韓国語単語 |
例文・用例 |
たった二人
단둘
|
A: |
단둘이서 시작한 사업이 수년 후 대성공을 거두었다. |
たった二人で始めた事業が、数年後、大成功をおさめた。 |
B: |
이성과 단둘이서 식사하러 가다. |
異性と2人きりで食事に行く。 |
|
段落
단락
|
A: |
문장을 쓸 때는 반드시 단락을 의식하십시오. |
文章を書くときには必ず段落を意識してください。 |
B: |
작업이 일단락 되면 휴식하고 싶습니다. |
作業が一段落したら、休憩したいです。 |
|
団欒
단란
|
A: |
결혼하면 가족과 단란한 시간을 소중히 하고 싶어요. |
結婚したら家族団欒の時間を大事にしたいです。 |
|
短幕劇
단막극
|
A: |
단막극에서 엄마 역할을 했어요. |
短幕劇で母親の役をやりました。 |
|
端末機
단말기
|
A: |
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요. |
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。 |
|
甘味
단맛
|
|
断面
단면
|
A: |
단면을 보여주세요. |
断面図を見せてください。 |
B: |
사물의 단면을 봐 두는 것도 필요하다. |
ものごとの断面を見ておくことも必要だ。 |
|
早死
단명
|
A: |
병이 원인이 되어 그는 단명에 그쳤다. |
病気が原因で彼は短命に終わった。 |
B: |
많은 스타트업이 단명에 그칠 수 있다. |
多くのスタートアップ企業が短命に終わることがある。 |
|
たくあん
단무지
|
A: |
한국에서는 분식과 단무지를 함께 먹는 경우가 많다. |
韓国では粉食とたくあんをいっしょに食べる場合がある。 |
|
短文
단문
|
A: |
간결하게 단문으로 전달하다. |
簡潔に短文で伝える。 |
B: |
최근에는 SNS 등 때문에 장문보다 단문이 선호되는 경향이 있다. |
昨今はSNSなどのせいで長文より短文が好まれまれ傾向にある。 |
|
甘い汁
단물
|
|
タンパク質
단백질
|
A: |
운동선수가 추천하는 단백질 많은 식품을 소개합니다. |
アスリートがおすすめするタンパク質の多い食品を紹介します。 |
B: |
근육을 만들기 위해 근육 운동뿐만 아니라 단백질을 섭취하는 것도 중요합니다. |
筋肉を作るには筋トレだけでなくタンパク質を摂ることも肝心です。 |
|
着た切り雀
단벌 신사
|
|
恵みの雨
단비
|
A: |
가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다. |
干ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。 |
B: |
인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다. |
人生にいつも、恵みの雨だけが降るのではありません。 |
|
単色
단색
|
A: |
빨간색을 단색으로 사용하다. |
赤色を単色で使う。 |
B: |
단색 중심의 컬러에서 탈피해 지금보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것이다. |
単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入するつもりだ。 |
|
糸口
단서
|
A: |
그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무 것도 없다. |
あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 |
B: |
미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다. |
未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。 |
|
但し書き
단서
|
A: |
단서를 붙이다. |
但し書きをつける。 |
B: |
단서를 달다. |
但し書きをつける。 |
|
取り締まり
단속
|
A: |
단속에 걸리다. |
取り締まりに引っかかる。 |
B: |
단속이 전혀 이뤄지지 않고 있다. |
取り締まりが全くできていない。 |
|
単数形
단수형
|
A: |
every의 뒤에는 단수형 명사가 옵니다. |
everyの後には単数形の名詞が来ます。 |
|
断食
단식
|
A: |
단식이나 다이어트를 통해 군살을 빼다. |
断食や、ダイエットを通じて贅肉を落とす。 |
B: |
단식을 하면 몸속에 어떤 변화가 일어나나요? |
断食を行うと、体の中ではどのような変化が起こりますか。 |
|
短身
단신
|
A: |
그는 단신이라는 약점을 부지런한 몸놀림으로 극복했다. |
彼は短身の弱点を勤勉な身のこなしで克服した。 |
B: |
단신이면서 발이 빠르다. |
短身ながら足が速い。 |
|
単身
단신
|
|
単語
단어
|
A: |
기초 단어가 매우 중요합니다. |
基礎単語がとっても大事です。 |
B: |
한국어 단어는 발음이 어렵다. |
韓国語単語は発音が難しい。 |
|
単語帳
단어장
|
A: |
단어장은 단어를 암기하기 위해서 만들어진 노트입니다. |
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。 |
B: |
단어를 효율적으로 학습하려면 단어장을 활용하는 방법이 있습니다. |
単語を効率よく学習するには、単語帳を活用する方法があります。 |
|
断言
단언
|
A: |
단언은 할 수 없다. |
断言はできない。 |
B: |
그는 그녀가 말한 것이 정말이라고 단언했습니다. |
彼は彼女が言ったことは本当だと断言しました。 |
|
端役
단역
|
A: |
처음 맡은 배역은 대사가 단 한 마디뿐인 가정부였다. |
初めて引き受けた配役は台詞がたった一言だけの家政婦だった。 |
B: |
단역으로 영화에 출연하며 배우를 꿈꾸었다. |
端役で映画に出演し俳優を夢見ていた。 |
|
断熱
단열
|
A: |
스티로폼은 주택의 단열에 사용된다. |
発泡スチロールは住宅の断熱に使われる。 |
B: |
눈 속에 있는 작은 공기 주머니도 우수한 단열 효과를 지니고 있다. |
雪の中にある小さな空気の固まりも優秀な断熱効果をもっている。 |
|
断熱性
단열성
|
A: |
기와는 단열성이 뛰어나다. |
瓦は断熱性に優れている。 |
|
断熱材
단열재
|
A: |
추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 |
B: |
단열재란 열을 차단하는 소재입니다. |
断熱材とは、熱を遮断する素材です。 |
|
団員
단원
|
A: |
그의 연주를 들은 오케스트라 단원들이 정식 단원으로 지원할 것을 권유했다. |
彼の演奏を聴いたオーケストラの団員たちが正式団員として志願することを勧めた。 |
|
単位
단위
|
A: |
학교에서 시간, 길이, 무게, 면적, 체적 등의 단위를 배운다. |
学校で時間、長さ、重さ、面積、体積などの単位を学ぶ。 |
B: |
주 단위로 보고하다. |
週単位で報告する。 |
|
単一国家
단일 국가
|
A: |
중국은 단일 국가로는 세계 최대 규모의 자동차 소비 시장을 가지고 있다. |
中国は単一国家としては世界最大規模の自動車消費市場を持っている。 |
B: |
단 하나의 중앙정부가 대외적으로도 대내적으로도 나라를 대표하는 국가를 단일 국가라고 부릅니다. |
たった一つの中央政府が対外的にも対内的にも国を代表する国家のことを単一国家と言います。 |
|
一本化
단일화
|
A: |
후보를 단일화했습니다. |
候補を一本化しました。 |
B: |
선거 직전 후보 단일화를 시도할 가능성이 있다. |
選挙直前の候補一本化を試みる可能性がある。 |
|
単任
단임
|
A: |
3월9일 20대 대통령 선거에서 여덟 번째 5년 단임 대통령을 뽑는다. |
3月9日、第20代大統領選挙で、8番目の5年単任大統領を選ぶ。 |
|
熟睡
단잠
|
A: |
단잠을 깨워서 죄송합니다. |
熟睡しているところを起こして申し訳ありません。 |
B: |
단잠 한 번 자는 것이 소원입니다. |
熟睡を1度取ることが願いです。 |
|
端的
단적
|
A: |
이야기를 단적으로 전달하다. |
話を端的に伝える。 |
B: |
이해하기 쉽게 이야기를 하기 위해서는 되도록 짧고 단적으로 이야기할 필요가 있습니다. |
分かりやすく話しをするためには、なるべく短く端的に話す必要があります。 |
|
断電
단전
|
A: |
예고 없이 광범위한 지역에 단전이 발생했다. |
予告なしに広範な地域で電力供給が断たれた。 |
B: |
석탄화력의 연로인 석탄 부족이 이번 대규모 단전을 초래했다. |
石炭火力の燃料となる石炭の不足が今回の大規模な停電を招いた |
|
丹田
단전
|
A: |
단전이란, 배꼽 밑 10센티 정도를 말한다. |
丹田とは、臍下10cm程のところを言う。 |
B: |
단전에 힘을 주다. |
丹田に力を入れる。 |
|
丹田呼吸
단전 호흡
|
A: |
단전 호흡이란, 큰 호흡을 단전으로 하는 것을 말한다. |
丹田呼吸とは、大きな呼吸を丹田ですることにいう。 |
B: |
단전 호흡이란, 아랫배 중심 부근을 중심으로 배를 제대로 움직이는 호흡법입니다. |
丹田呼吸とは、下腹の中心あたりを中心としてお腹をしっかりと動かす呼吸法です。 |
|
短所
단점
|
A: |
어떤 사람이라도 단점이 있어요. |
どんな人でも短所があります。 |
B: |
사람은 누구나 장점과 단점이 있습니다. |
人は誰でも長所と短所があります。 |
|
断定
단정
|
A: |
단정을 내리다. |
断定を下す。 |
B: |
단정은 할 수 없다. |
断定はできない。 |
|
単調
단조
|
A: |
매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 |
B: |
단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 |
|
断罪
단죄
|
A: |
가해자를 고발해, 일방적으로 단죄하는 것만으로 좋을지 의문이 든다. |
加害者を告発し、一方的に断罪するだけでよいのかという疑問もわく。 |
|
親友
단짝
|
A: |
저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다. |
あの国会議員は学生時代、大親友でした。 |
B: |
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 |
|
段差
단차
|
A: |
단차가 있다. |
段差がある。 |
B: |
방과 복도와의 단차를 없애다. |
部屋と廊下の段差をなくす。 |
|
断層
단층
|
A: |
단층 활동이 활발하다. |
断層の活動が活発だ。 |
|
部屋が一つの狭い家
단칸방
|
A: |
그는 두 평 남짓 기울어진 단칸방에 살고 있다. |
彼は、二坪余りの傾いた一間の部屋で住んでいる。 |
B: |
서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 |
|
紅葉
단풍
|
A: |
단풍이 물들다. |
紅葉する。 |
B: |
단풍이 너무 예뻐요. |
紅葉がすごく綺麗です。 |
|
紅葉狩り
단풍 구경
|
A: |
졸졸 흐르는 시냇물 소리를 들으면서 단풍 구경을 즐기다. |
川のせせらぎを聞きながら紅葉狩りを楽しむ。 |
B: |
같이 단풍 구경 가요. |
一緒に紅葉を見に行きましょう。 |
|
紅葉狩り
단풍놀이
|
A: |
단풍놀이 계절이네요. |
紅葉狩りの季節ですね。 |
|
月
달
|
|
ドル
달러
|
A: |
달러로 바꿔 주세요. |
ドルに変換して下さい。 |
B: |
미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다. |
米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。 |
|
カレンダー
달력
|
※ |
달력에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
カレンダーには大切な予定が書かれています。 |
※ |
매일 달력을 보고 일정을 확인합니다. |
毎日、カレンダーを見て予定を確認します。 |
|
かけっこ
달리기
|
A: |
저는 달리기가 빨라요. |
私は走りが速いです。 |
B: |
달리기로 효과적인 다이어트를 하는 방법이 있어요. |
ランニングで効果的にダイエットをする方法があります。 |
|
達弁
달변
|
A: |
기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다. |
記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。 |
|
月の光
달빛
|
A: |
달빛이 비추다. |
月明かりが照らす。 |
B: |
달빛이 눈부시다. |
月明かりがまぶしい。 |
|
達成
달성
|
A: |
달성감이 전혀 없었다. |
達成感が全くなかった。 |
B: |
목표 달성을 위한 노력 |
目標達成のための努力。 |
|
カタツムリ
달팽이
|
A: |
나무가 많은 서늘하고 그늘진 곳에서 달팽이를 볼 수 있다 . |
木の多いすずしくて日かげになっているところでカタツムリを見つける。 |
B: |
달팽이는 추워지면 동면을 하는 생물입니다. |
カタツムリは寒くなると冬眠をする生き物です。 |
|
鶏 (ニワトリ)
닭
|
A: |
닭을 키우다. |
鶏を育てる。 |
B: |
닭을 사육하다. |
ニワトリを飼う。 |
|
タッカルビ
닭갈비
|
A: |
강원도 춘천에는 닭갈비 거리가 있다. |
江原道春川にはタッカルビ通りがある。 |
B: |
닭갈비, 파전, 잡채등의 한국요리들을 좋아합니다. |
タッカルビ、パジョン、チャプチェなどの韓国料理が好きです。 |
|
焼き鳥
닭꼬치
|
A: |
퇴근을 하고 동네에서 닭꼬치에 맥주 한잔했다. |
退勤して町で焼き鳥とビールを一杯やった。 |
|
焼き鳥
닭꼬치구이
|
A: |
나는 일본 요리라고 하면 닭 꼬치구이가 가장 먼저 떠 오릅니다. |
私は日本料理と言えば焼き鳥がまず最初に思い浮かびます。 |
B: |
닭 꼬치구이는 숯불로 굽는 것이 최고예요. |
焼き鳥は炭火で焼くのが一番ですね。 |
|
鶏の足
닭발
|
A: |
닭발을 먹고 싶대. |
タッパルを食べたいんだって。 |
|
塀
담
|
A: |
담을 세우다. |
塀を建てる。 |
B: |
담을 넘다. |
塀を越える。 |
|
焼入れ
담금질
|
A: |
대표팀은 유럽에 캠프를 차리고 막바지 담금질에 들어갈 계획이다. |
代表チームは合宿キャンプを設置して最終調整を行う予定だ。 |
B: |
그 선수는 현재 진천선수촌에서 막판 담금질에 한창이다. |
あの選手はは現在、鎭川選手村で最後の調整に励んでいる。 |
|
担当
담당
|
A: |
이제부터 그 일은 제가 담당하게 됐습니다. |
これからその仕事は私が担当することになりました。 |
|
担当者
담당자
|
A: |
담당자를 불러주세요. |
担当者を呼んでください。 |
B: |
담당자가 회사를 그만두었습니다. |
担当者が会社を辞めました。 |
|
胆力
담력
|
A: |
담력을 키우다. |
度胸を育てる。 |
B: |
담력을 기르다. |
度胸を養う。 |
|
タバコ1本
담배 한 대
|
A: |
담배 한 대 피고 올게요. |
タバコを一本吸ってきます。 |
|
タバコの箱
담뱃갑
|
A: |
담뱃갑에는 담배는 건강에 해롭다고 적혀 있다. |
タバコの箱にはタバコは健康に有害だと書いてある。 |
B: |
담뱃갑에 흡연 경고 그림과 문구가 의무적으로 들어간다. |
タバコの箱に喫煙警告画像とフレーズが義務付けられる。 |
|
たばこの火
담뱃불
|
A: |
담뱃불 좀 빌려 주세요. |
タバコの火を貸してください。 |
B: |
담뱃불을 비벼 끄다. |
タバコの火をもみ消す |
|
タバコの灰
담뱃재
|
A: |
테이블의 담뱃재를 떨어냈다. |
テーブルのタバコの灰を払い落とした。 |
|
担保
담보
|
A: |
담보를 잡다. |
担保を取る。 |
B: |
담보를 설정하다. |
担保を設定する。 |
|
担保物権
담보물권
|
A: |
담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 |
|
淡水
담수
|
A: |
해수의 담수화 시설이 세계적으로 급증하고 있다. |
海水の淡水化施設が世界的に急増している。 |
B: |
해수를 담수로 바꾸다. |
海水を淡水に変える。 |
|
淡水湖
담수호
|
A: |
바이칼 호수는 세계에서 가장 깊고 동시에 가장 오래된 담수호이기도 합니다. |
バイカル湖は、世界で最も深く、同時に、最古の淡水湖でもあるのです。 |
|
毛布
담요
|
※ |
담요를 덮다. |
毛布をかぶせる。毛布を掛ける。 |
※ |
추워서 담요를 덮고 잤다. |
寒くて毛布を掛けて寝た。 |
|
担任先生
담임 선생님
|
A: |
그분은 중학교 3학년 때 담임 선생님이었습니다. |
その方は中学1年生の時の担任の先生でした。 |
|
塀
담장
|
A: |
담장을 세우다. |
塀を建てる。 |
B: |
담장을 두르다. |
塀を巡らす。 |
|
談話
담화
|
A: |
총리는 담화 속에서 새로운 경제대책를 취할 가능성을 시사했다. |
首相は談話のなかで新たな経済対策を行う可能性を示唆した。 |
B: |
거실에서 부드럽게 담화가 이루어졌다. |
応接間では和やかに談話が行われた。 |
|
答え
답
|
A: |
답이 없다. |
答えがない。 |
B: |
답이 나오다. |
答えが出る。 |
|
重苦しさ
답답함
|
A: |
의원들의 무책임한 발언에 답답함을 감추지 못한다. |
議員の無責任な発言に、苛立ちを隠せない。 |
|
答礼
답례
|
A: |
답례로, 여기는 제가 낼게요. |
お礼に、ここは私が払いますね。 |
|
お返し
답례품
|
※ |
그녀는 결혼식장에서 커피잔을 답례품으로 받았다. |
彼女は結婚式場でコーヒーカップを引き出物として受け取った。 |
|
答弁
답변
|
A: |
답변을 하다. |
答弁をする。 |
B: |
답변이 돌아왔다. |
答えが返ってきた。 |
|
足踏み
답보
|
A: |
답보 상태로 답답한 심정을 토로할 길이 없네요. |
今一の状態でもどかしい心情を吐露する術がないんです。 |
B: |
판매량이 이번 주 들어서는 답보 상태입니다. |
販売量は今週に入ってからは足踏みの状態です。 |
|
踏査
답사
|
A: |
직접 현지에 가서 답사했다. |
直接現地に行って踏査した。 |
|
踏襲
답습
|
A: |
지난해 결정한 정책을 답습하여 진행되었다. |
昨年決めた方針を踏襲して進められた。 |
B: |
전통을 답습하고 있다. |
伝統を踏襲している。 |
|
返信
답신
|
A: |
일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
1週間経っても返信がないので心配です。 |
B: |
가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 |
|
答案
답안
|
A: |
본 강좌는 답안 작성 방법을 습득하기 위한 강좌입니다. |
本講座は、答案の書き方を習得するための講座です。 |
B: |
처음으로 답안을 작성하는 학생이나 답안 작성에 익숙하지 않는 학생도 많다. |
初めて答案を書く学生や答案の作成に慣れていない学生も多い。 |
|
答案用紙
답안지
|
A: |
답안지를 제출했다. |
答案用紙を提出した。 |
B: |
앞 사람의 답안지를 몰래 훔쳐봤다. |
前の人の答案用紙をこっそりのぞき見た。 |
|
返信
답장
|
A: |
답장이 늦어서 죄송합니다. |
返事が遅くて申し訳ございません。 |
B: |
답장 기다리겠습니다. |
お返事お待ちしています。 |
|
五日
닷새
|
A: |
그곳까지는 닷새 걸리는 거리다. |
そこまでは五日かかる距離だ。 |
B: |
닷새 뒤에 다시 만나요. |
5日後にまた会いましょう。 |
|
党
당
|
A: |
당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
党の未熟さを露呈して支持を失った。 |
B: |
당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 |
|
~当たり
당
|
A: |
1인당 3개 |
1人当たり3つ |
B: |
한 사람당 얼마입니까? |
一人いくらですか? |
|
糖
당
|
A: |
음료수를 고를 때는 당의 함량을 확인하는 게 좋다. |
飲料水を選ぶ際は糖分含量を確認した方が良い。 |
B: |
과일 주스나 과일맛 우유는 탄산음료만큼 당의 함량이 높다. |
フルーツジュースやフルーツ味の牛乳は炭酸飲料ほど糖の分含量が高い。 |
|
当局
당국
|
A: |
당국의 승인이 나왔다. |
当局の承認が出た。 |
B: |
당국의 승인 절차가 모두 마무리됐다. |
当局の承認手続きがすべて完了した。 |
|
人参(ニンジン)
당근
|
A: |
당근과 샐러리를 마요네즈에 찍어 먹었어요. |
にんじんとサラダをマヨネーズにつけて食べました。 |
B: |
당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다. |
にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。 |
|
糖尿
당뇨
|
A: |
당뇨에 걸리다. |
糖尿にかかる。 |
B: |
최근에 당뇨가 삼해지셔서 더 걱정이에요. |
最近、糖尿が悪化してまた心配です。 |
|
糖尿病
당뇨병
|
A: |
당뇨병에 걸리다. |
糖尿病になる。 |
B: |
배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다. |
排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。 |
|
当代
당대
|
A: |
그는 20년 전 당대 최고의 여배우와 결혼했다. |
彼は20年前、当時最高の女優と結婚した。 |
|
糖度
당도
|
A: |
이 수박은 당도가 높고 달아요. |
このスイカは糖度が高くて甘いです。 |
|
当落
당락
|
A: |
내일 당락이 판명된다. |
明日当落が判明される。 |
|
当面
당면
|
A: |
인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다. |
人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の当面課題となっている。 |
B: |
정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 |
|
要請
당부
|
A: |
아버지는 입대하는 아들을 바라보다 당부의 말을 덧붙였다. |
お父さんは入隊する息子を見つめては、念押しで言葉を付け加えた。 |
|
糖分
당분
|
A: |
비만 기미라서 당분을 자제하고 있습니다. |
肥満気味なので糖分を控えめにしています。 |
B: |
이번 신상품은 당분을 얼마나 억제 할 수 있을까. |
今回の新商品は糖分をどれだけ抑えられるだろうか。 |
|
当分の間
당분간
|
A: |
당분간 연락을 끊다. |
当分は連絡を絶つ。 |
B: |
당분간 야간 영업을 쉬겠습니다. |
しばらくの間夜の営業はお休みします。 |
|
当選
당선
|
A: |
본선에서 당선 가능성이 높은 후보에 표를 던졌다. |
本選で当選の可能性が高い候補に票を入れた。 |
|
当選作
당선작
|
A: |
응모된 그림을 심사위원이 심사해 당선작을 결정했다. |
応募された絵を、審査委員が選考、当選作を決定した。 |
B: |
최고 득점을 획득한 작품이 당선작으로 선정됩니다. |
最高得点を獲得した作品が当選作に選ばれます。 |
|
党首
당수
|
A: |
현재의 당수는 누구인가요? |
現在の党首は誰ですか? |
|
当時
당시
|
A: |
당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다. |
当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。 |
B: |
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 |
|
党員
당원
|
A: |
정당에 당원으로 가입하다. |
政党に党員として加入する。 |
|
当為性
당위성
|
A: |
당위성을 역설하다. |
当為性を力説する。 |
B: |
당연히 하지 않으면 안 되는 것을 당위성이라 한다. |
当然そうしなければならないことを当為性という。 |
|
当日
당일
|
A: |
상세는 대회 당일 알려드립니다. |
詳細は大会当日知らせます。 |
B: |
당일은 긴장한 기분으로 시험에 임했다. |
当日は緊張した面持ちで試験に臨んだ。 |
|
日帰り
당일치기
|
A: |
당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
日帰りで行けるところを教えてください。 |
B: |
당일치기로 공부했다. |
一夜漬けで勉強した。 |
|
当直
당직
|
A: |
당직을 서다. |
当直をする。 |
B: |
당직을 맡다. |
当直を務める。 |
|
糖質
당질
|
A: |
혈당치를 높이는 것은 식품에 포함된 당질입니다. |
血糖値を上げるのは食品に含まれる糖質です。 |
|
当初
당초
|
A: |
당초 이렇게 어려운 것이라고 생각도 못했습니다. |
当初はこんなに難しいことだと考えもしませんでした。 |
B: |
결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 |
|
当惑
당혹
|
A: |
일본 생활은 재미있기도 하지만 당혹스러운 일도 있다. |
日本の生活は面白くもあったが、困惑することもある。 |
|
戸惑い
당혹감
|
A: |
당혹감을 감추지 못했다. |
戸惑いを隠すことができなかった。 |
|
錨
닻
|
A: |
닻을 올리다. |
いかりをあげる。 |
B: |
닻을 내리다. |
錨をおろす。 |
|
いかり綱
닻줄
|
A: |
닻을 배에 연결시키는 줄을 닻줄이라고 한다. |
碇を船に結びつける綱をいかり綱という。 |
B: |
닻줄을 감다. |
いかり綱を巻く。 |
|