많아요. |
会社に未婚女性が多いです。 |
|
未婚者
미혼자
|
※ |
여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 남성의 직업이 우선시되고 있다. |
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、男性の職業が優先されている。 |
|
駆け引き
밀고 당김
|
※ |
남녀관계는 밀고 당기는 게 중요하다. |
男女関係は駆け引きが重要だ。 |
|
密会
밀회
|
※ |
그들은 사무실에서 몰래 밀회를 즐기곤 했다. |
彼らは事務室でひそかに密会を楽しんだりした。 |
|
見つめる
바라보다
|
A: |
그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다. |
彼は、公園の滑り台上で月を見つめていた。 |
B: |
그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다. |
彼は、窓の外を眺め、しばらく言葉を止めた。 |
|
浮気
바람
|
A: |
그녀는 남편의 바람 때문에 헤어졌다고 합니다. |
彼女は旦那の浮気が原因で、別れたそうです。 |
B: |
몇 번이나 물었더니 남편이 결국 바람핀 것을 인정해 우리들은 이혼하기로 했다. |
何度も聞いたら夫がついに浮気を認めたので、私たちは離婚することにした。 |
|
浮気相手
바람 상대
|
A: |
옆집남자 바람상대가 누구였대? |
横の家の男性の浮気相手は誰だって? |
|
浮気
바람기
|
※ |
그는 바람기가 많다. |
彼は浮気が多い。 |
※ |
바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다. |
浮気が原因で夫とは別れました。 |
|
浮気もの
바람둥이
|
※ |
그는 연예계에서 유명한 바람둥이입니다. |
彼は芸能界で有名な浮気ものです。 |
|
浮気する
바람피다
|
※ |
바람 피우다 걸렸다. |
浮気がばれた。 |
※ |
바람 피다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? |
|
惚れる
반하다
|
※ |
철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다. |
チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。 |
※ |
한눈에 반했어요. |
一目惚れしました。 |
|
バレンタインデー
발렌타인데이
|
A: |
해피 발렌타인데이 ! |
ハッピーバレンタインデー |
B: |
발렌타인데이에 남자 친구에게 사랑을 고백할 생각이에요. |
バレンタインデーに彼氏に愛を告白するつもりです。 |
|
排卵日
배란일
|
|
100日目の記念日
백일
|
※ |
오늘 우리가 사귄지 백일되는 날이다. |
きょうは私たちがつきあってから100日になる日だ。 |
※ |
오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다. |
きょうの友達の子どものペギルチャンチ(生後100日のお祝い)に行ってきた。 |
|
ベール
베일
|
※ |
베일 속 그녀의 얼굴은 너무나 아름다웠다. |
ベールのなかの彼女の顔はあまりにも美しかった。 |
|
心変わり
변심
|
※ |
그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다. |
彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。 |
|
会いたい
보고 싶다
|
※ |
요즘 너무 보고 싶고 그리워요. |
最近、とても会いたくてさびしいです。 |
※ |
다음 주말에 또 만나고 싶어요. |
来週末また会いたいです。 |
|
夫婦
부부
|
※ |
오늘은 부부의 날이라서 부인에게 줄 선물을 준비했다. |
今日夫婦の日なので妻にあげるプレゼントを準備した。 |
※ |
저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 |
|
夫人
부인
|
A: |
김동철씨는 부인과 같이 밖에 나가셨어요. |
キム・ドンチョル氏は奥様といっしょに外出されました。 |
B: |
부인이 바람을 펴서 집을 나갔습니다. |
妻(夫人)が浮気して家出しました。 |
|
父子家庭
부자가정
|
A: |
부자가정의 아버지는 육아 때문에 일 할 시간이 제한되버립니다. |
父子家庭の父親は育児のため仕事時間が制限されてしまいます。 |
B: |
부자가정에서 자랐지만 아버지는 매일 맛있는 식사를 만들어 주셨습니다. |
父子家庭で育ちましたが父は毎日美味しい食事を作ってくれました。 |
|
不貞行爲
부정행위
|
A: |
부정행위는 배우자로서 정조 행위의 불이행을 의미하며, 민법에 이혼 사유로 규정되어 있다. |
不貞行為は、配偶者としての貞操義務の不履行を意味し、民法に離婚事由として規定されている。 |
B: |
별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
別居中の浮気は不貞行為になりますか。 |
|
ブーケ
부케
|
※ |
가장 친한 친구에게 부케를 던져 주었다. |
最も親しい友達にブーケを投げて、あげた。 |
|
ブッキング
부킹
|
※ |
어제 부킹 해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 |
|
不倫
불륜
|
※ |
그는 폭행과 불륜을 저지른 죄로 구속되었다. |
彼は暴行と不倫を犯した罪で拘束された。 |
※ |
최근 연예인들의 불륜 소동이 끊이지 않고 있습니다. |
最近、芸能人たちの不倫騒動が後を絶ちません。 |
|
不仲
불화
|
※ |
그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
彼は上司との不仲で退職を決意した。 |
|
ブラックデー
블랙데이
|
A: |
발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월14일의 블랙데이입니다. |
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 |
|
非婚
비혼
|
A: |
만혼화와 비혼화는 저출산의 최대 요인이다. |
晩婚化・非婚化が少子化の最大の要因である |
B: |
세상에는 비혼으로 아이를 낳고 기르는 여성이 존재한다. |
世の中には、非婚で子供を産み、育てる女性が存在する。 |
|
ペペロデー
빼빼로데이
|
A: |
빼빼로데이에는 소중한 사람에게 빼빼로를 선물합니다. |
ぺぺローデーには大切な人にぺぺロをプレゼントします。 |
|
チュー
뽀뽀
|
※ |
그의 막내딸은 아빠가 출근할때 항상 볼에다 뽀뽀를 해준다. |
彼の一番下の娘はお父さんが出勤するとき、いつも頬にキスしてあげる。 |
|
すねる
삐지다
|
※ |
그녀는 툭하면 삐진다. |
彼女はどうかするとすねる。 |
※ |
그는 사소한 일에도 삐진다. |
彼はちょっとしたことでもすねる。 |
|
付き合う
사귀다
|
※ |
그와 나는 오늘이 사귄지 5년째 되는 날이다. |
彼と私は今日が付き合って5年目になる日だ。 |
※ |
친구를 사귀다. |
友達に付き合う。 |
|
付き合おう
사귀자
|
|
社内恋愛
사내 연애
|
※ |
그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다. |
彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。 |
|
愛
사랑
|
※ |
영원히 당신를 사랑해요. |
永遠にあなたを愛します。 |
※ |
사랑은 영원한 테마 |
愛は永遠なテーマ |
|
愛のアタック
사랑공세
|
A: |
적극적인 사랑공세 |
積極的なアタック |
B: |
집요한 사랑공세 |
執拗なアタック |
|
痴話げんか
사랑싸움
|
※ |
결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다. |
結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせいで、毎日うるさい。 |
|
愛に目覚める
사랑에 눈을 뜨다
|
A: |
그는 드디어 음악에 눈을 떴다. |
彼はやっと音楽に目覚め始めた。 |
|
恋に落ちる
사랑에 빠지다
|
A: |
어떡해... 나 사랑에 빠져버렸어 |
どうして・・・私恋に落ちてしまった。 |
B: |
사랑은 하는것이 아니라 빠지는것 |
恋はするものではなう落ちるもの |
|
愛を告白する
사랑을 고백하다
|
A: |
오늘은 기필코 사랑을 고백하고 말거예요. |
私が今日は必ず愛を告白をしてしまいます。 |
|
愛する
사랑하다
|
A: |
우리는 서로 몹시 사랑한다. |
私だちは深く愛し合っている。 |
B: |
이렇게 아파도 너를 사랑한다. |
こんなに苦しくても君を愛している。 |
|
愛しています
사랑합니다
|
A: |
당신을 진심으로 사랑합니다. |
あなたを心から愛しています。 |
|