韓国語単語 |
例文・用例 |
軍用機
군용기
|
A: |
미국 정부의 구호물자가 오늘 군용기로 도착했습니다. |
アメリカ政府による支援物資が、今日軍用機で到着しました。 |
|
軍人
군인
|
A: |
군인은 나라를 위해서 싸웁니다. |
軍人は国のために戦います。 |
B: |
아버지는 군인답게 끝까지 나라를 위해서 싸웠습니다. |
父は軍人らしく最後まで国のために戦いました。 |
|
君主
군주
|
A: |
일반적으로 군주는 세습에 의해 국가를 통치한다. |
一般に、君主は世襲により国家を治める。 |
B: |
영국의 군주는 여왕 엘리자베스 2세이며, 1952년 2월 6일부터 왕위에 올라 있다. |
イギリスの君主は女王エリザベス2世であり、1952年2月6日から王位に就いている。 |
|
君主制
군주제
|
A: |
군주제에서는 나라를 국왕이 통치한다. |
君主制では国を国王が統治する。 |
|
群衆
군중
|
A: |
환호하는 군중 앞에 마이크를 들고 섰다. |
歓呼する群衆の前にマイクを持って立った。 |
B: |
엄청난 수의 군중이 광장을 전부 메웠다. |
おびただしい数かずの群衆が広場を埋めつくした。 |
|
群衆心理
군중심리
|
A: |
정치인은 군중심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 |
|
生唾
군침
|
A: |
군침이 돌다. |
よだれが出る。 |
B: |
군침이 흐르다. |
よだれが出る。 |
|
軍艦
군함
|
A: |
전투력을 갖는 함선을 군함이라 부른다. |
戦闘力を持つ艦船を軍艦と呼ぶ。 |
B: |
전쟁에서 격침되어 침몰된 군함이 발견되었다. |
戦争で撃沈されて沈没した軍艦が発見された、 |
|
たこ
굳은살
|
A: |
손에 굳은살이 박이다. |
手にたこができる。 |
|
カキ
굴
|
A: |
소비자들은 알이 굵고 통통한 굴을 찾는다. |
消費者は身が太くて肉のついた牡蠣を求める。 |
|
洞窟
굴
|
|
屈曲
굴곡
|
A: |
이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다. |
この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。 |
B: |
남들 겪는 굴곡이야 몇 번이나 넘었다. |
人が経験する屈曲を何回も超えた。 |
|
煙突
굴뚝
|
A: |
먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요. |
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。 |
B: |
화력발전소 굴뚝에서 매연이 쏟아져 나오고 있다. |
火力発電所の煙突から煤煙が噴出している。 |
|
束縛
굴레
|
A: |
굴레를 벗어나다. |
束縛から逃げる。 |
B: |
지루한 일상의 굴레를 벗어나지 못했다. |
退屈な日常の束縛から抜け出すことは出来なかった。 |
|
女の子用の伝統衣装の帽子
굴레
|
A: |
여자 아이들은 치마, 저고리에 굴레를 썼다. |
女の子たちはチマ(スカート)、チョゴリに帽子をかぶった。 |
|
掘削機
굴삭기
|
A: |
굴삭기는 토사나 암석을 굴삭하거나 굴삭한 것을 싣는 건설 기계입니다. |
掘削機は、土砂や岩石を掘削したり掘削して積み込む建設機械です。 |
B: |
지면이나 광산 등을 굴삭해, 굴삭한 토사 등을 싣는 건설 기계가 굴삭기입니다. |
地面や鉱山などを掘削して、削った土砂などを積み込む建機が掘削機です。 |
|
屈辱
굴욕
|
A: |
굴욕을 견디다. |
屈辱に耐える。 |
B: |
굴욕을 당하다. |
屈辱を受ける。 |
|
屈辱感
굴욕감
|
A: |
굴욕감을 느끼다. |
屈辱感を感じる。 |
B: |
굴욕감을 맛보다. |
屈辱感を味わう。 |
|
屈辱的
굴욕적
|
A: |
어제 경기에서 굴욕적인 대패를 했다. |
昨日の試合で屈辱的な大敗をした。 |
B: |
한 정치인은 그 조약을 굴욕적인 조약이라고 비판했다. |
ある政治家は、その条約を屈辱的な条約だと批判した。 |
|
屈指
굴지
|
A: |
창업한 지 겨우 5년에, 한국 굴지의 자산가가 되었다. |
創業からわずか5年、韓国屈指の資産家になった。 |
B: |
우리회사는 창업 이래 30년 연속으로 흑자를 이어온 업계 굴지의 우량 기업입니다. |
我が社は創業以来30年連続で黒字を続ける業界屈指の優良企業です。 |
|
飢え
굶주림
|
A: |
굶주림을 견디다. |
飢えをしのぐ。 |
B: |
기근이 되면 사람들은 온갖 것을 먹고 굶주림을 견뎌낼 궁리를 합니다. |
飢饉になると、人々はありとあらゆる物を食べて飢えをしのぐ工夫をします。 |
|
履物のかかと
굽
|
A: |
구두 굽이 금방 닳는다. |
靴のかかとの減りが早い。 |
|
お祓い
굿
|
A: |
무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 |
B: |
그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다. |
彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。 |
|
宮廷
궁궐
|
A: |
서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 |
B: |
한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 |
|
気がかり
궁금증
|
A: |
궁금증을 풀어 주다. |
気きがかりを晴はらしてやる。 |
B: |
어린이들은 신기하다는 듯 궁금증을 쏟아냈다. |
子供たちは不思議そうに疑問を吐き出した。 |
|
相性
궁합
|
A: |
궁합을 보다. |
相性を見る。 |
B: |
약혼자와는 궁합이 좋습니다. |
婚約者とは相性がいいです。 |
|
しとしとと降り続く長雨
궂은비
|
A: |
우산도 없이 궂은비를 맞으며 걸었다. |
傘もなくじめじめと降り続く雨に当たって歩いた。 |
B: |
지난주 내내 계속됐던 궂은비가 마침내 멎었다. |
先週ずっとじめじめと降り続いた雨がやっと止んだ。 |
|
嫌なこと
궂은일
|
A: |
궂은일을 도맡아 하다. |
厭わしい事を全て引き受ける。 |
B: |
궂은일은 하고 싶지 않다. |
きつい仕事はしたくない。 |
|
券
권
|
A: |
서점에서 책 한 권을 샀다. |
書店で本一冊を買った。 |
B: |
나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요. |
私は本を一冊も持っていません。 |
|
勧告
권고
|
A: |
과징금 납부를 명하도록 세무서에 권고했습니다. |
課徴金の支払いを命じるよう税務署に勧告しました。 |
B: |
현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다. |
現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。 |
|
権力
권력
|
A: |
권력을 잡다. |
権力を握る。 |
B: |
권력을 쥐다. |
権力を握る。 |
|
権力欲
권력욕
|
A: |
자신들의 권력욕이나 사욕을 채우다. |
自分たちの権力欲や私欲を満たす。 |
|
権利
권리
|
A: |
권리를 지키다. |
権利を守る。 |
B: |
권리를 포기하다. |
権利を放棄する。 |
|
権威
권위
|
A: |
모든 과학은 증명을 통해야만 권위를 얻는다. |
すべての科学は証明を通じてこそ権威を得る。 |
B: |
그것은 기존 권위에 대한 도전이었다. |
それは既存の権威に対する挑戦だった。 |
|
権威者
권위자
|
A: |
권위자의 지시에 따르다. |
権威者の指示に従う。 |
B: |
그 교수는 이 문제에 대해서 상당한 권위자입니다. |
あの教授はこの問題については相当の権威者です。 |
|
権威的
권위적
|
A: |
환자를 배려하지 않는 의사들의 권위적인 태도에 큰 상처를 받았다. |
患者に心を配らない医者達の権威的な態度に大いに傷ついた。 |
B: |
원장은 상당히 권위적이고 무뚝뚝하다. |
院長はかなり権威的で不愛想だ。 |
|
権威主義
권위주의
|
A: |
민주주의가 권위주의보다도 국민들에게 더 나은 삶을 제공한다. |
民主主義が権威主義よりも国民により良い生活を提供する。 |
B: |
한국은 국가 주도의 공업화와 권위주의를 아프게 경험했다. |
韓国は国家主導の工業化と権威主義を嫌というほど経験した。 |
|
勧め
권유
|
A: |
목욕하라고 해서 나는 그 권유을 따랐다. |
風呂に入るように言われ、私はその勧めに従った。 |
B: |
친구의 권유로 출연을 결심하게 되었다고 밝혔다. |
親友の勧めで出演を決心したと明かした。 |
|
権益
권익
|
A: |
권익을 지키다. |
権益を守る。 |
B: |
외국인 노동자의 권익을 옹호하다. |
外国人労働者の権益を擁護する。 |
|
権力の座
권좌
|
A: |
불의한 대통령을 권좌에서 끌어내렸다. |
不義の大統領を権力の座から引きずり下ろした。 |
B: |
더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 |
|
拳銃
권총
|
A: |
권총을 쏘다. |
拳銃を撃つ。 |
B: |
권총을 발포하다. |
拳銃を発砲する。 |
|
倦怠
권태
|
A: |
권태와 몰입은 동전의 양면과도 같다. |
倦怠と没入はコインの両面のようだ。 |
B: |
권태를 느끼면 하루가 천 년처럼 느껴집니다. |
倦怠を感じれば一日が千年のように感じます。 |
|
倦怠感
권태감
|
A: |
봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다. |
春になると、疲労感や倦怠感を感じる。 |
|
軌道
궤도
|
A: |
궤도에 오르다. |
軌道に乗る。 |
B: |
궤도를 수정하다. |
軌道を修正する。 |
|
潰瘍
궤양
|
A: |
궤양을 앓고 있어요. |
潰瘍を患っています。 |
B: |
궤양 통증이 심해졌어요. |
潰瘍の痛みがひどくなってきました。 |
|
耳
귀
|
A: |
귀를 기울이다. |
耳を傾く。耳を澄ます。 |
B: |
귀가 아프다. |
耳が痛い。 |
|
帰り
귀가
|
A: |
아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 |
B: |
그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 |
|
手本
귀감
|
A: |
많은 사람들에게 귀감이 된 점이 크게 인정돼 표창을 수상하게 되었다. |
多くの人々にお手本となった点が大きく認められて表彰を受賞することになった。 |
B: |
이런 그의 행보는 타인의 귀감이 되었다. |
こんな彼の歩みは他人の模範になった。 |
|
帰り道
귀갓길
|
|
イヤリング
귀걸이
|
A: |
귀걸이를 하다. |
イヤリングをする。 |
B: |
저기 있는 빨간 귀걸이가 마음에 들어요. |
あそこの赤のイヤリングが気に入りました。 |
|
帰結
귀결
|
|
耳だれ
귀고름
|
|
イヤリング
귀고리
|
|
帰国
귀국
|
A: |
몇 년 만의 귀국입니까? |
何年ぶりの帰国ですか。 |
B: |
학위를 받고 귀국했다. |
学位を得て帰国した。 |
|
貴金属
귀금속
|
A: |
이 보석은 귀금속으로 만들어졌습니다. |
このジュエリーは貴金属で作られています。 |
B: |
금은 고대부터 귀금속으로 취급되어 왔다. |
金は古代から貴金属として扱われてきた。 |
|
帰農
귀농
|
A: |
귀촌은 귀농과 비슷하지만 다른 개념이다. |
帰村は帰農と似ているが異なる概念である。 |
B: |
귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 |
|
コオロギ
귀뚜라미
|
A: |
가을밤에 귀뚜라미 소리가 그윽하게 들려요. |
秋の夜、コオロギの鳴き声がどこからともなく聞こえてきます。 |
B: |
귀뚜라미가 밤에 울고 있다. |
コオロギが夜に鳴いている。 |
|
耳当て
귀마개
|
A: |
귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다. |
耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。 |
B: |
귀마개는 귀로부터 추위를 막아주는 아이템입니다. |
耳当ては、耳からの寒さを防ぐアイテムです。 |
|
貴社
귀사
|
A: |
귀사는 어떤 업무를 하고 있습니까? |
御社はどんな業務をしていますか。 |
|
帰省
귀성
|
A: |
귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다. |
帰省の車で道路が混んでいます。 |
B: |
코로나를 걱정해 장남이 귀성을 다음으로 미뤘다. |
コロナを心配して長男が帰省を見送った。 |
|
帰属
귀속
|
|
亡命
귀순
|
A: |
북한 주민이 소형 어선을 타고 북방한계선(NLL)을 넘어와 귀순 의사를 밝혔다. |
北朝鮮住民が、小型漁船に乗って北方限界線を越えて亡命の意思を明らかにした。 |
B: |
어제 북한군 1명이 귀순했다. |
昨日、北朝鮮軍兵士1人が亡命した。 |
|
幽霊
귀신
|
A: |
귀신이 들다. |
死霊に取りつかれる。 |
B: |
귀신이 들리다. |
亡霊に取りつかれる。 |
|
流刑
귀양
|
|
耳鳴り
귀울림
|
A: |
귀울림이 있을 때는 무엇을 듣더라도 잘못 듣게 된다. |
耳鳴りがするときは何を聞いても間違って聞こえる。 |
|
耳かき
귀이개
|
※ |
귀이개로 귀를 팠다. |
耳かきで耳をほじくった。 |
|
鬼才
귀재
|
A: |
회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높게 평가하고 있다. |
会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。 |
|
貴族
귀족
|
A: |
그는 귀족 출신이다. |
彼は貴族の出である。 |
B: |
귀족과 노예로 나뉘어 살다. |
貴族と奴隷に分かれて暮らす |
|
貴重品
귀중품
|
A: |
귀중품을 맡아 주실 수 있습니까? |
貴重品を預かってもらえますか。 |
B: |
귀중품만 소지하시고 나머지는 보관함에 넣어 주세요. |
貴重品だけ持ってあとはロッカーにしまって下さい。 |
|
耳あか
귀지
|
A: |
귀지를 파다. |
耳垢を取る。耳を掃除する。 |
B: |
해수욕 후에 물이 들어가 귀지가 붇어서 귓구멍을 완전히 막아 버리는 경우가 있다. |
海水浴の後に水が入り耳垢がふやけて耳の穴を完全に塞いでしまう場合がある。 |
|
貴賤
귀천
|
A: |
돈 버는데 귀천이 어디 있어? |
お金を稼ぐのに貴賤はないだろ? |
B: |
이 가면무도회는 신분의 귀천에 관계없이 누구라도 참가할 수 있습니다. |
この仮面舞踏会は、身分の貴賤に関わらず誰でも参加できます。 |
|
帰村
귀촌
|
A: |
귀촌은 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
帰村は、田園生活をするために農村に行くことである。 |
|
成り行き
귀추
|
A: |
귀추가 주목된다. |
成り行きが注目されている。 |
|
耳元
귀퉁이
|
A: |
골목 귀퉁이에서 가게를 열었다. |
路地の角に店をオープンした。 |
|
上玉に見える人
귀티
|
|
帰郷
귀향
|
A: |
고향으로 돌아가는 것을 귀향이라 한다. |
故郷へ帰ることを帰郷という。 |
|
帰化
귀화
|
A: |
귀하의 조건에는 어떠한 것이 있습니까? |
帰化の条件には、どのようなものがありますか? |
B: |
귀하 허가 신청에 필요한 서류에는 어떠한 것이 있습니까? |
帰化許可申請に必要な書類には,どのようなものがありますか? |
|
帰還
귀환
|
A: |
난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 |
|
耳元
귓가
|
A: |
귓가에 맴돌다. |
頭から離れない。 |
B: |
그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 |
|
耳の穴
귓구멍
|
|
耳たぶ
귓불
|
A: |
귓불이 빨갛게 부었다. |
耳たぶが赤く腫れてしまった。 |
B: |
귀고리 때문에 귓불이 찧어졌다. |
ピアスで耳たぶが裂けた。 |
|
耳打ち
귓속말
|
A: |
사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요. |
人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。 |
B: |
그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다. |
彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。 |
|
耳元
귓전
|
A: |
귓전을 울리다 |
耳に響く |
B: |
귓전을 맴돌다 |
耳元に聞こえる |
|
規格
규격
|
A: |
규격을 통일하다. |
規格を統一する。 |
B: |
규격을 통일시키다. |
規格を統一させる。 |
|
糾明
규명
|
A: |
원인을 철저히 규명하다. |
原因を徹底的に究明する。. |
|
規約文
규약문
|
A: |
규약문에는 사회적 약속이나 규정이 있다. |
規約文には社会的約束や規定がある。 |
B: |
규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 |
|
規律
규율
|
A: |
규율에 따라 행동하다. |
規律に従って行動する。 |
B: |
규율을 지키다. |
規律を守る。 |
|
規制
규제
|
A: |
규제를 완화하다. |
規制を緩和する。 |
B: |
낡은 규제를 철폐하다. |
古い規制を撤廃する。 |
|
規準
규준
|
|
規則
규칙
|
A: |
규칙을 지키다. |
規則を守る。 |
B: |
규칙을 따르다. |
規則を従う。 |
|
規則的
규칙적
|
A: |
몸을 위해서 1일 3식을 정해진 시간에 규칙적으로 먹는 것이 바람직하다. |
体のためには1日3食、 決まった時間に規則正しく食べるのが望ましい。 |
B: |
규칙적인 운동은 심장 질환의 위험을 감소시키는 것으로 나타났습니다. |
規則的な運動は心臓疾患のリスクを低減することが示されています。 |
|
菌
균
|
A: |
균을 옮기다. |
菌を移す。 |
B: |
균의 침입을 막다. |
菌の侵入を防ぐ。 |
|
均等
균등
|
A: |
문자 간격을 균등하게 조정하다. |
文字の間隔を均等に調整する。 |
|
亀裂
균열
|
A: |
건물의 균열 |
建物の亀裂 |
B: |
내부 균열이 생겼다. |
内部亀裂が生じた。 |
|
均衡
균형
|
A: |
균형을 잡다. |
バランスを取る。(均衡を保つ) |
B: |
균형을 유지하다. |
均衡を維持する。 |
|
みかん
귤
|
A: |
귤을 까다. |
ミカンをむく。 |
B: |
귤 껍질을 벗기다. |
みかんの皮をむく。 |
|
彼
그
|
※ |
그는 그 누구보다도 좋은 사람이다. |
彼はその誰よりも良い人だ。 |
※ |
그는 어제 훌륭한 연설을 했다. |
彼は昨日、素晴らしい演説を行った。 |
|
その人
그 사람
|
A: |
그 사람 결혼은 했니? |
その人は結婚したの? |
B: |
아마 안했을걸. |
たぶんしてないだろう。 |
|
その間
그간
|
A: |
그간 작업해온 시간들이 너무 짧게 느껴집니다. |
これまで作業してきた時間がとても短く感じられます。 |
|
一昨昨日 (さきおととい)
그끄저께
|
A: |
제 아이가 그끄저께 손을 다쳤어요 |
私の子供が一昨昨日手を怪我しました。 |
B: |
그끄저께 어머니와 백화점에 갔다 왔어요. |
一昨昨日、母とデパートに行ってきました。 |
|
その日
그날
|
A: |
그날은 친구랑 영화 보러 가기로 했어요. |
その日は友達と映画を見に行くことにしました。 |
B: |
그날 일정을 비워둘게요. |
その日を開けておきますね。 |
|
日陰
그늘
|
A: |
그늘에서 쉬다. |
日陰で休む。 |
B: |
나무 그늘에서 잠시 쉬었다. |
木陰でしばらく休憩した。 |
|
そのまま
그대로
|
A: |
접시는 그대로 나두세요. |
お皿はそのまま置いてください。 |
B: |
옛날 그대로세요. |
昔と変わらないですね。 |
|
その間
그동안
|
A: |
그동안 잘 지냈어요? |
その間、元気でした? |
B: |
근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 |
|
そんな
그따위
|
A: |
그 따위 가방은 내 버려. |
そんなカバンは捨ててしまえ。 |
B: |
어른한테 어떻게 말을 그 따위로 하니? |
目上の方に、どうしてそんな言葉遣いするの? |
|
その時
그때
|
A: |
그때는 몰랐다. |
そのときは分からなかった。 |
B: |
그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
その時があったから、今の私がある。 |
|
グラフ
그래프
|
A: |
데이터의 종류에 따라서 상응하는 그래프 형식이 다릅니다. |
データの種類によって相応しいグラフの形式は違います。 |
B: |
그래프로 만들었더니 아주 이해하기 쉬워졌어요. |
グラフにしたらとても分かりやすくなりました。 |
|
グラム
그램
|
A: |
무게의 단위에는 그램이 있고 g라고 적습니다. |
重さの単位には、グラムがあり、gと書きます。 |
|
~株
그루
|
A: |
나무 한 그루가 있었어요. |
木が1本ありました。 |
B: |
학교에는 소나무 2그루와 전나무 3그루가 있습니다. |
学校には松の木2本と杉の木3本があります。 |
|
グループ
그룹
|
A: |
연락처를 그룹으로 나누다. |
連絡先をグループ分けする。 |
|
器
그릇
|
A: |
그릇을 치우다. |
食器を片付ける。 |
B: |
그릇을 씻다. |
食器を洗う。 |
|
食器棚
그릇장
|
A: |
그릇장에 그릇을 진열해 놓았다. |
食器棚に食器を並べておいた。 |
|
恋しさ
그리움
|
A: |
그리움이 사무치다. |
恋しさが募る。 |
B: |
그리움이 쌓이다. |
懐かしくなる。 |
|
グリーンベルト
그린벨트
|
A: |
그린벨트 해제를 검토하고 있다. |
グリーンベルト解除を検討している。 |
|
絵
그림
|
A: |
그림을 그리다. |
絵を描く。 |
B: |
그녀는 그림을 잘 그린다. |
彼女は絵画が得意だ。 |
|
絵の具
그림물감
|
A: |
그림물감은 상상력을 넓히기 위한 훌륭한 도구입니다. |
絵の具は想像力を広げるための素晴らしいツールです。 |
B: |
예술가는 그림물감으로 노을의 아름다움을 그리고 있습니다. |
アーティストは絵の具で夕焼けの美しさを描いています。 |
|
絵葉書
그림엽서
|
|
影
그림자
|
A: |
그림자를 밟다. |
影を踏む。 |
B: |
외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 |
|
絵本
그림책
|
A: |
그림책을 아이에게 선물했습니다. |
絵本を子供にプレゼントしました。 |
B: |
그림책은 아이의 교육에 좋아요. |
絵本は子供の教育にいいです。 |
|
それくらい
그만큼
|
A: |
실망하지 마. 그만큼 노력했으면 이제 됐어. |
失望しないでよ。そこなで努力したならもういいよ。 |
|
網
그물
|
A: |
그물에 걸리다. |
網にかかる。 |
B: |
그물을 던지다. |
網をしかける。 |
|
網
그물망
|
A: |
법의 그물망을 교묘하게 빠져 나갔다. |
法の網を巧みにくぐり抜けた。 |
B: |
전국에 철도가 그물망처럼 깔려 있다. |
全国に鉄道が網の目のようにできている。 |
|
網目
그물코
|
A: |
그물코를 촘촘히 하다. |
網の目を密にする。 |
B: |
그물코의 사이즈가 매우 작다. |
網目のサイズが非常に小さい。 |
|
一昨日 (おととい)
그저께
|
A: |
그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다. |
おとといは大雪に関する話題でもちきりだった。 |
B: |
그저께 일어난 사건이 뇌리를 스친다. |
おととい起こった出来事が脳裏をよぎる。 |
|
おととい
그제
|
A: |
그제 나는 집에서 영화를 봤다. |
一昨日私は家で映画を見た。 |
B: |
그제 비가 엄청 왔다. |
一昨日はすごい雨だった。 |
|