韓国語単語 |
例文・用例 |
花道
꽃길
|
A: |
꽃길만 걷으세요. |
いいことだけ起きますように。 |
B: |
앞으로도 꽃길만 걸어가시길 바랍니다 |
これからもいいことだけ起こりますように。 |
|
花木
꽃나무
|
A: |
겨울의 꽃나무라고 하면 동백나무를 떠올리는 사람이 많을 것이다. |
冬の花木といえばツバキを思い浮かべる人も多いだろう。 |
|
花芽 (かが)
꽃눈
|
A: |
꽃눈은 식물의 줄기나 가지에 있고, 성장하면 꽃이 되는 싹이다. |
植物の茎・枝にあって、成長すれば花となる芽です。 |
B: |
꽃눈은 잎눈보다 둥글고 크다. |
花芽は葉芽より丸みがあって大きい。 |
|
花束
꽃다발
|
A: |
졸업하는 선배에게 축하의 꽃다발을 건넸다. |
卒業する先輩にお祝いの花束を渡してあげた。 |
B: |
나는 여자친구의 생일에 꽃다발 대신 향수를 보냈다. |
僕は、彼女の誕生日に花束ではなく香水を贈った。 |
|
霜降り牛
꽃등심
|
A: |
꽃등심 4인분 주세요. |
霜降り牛4人前ください。 |
|
花言葉
꽃말
|
A: |
이 꽃의 꽃말이 뭔지 알아요? |
この花の花言葉何か知ってますか? |
|
花のつぼみ
꽃망울
|
A: |
꽃망울이 터지기 시작했다. |
つぼみがほころび始めた。 |
B: |
봄이 찾아옴에 따라 꽃망울은 활짝 꽃핀다. |
春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。 |
|
花柄
꽃무늬
|
A: |
그녀는 꽃무늬 블라우스를 입고 있었는데 너무 예뻤다. |
彼女は花柄のブラウスを着ていてとても綺麗だった。 |
B: |
꽃무늬 바지를 입고 있어요. |
花柄のパンツを履いています。 |
|
花畑
꽃밭
|
A: |
꽃밭에 장미꽃 한 송이가 피어 있다. |
花畑にバラの花が一輪が咲いている。 |
B: |
제 남편은 꽃밭을 가꾸는 일에 흠뻑 빠져 있습니다. |
私の旦那は花畑を育てる仕事に、すっかりはまっています。 |
|
花瓶
꽃병
|
※ |
꽃병에 있는 꽃이 시들었다. |
花瓶にある花がしおれた。 |
※ |
꽃병에 꽃을 꽂다 |
花瓶に花を挿す。 |
|
花吹雪
꽃보라
|
A: |
꽃보라가 흩날리다. |
花吹雪がまう。 |
B: |
꽃보라가 날리다. |
花吹雪が舞う。 |
|
つぼみ
꽃봉오리
|
A: |
그 사과나무는 꽃봉오리를 터뜨리기 시작했다. |
そのリンゴの木はつぼみをつけ出した。 |
B: |
뜰의 벚나무가 꽃봉오리를 터뜨리기 시작했다. |
庭の桜の木がつぼみを付け始めている。 |
|
花冷え
꽃샘추위
|
A: |
겨울의 질투, 꽃샘 추위 |
冬の嫉妬、花冷え |
B: |
꽃샘추위 언제까지・・・ |
花冷え、いつまで |
|
花の種
꽃씨
|
A: |
정원에 꽃씨를 뿌렸다. |
庭に花の種をまいた。 |
|
花びら
꽃잎
|
A: |
꽃잎이 뿔뿔이 흩어지다. |
花びらがばらばらにちらばる。 |
B: |
벗꽃 꽃잎이 바람에 날리어, 마치 눈이 내리는 거 같아요. |
桜の花びらが風に流されて、まるで雪が降るようです。 |
|
花屋
꽃집
|
※ |
오늘 꽃집에서 여자친구에게 줄 장미를 샀다. |
きょう花屋でガールフレンドにあげるバラを買った。 |
※ |
꽃집에서 꽃을 샀어요. |
花屋で花を買いました。 |
|
花の香り
꽃향기
|
A: |
꽃밭에서 꽃향기를 느끼다. |
花畑で花の香りを感じる。 |
B: |
꽃향기가 감돌다. |
花の香りが漂う。 |
|
外れ
꽝
|
A: |
로또를 10번이나 샀으니, 한 번쯤 당첨될 법한데 매번 꽝이에요. |
ロットを10回も買ったから、一回くらいは当選してもよさそうなのに毎回ハズレくじです。 |
B: |
너 그래봤자 말짱 꽝이야. |
お前、そんなことしても無駄だよ。 |
|
悪知恵
꾀
|
A: |
꾀를 부리다 |
悪知恵を働く。 |
B: |
꾀를 피우다 |
ずるける。 |
|
ウグイス
꾀꼬리
|
A: |
공원에서 꾀꼬리의 지저귐이 들려왔다. |
公園でウグイスのさえずりが聞こえてきた。 |
B: |
봄이 찾아오면서 꾀꼬리가 노래를 부르기 시작했다. |
春の訪れとともに、ウグイスが歌い始めた。 |
|
仮病
꾀병
|
A: |
꾀병을 부리다. |
仮病を使う。 |
B: |
꾀병으로 학교를 쉬었다. |
仮病で学校を休んだ。 |
|
包み
꾸러미
|
A: |
그는 열쇠 꾸러미를 주머니에 넣었다. |
彼は鍵束をポケットに入れた。 |
|
お叱り
꾸중
|
A: |
꾸중을 듣다. |
叱られる。 |
B: |
꾸중을 받다. |
叱られる。 |
|
ハチミツ
꿀
|
A: |
벌이 꿀을 모으다. |
ハチが蜜を集める。 |
B: |
꿀처럼 달다. |
蜂蜜のように甘い。 |
|
ぶうぶう
꿀꿀
|
A: |
돼지 우리에서 "꿀꿀" 하는 울음소리가 들려왔다. |
豚小屋から「ぶうぶう」と鳴き声が聞こえてきた。 |
B: |
아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다. |
朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。 |
|
とてもおいしい
꿀맛
|
A: |
이 과일은 꿀맛이네요. |
この果物はすごく美味しいですね。 |
B: |
오랜만에 쌀밥을 먹었더니 꿀맛이었어. |
久しぶりに白飯を食べたらすごく美味しかったよ。 |
|
蜜水
꿀물
|
A: |
몸이 지쳤을 때 꿀물을 마십니다. |
体が疲れた時、蜜水を飲みます。 |
|
ミツバチ
꿀벌
|
A: |
꿀벌이 꽃에서 꽃으로 날아다니고 있습니다. |
ミツバチが花から花へと飛び回っています。 |
B: |
꿀벌은 하나의 벌집을 주거지로써 집단으로 생활하고 있습니다. |
ミツバチは、ひとつの巣を住居として、集団で生活しています。 |
|
夢
꿈
|
A: |
꿈을 이루다. |
夢を叶える。 |
B: |
꿈을 꾸다. |
夢を見る。 |
|
夢うつつ
꿈결
|
A: |
꿈껼에 신기한 체험을 했다. |
夢うつつの中で不思議な体験をした。 |
B: |
꿈껼에 친구와 대화했다. |
夢うつつの中で友達と会話した。 |
|
有望株
꿈나무
|
A: |
그 아이는 장래 유망한 꿈나무입니다. |
その子供は将来有望な有望株です。 |
B: |
이 학생은 앞으로의 성장이 기대되는 꿈나무입니다. |
彼は今後の成長が期待される有望株です。 |
|
夢見
꿈자리
|
A: |
꿈자리가 사납다. |
夢見が悪い。 |
B: |
꿈자리가 나쁘다. |
夢見が悪い。 |
|
企み
꿍꿍이
|
A: |
이번엔 또 무슨 꿍꿍이지? |
今回はまた何の目論見なの? |
B: |
무슨 꿍꿍이 있지요? |
何か企んでるだろ? |
|
キジ
꿩
|
A: |
꿩이 풀숲에서 날아올랐다. |
キジが草むらから飛び立った。 |
B: |
꿩은 매우 경계심이 강한 새로도 알려져 있다. |
キジはとても警戒心の強い鳥としても知られている。 |
|
紐
끈
|
A: |
끈을 묶다. |
ひもを結ぶ |
B: |
끈을 풀다. |
ひもを解く。 |
|
粘り気
끈기
|
A: |
요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 |
B: |
모든 위대한 일은 시간과 끈기를 필요합니다. |
全ての偉大なことは時間と根気が必要です。 |
|
のみ
끌
|
A: |
통나무를 대패로 곱게 깎아 끌로 다듬었다. |
丸太をかんなできれいに削り、のみで仕上げた。 |
|
熱湯
끓는 물
|
|
終わり
끝
|
A: |
끝까지 실수를 안 했어요. |
終わりまでミスをしませんでした。 |
B: |
이제 너랑은 끝이야. |
もうあなたとは終わり。 |
|
旬の最後
끝물
|
A: |
수박이 끝물이에요. |
スイカの旬がそろそろ終わります。 |
|
終わり
끝자락
|
A: |
겨울의 끝자락입니다. |
冬の終わりです。 |
B: |
절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다. |
本当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。 |
|
終わり
끝장
|
A: |
끝장을 내다. |
けりをつける。 |
B: |
이걸로 끝장이다! |
これでおしまいだ! |
|
才能
끼
|
A: |
끼가 있다. |
才能がある。 |
B: |
타고난 끼를 살리다. |
生まれつきの素質を生かす。 |
|
食事の回数
끼
|
A: |
다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다. |
ダイエットのために何食も抜いた。 |
B: |
오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요. |
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。 |
|
食事
끼니
|
A: |
끼니를 굶다. |
食事を欠く。 |
B: |
끼니를 거르다. |
食事を抜く。 |
|
喫煙
끽연
|
A: |
물론 여성이 밖에서 끽연해서는 안 된다는 법률은 없습니다. |
もちろん女性が外で喫煙してはいけないという法律はありません。 |
|
気配
낌새
|
A: |
낌새를 알아채다. |
気配を察する。 |
B: |
실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다. |
失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。 |
|
旅人
나그네
|
A: |
나그네란 일반적으로 방랑 생활을 하면서 여행을 하고 있는 사람을 말한다. |
旅人とは、一般に放浪生活しながら旅をしている人を指す。 |
B: |
길을 잃은 나그네 같은데 어디 가는 길인가요? |
道に迷った旅人のようだけどどこに行くところですか? |
|
日々
나날
|
A: |
어둠이 짙게 드리운 나날들 |
深い闇のような日々 |
B: |
추운 나날이 계속되고 있습니다. |
寒い日々が続いています。 |
|
分かち合い
나눔
|
A: |
그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
彼の分配の精神と実践精神にさらに大きな感動を受けた。 |
B: |
나눔은 작은 것에서 시작되어야 합니다. |
分かち合いは小さいことから始めなければなりません。 |
|
更地
나대지
|
A: |
건축물 등이 없고 택지로서 사용할 수 있는 토지를 나대지라고 한다. |
建築物などがなく、宅地として使うことができる土地を更地という。 |
B: |
그 지역은 아직 나대지로 남아 있습니다. |
その地域はまだ更地のままです。 |
|
お出かけ
나들이
|
A: |
봄나들이를 가다. |
春の外出をする。 |
B: |
나들이 준비를 하다. |
よそ行きの支度をする。 |
|
国
나라
|
A: |
우리나라는 평화를 희망한다. |
我が国は平和を希望する。 |
B: |
나라의 주인은 국민이다. |
国の主人は国民だ。 |
|
どん底
나락
|
A: |
나락으로 떨어지다. |
どん底に落ちる。 |
B: |
나락으로 떨어뜨리다. |
奈落に突き落とす。 |
|
船乗り場
나루터
|
A: |
나룻배를 타고 내리는 곳을 나루터라 한다. |
渡し船に乗り降りするところを渡し場という。 |
|
渡し船
나룻배
|
A: |
여기서부터의 여행은 나룻배를 타고 간다. |
ここからの旅びは、渡し船に乗ってゆく。 |
B: |
나룻배를 타고 꽃놀이를 즐기다. |
渡し船に乗ってお花見を楽しむ。 |
|
だるさ
나른함
|
A: |
밤새 푹 잔 후에도 여전히 피곤함과 나른함을 느낀다. |
一晩ぐっすり寝た後でもまだ疲れやだるさを感じている。 |
|
次第
나름
|
A: |
부자가 되는 길은 당신의 판단 나름이다. |
お金持ちになる道はあなたの判断次第だ。 |
B: |
성공도 실패도 당신 나름이다. |
成功も失敗もあなた次第だ。 |
|
げた
나막신
|
A: |
비오는 날에는 나막신을 신는 경우가 많아요. |
雨の日にはげたを履くことが多いです。 |
B: |
이 나막신은 매우 가볍습니다. |
雨の日にはげたを履くことが多いです。 |
|
残り
나머지
|
A: |
나머지가 얼마입니까? |
残りはいくらですか。 |
B: |
승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 |
|
木肌
나무껍질
|
A: |
이 나무껍질은 매우 매끄럽습니다. |
この木の木肌はとても滑らかです。 |
B: |
나무껍질은 시간에 따라 변화합니다. |
木肌は時間と共に変化します。 |
|
木切れ
나무토막
|
A: |
나무토막을 자르다. |
木切れを切る。 |
B: |
그는 심심풀이로 나무토막을 깎았다. |
彼はひまつぶしに木切れを削った。 |
|
ナムル
나물
|
A: |
나물을 무치다. |
ナムルを和える。 |
B: |
나물을 넣어서 간단하게 비빔밥을 만들어 먹어요. |
ナムルを入れて簡単にビビンバでも作って食べましょう。 |
|
枝
나뭇가지
|
A: |
나뭇가지를 꺽다. |
枝を折る。 |
B: |
나뭇가지를 자르다. |
枝を切る。 |
|
木目
나뭇결
|
A: |
나뭇결을 살린 디자인으로 만들었어요. |
木目を活かしたデザインにしました。 |
B: |
나뭇결 패턴이 독특해요. |
木目のパターンが独特です。 |
|
薪の束
나뭇단
|
A: |
나무꾼은 얼른 나뭇단 속에 토끼를 숨겨 주었습니다. |
きこりはすぐ薪の束の中にウサギを隠してあげました。 |
|
木の葉
나뭇잎
|
A: |
나뭇잎이 떨어지다. |
木の葉が落ちる。 |
B: |
나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 |
|
木片
나뭇조각
|
A: |
목수가 쓰고 남은 나뭇조각으로 이 상자를 만들었다. |
大工が使い残した木片でこの箱を作った。 |
B: |
원시인들은 나뭇조각을 마찰하여 불을 일으켰다. |
原始人は木片を摩擦して火を起こした나무조각 |
|
らっぱ
나발
|
A: |
나발을 불다. |
らっぱを吹ふく。らっぱ飲みする。 |
|
蛾
나방
|
A: |
나비와 나방의 차이에 대해서 알고 계시나요? |
蝶と蛾の違いについてご存知でしょうか? |
B: |
한국에서는 나비와 나방을 명확히 나누고 있습니다. |
韓国では蝶と蛾をはっきり分けています |
|
切れっ端
나부랭이
|
A: |
쓰레기 같은 나부랭이가 많이 흩어져 있다. |
ゴミのような切れ端がたくさん散らかっている。 |
B: |
쓸모없다고 버릴 뻔했지만, 이 나부랭이가 아직 쓸 수 있을지도 모른다. |
無駄に捨てるつもりだったけど、この切れ端がまだ使えるかもしれない。 |
|
蝶
나비
|
A: |
나비가 날다. |
蝶が飛ぶ。 |
B: |
나비가 날아다니다. |
蝶が飛び回る。 |
|
ネジ
나사
|
A: |
나사를 풀다. |
ネジを外す。 |
B: |
나사를 죄다. |
ネジを締める。 |
|
必要
나위
|
|
年齢
나이
|
A: |
나이가 어떻게 되세요? |
年齢はおいくつですか? |
B: |
나이를 먹었어요. |
年をとりました。 |
|
樹木の年輪
나이테
|
A: |
나무 속에는 해마다 하나의 나이테가 만들어집니다. |
木の中には年ごとに一つの年輪が作られます。 |
B: |
나무의 나이는 나이테로 나타납니다. |
木の年齢は、年輪に表れます。 |
|
年甲斐
나잇값
|
A: |
나잇값을 해야지 웬 추태야? |
歳相応の振る舞いをしなくちゃ、なんて醜態なのよ。 |
B: |
나잇값도 못 하는 짓을 한다. |
年がいもないことをする。 |
|
いい年
나잇살
|
A: |
나잇살을 먹다. |
いい年をする。 |
B: |
나잇살이나 먹은 주제에 꼴볼견이다. |
いい年をしてみっともない。 |
|
のちほど
나중
|
A: |
나중에 만나요. |
今度会いましょう。 |
B: |
나중에 보다. |
後で見る。 |
|
裸
나체
|
A: |
그는 나체로 서핑을 하고 있다. |
彼は裸でサーフィンをしている。 |
B: |
그는 나체로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 |
|
羅針盤
나침반
|
A: |
어느 쪽으로 돌려도 나침반 바늘이 항상 북쪽을 가리킨다. |
どの方向に回しても、羅針盤の針がいつも北側を示す。 |
B: |
나침반으로 금방 길을 찾을 수 있다. |
羅針盤ですぐに道を探すことができる。 |
|
ナトリウム
나트륨
|
A: |
나트륨은 원소 기호 Na이며 원자 번호 11의 알카리 금속 원소입니다. |
ナトリウムは、元素記号Naで原子番号11のアルカリ金属元素です。 |
|
ラッパ
나팔
|
A: |
나팔을 불다. |
ラッパを吹く。 |
B: |
나팔을 울리다. |
ラッパを鳴らす。 |
|
朝顔 ( アサガオ)
나팔꽃
|
A: |
나팔꽃은 씨앗을 뿌린 후 30-60일 정도에 꽃을 피웁니다. |
朝顔は種をまいてから30〜60日ほどで花を咲かせます。 |
B: |
나팔꽃이 아침 햇살을 받아 활짝 피어 있습니다. |
朝顔の花が朝日を浴びて咲き誇っています。 |
|
四日
나흘
|
A: |
이 호텔에 묵은 지 오늘로 나흘째입니다. |
このホテルに泊まって今日で4日目です。 |
|
楽
낙
|
A: |
요즘 한국드라마를 보는 게 낙이에요. |
最近、韓国ドラマを見るのが楽しみです。 |
B: |
한국어 배우는 게 유일한 낙이에요. |
韓国語を習うのが唯一の楽しみです。 |
|
楽観
낙관
|
A: |
희망은 낙관이 아니다. |
希望は楽観ではない。 |
B: |
낙관은 금물이다. |
楽観は禁物だ。 |
|
楽観的
낙관적
|
A: |
의사는 수술은 필요치 않을 것이라며 낙관적인 견해를 밝혔다. |
医者は手術は必要ないだろうと楽観的な見解を示した。 |
B: |
기업가는 낙관적이어야 한다. |
企業家は楽観的でなければならない。 |
|
楽観主義
낙관주의
|
A: |
일반적으로 비관주의보다 낙관주의가 성과를 내기 쉽다. |
一般的に、悲観主義より楽観主義のほうが成果を上げやすい。 |
B: |
낙관주의는 삶의 가치와 의의를 긍정적으로 인정하는 사고방식입니다. |
楽観主義は、人生の価値や意義を肯定的に認める考え方です。 |
|
酪農
낙농
|
A: |
낙농 제품은 대부분의 유럽 국가들로부터 옵니다. |
酪農製品はほとんどのヨーロッパの国々からきます。 |
B: |
소나 염소 등을 사육해 젖이나 유제품을 생산하는 축산을 낙농이라고 합니다. |
牛や山羊などを飼育し、乳や乳製品を生産する畜産のことを酪農といいます。 |
|
酪農家
낙농가
|
A: |
낙농가에서는 젖소를 출하하는 것이 일입니다. |
酪農家では、牛乳を出荷するのが仕事です。 |
B: |
젖소를 사육해 번식시키고, 젖을 짜서 생유를 생산하는 것이 낙농가의 일입니다. |
乳牛を飼育して繁殖させ、乳を搾って生乳を生産するのが酪農家の仕事です。 |
|
酪農業
낙농업
|
A: |
저는 낙농업을 하고 있습니다. |
私は酪農を営んでいます。 |
B: |
낙농업은 유제품 생산과 관련된 농업의 일부입니다. |
酪農業は、乳製品の生産に関わる農業の一部です。 |
|
落胆
낙담
|
A: |
승진하지 못했을 때의 낙담은 매우 크다. |
昇進できなかったときの落胆はとても大きい。 |
B: |
기대감이 컸었기에 낙담도 크다. |
期待度が高かっただけに、落胆は大きい。 |
|
落雷
낙뢰
|
A: |
낙뢰를 방지하기 위해 피뢰침을 설치했다. |
落雷を回避するために、避雷針を設置した。 |
B: |
낙뢰로 의해 정전이 발생했다. |
落雷により停電が発生した。 |
|
落書き
낙서
|
A: |
낙서를 하다. |
落書きをする。 |
B: |
벽에 낙서하다. |
壁に落書きする。 |
|
落石
낙석
|
A: |
산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
山を歩くときには落石に注意しよう。 |
B: |
낙석의 피해로 많은 인명이 빼앗겼다. |
落石の被害により、多くの人命が奪われた。 |
|
落選する
낙선하다
|
A: |
선거에서 세 번 낙선했어요. |
選挙で3回落選しました。 |
B: |
민주당 후보로 출마했지만 낙선했다. |
民主党の候補として出馬したが落選した。 |
|
お金が回る効果
낙수 효과
|
A: |
성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 |
|
落胆
낙심
|
A: |
낙심이 크다. |
落胆が大きい。 |
B: |
기대가 컸던 만큼 낙심도 깊었다. |
期待が大きかった分、落胆も深かった。 |
|
落ち葉
낙엽
|
A: |
낙엽이 지다. |
もう葉が散る。 |
B: |
어느새 낙엽이 지고 가을도 다 갔네요. |
いつの間にか葉が散って、秋ももうすぐ終わりですね。 |
|
カラマツ
낙엽송
|
A: |
낙엽송 관리하는 방법 좀 알려주세요. |
カラマツの手入れ方法を教えてください。 |
B: |
낙엽송이 건강하게 자라고 있습니다. |
カラマツの木が元気に育っています。 |
|
落伍者
낙오자
|
A: |
남보다 더 열심히 일하지 않으면 낙오자가 됩니다. |
他人よりもっと頑張って仕事をしなければ落伍者になります。 |
|
楽園
낙원
|
A: |
이 공원은 아이들의 낙원입니다. |
この公園は子供の楽園です。 |
B: |
도망친 곳에 낙원은 없다. |
逃げたところに楽園はない。 |
|
烙印
낙인
|
A: |
간첩 가족이라는 낙인에 시달려야 했다. |
スパイ家族というレッテルを貼られたりした。 |
|
指名
낙점
|
A: |
그는 오디션 없이 주인공에 낙점됐다. |
彼はオーディションなしで主人公に指名された。 |
B: |
후계자로 낙점되었다. |
後継者として選ばれた。 |
|
落第
낙제
|
A: |
낙제 이유를 자세히 알려드리겠습니다. |
落第の理由を詳しくお知らせいたします。 |
B: |
낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
落第の結果について、お話しする必要があります。 |
|
赤点
낙제점
|
|
落札
낙찰
|
A: |
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다. |
オークションで商品を安く落札した。 |
B: |
입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 |
|
楽天的
낙천적
|
A: |
저는 낙천적인 성격입니다. |
私は楽天的な性格です。 |
B: |
그는 낙천적인 사람입니다. |
彼は楽天的な人です。 |
|
楽天主義
낙천주의
|
A: |
낙천주의적인 사고방식은 인생을 더 즐겁게 만들지도 모른다. |
楽天主義的な考え方は、人生をもっと楽しくするかもしれない。 |
B: |
낙천주의는 스트레스가 적은 삶을 사는 데 도움이 된다. |
楽天主義は、ストレスの少ない生活を送るのに役立つ。 |
|
オプティミスト
낙천주의자
|
A: |
그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 |
B: |
그는 낙천주의자라서 어떤 어려움도 긍정적으로 받아들입니다. |
彼は楽天主義者なので、どんな困難も前向きに捉える。 |
|
ラクダ
낙타
|
A: |
사막에는 낙타가 생활하고 있습니다. |
砂漠ではラクダが生活しています。 |
B: |
낙타는 건조한 지역에 적응하고 있습니다. |
ラクダは乾燥した地域に適応しています。 |
|
落ち幅
낙폭
|
A: |
환율 낙폭이 주목받고 있다. |
為替レートの下げ幅が注目されている。 |
B: |
주가의 낙폭이 시장에 충격을 주었다. |
株価の下げ幅が市場に衝撃を与えた。 |
|
落下
낙하
|
※ |
낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다. |
落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。 |
※ |
낙하 충격으로 상품이 부서졌다. |
落下の衝撃で商品が壊れてしまった。 |
|
釣り
낚시
|
A: |
낚시를 가다. |
釣りに行く。 |
B: |
저의 취미는 낚시입니다. |
私の趣味は釣りです。 |
|
釣りマニア
낚시광
|
A: |
그는 낚시광으로 유명합니다. |
彼は釣りマニアで有名です。 |
B: |
낚시 마니아들이 모이는 행사가 개최됩니다. |
釣りマニアが集まるイベントが開催されます。 |
|
釣り人
낚시꾼
|
A: |
낚시꾼은 배 위에서 물고기를 손질하는 법을 배웠다. |
釣り師は船上で魚を捌く方法を学んだ。 |
B: |
낚시꾼이 물가에서 물고기를 기다리고 있어요. |
釣り人が岸辺で魚を待っています。 |
|
釣り
낚시질
|
|
釣竿
낚싯대
|
A: |
낚싯대를 들고 그는 호수로 향했다. |
釣り竿を持って、彼は湖に向かった。 |
B: |
낚싯대를 가지고 강에 갔어요. |
釣竿を持って川へ行きました。 |
|
釣り針
낚싯바늘
|
A: |
낚싯바늘로 물고기를 잡다. |
釣り針で魚を釣る。 |
B: |
낚싯바늘에 미끼를 꿰었다. |
釣り針にエサを付けた。 |
|
釣り糸
낚싯줄
|
A: |
낚싯줄에 낚싯봉이 달려있다. |
釣り糸に重りがつるされている。 |
B: |
어부의 낚싯줄에 무언가 거대한 것이 걸렸다. |
漁師の釣り糸に、何か巨大なものがかかった。 |
|
蘭
난
|
A: |
난을 키우다. |
蘭を育てる。 |
B: |
난을 키우는 게 취미예요. |
蘭を育てるのが趣味です。 |
|
乱
난
|
A: |
난이 일어났다. |
乱が起きた。 |
B: |
전국시대에는 난이 많았다. |
戦国時代は乱が多かった。 |
|
手すり
난간
|
A: |
난간을 붙잡다. |
手すりをつかむ。 |
B: |
계단에 난간을 설치하다. |
階段に手すりを取り付ける。 |
|
難工事
난공사
|
A: |
장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다. |
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。 |
|
難関
난관
|
A: |
난관을 돌파하다. |
難関を突破する。 |
B: |
난관에 부딪치다. |
交渉は難関にぶつかった。 |
|
難局
난국
|
A: |
난국을 타개하다. |
難局を打開する。 |
B: |
난국에 처하다. |
難局に処する。 |
|
乱気流
난기류
|
A: |
부산행 비행기가 난기류로 상당수의 승객이 부상을 당했다. |
釜山行きの飛行機が乱気流のため、かなりの乗客がけがをした。 |
B: |
비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 |
|
大暴れ
난동
|
A: |
흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다. |
凶器を振り回している現場に出動した警察の対応は不十分だった。 |
|
ストーブ
난로
|
※ |
난로를 켜다. |
暖炉をつける。 |
※ |
난로를 끄다. |
暖炉を消す。 |
|
暖流
난류
|
A: |
난류가 흐르는 해역에서는 기후가 온화합니다. |
暖流の流れる海域では気候が穏やかです。 |
B: |
난류의 영향으로 수온이 상승했습니다. |
暖流の影響で水温が上昇しました。 |
|
騒動
난리
|
A: |
시험에 합격했던 날, 온 집안이 난리가 났다. |
試験に合格した日、家中大騒ぎだった。 |
|
大騒ぎ
난리법석
|
A: |
난리법석을 떨다. |
騒ぎを立てる。 |
B: |
난리법석을 피우다. |
どんちゃん騒ぎをする。 |
|
難民
난민
|
A: |
난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다. |
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。 |
B: |
세계를 뒤흔드는 문제 중에 하나로 난민 문제가 있다. |
世界を揺るがす問題のひとつに難民問題がある。 |
|
難民キャンプ
난민 캠프
|
A: |
분쟁이나 폭력으로부터 피난온 난민에 대응하기 위해 난민캠프가 운영되고 있습니다. |
紛争や暴力から逃れてきた難民に対応するため、難民キャンプが設営されています。 |
|
暖房
난방
|
A: |
난방을 틀다. |
暖房をつける。 |
B: |
난방을 틀었는데도 방이 춥다. |
暖房をつけてるのに部屋が寒い。 |
|
難病
난병
|
A: |
난병을 앓다. |
難病を患う。 |
B: |
난병을 정복하다. |
難病を征服する。 |
|
道楽者
난봉꾼
|
A: |
그는 도락자로서 사치스러운 생활을 즐기고 있다. |
彼は道楽者で、贅沢な暮らしを楽しんでいる。 |
B: |
난봉꾼은 때때로 주변 사람들에게 불편을 끼치기도 한다. |
道楽者は、時に周りの人々に迷惑をかけることもある。 |
|
難産
난산
|
A: |
태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다. |
胎児がなかなか生まれないことを難産という。 |
B: |
난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다. |
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。 |
|
生まれて初めて
난생처음
|
A: |
난생처음 판다를 봤다. |
生まれて初めてパンダを見た。 |
B: |
난생처음으로 삼겹살을 먹었다. |
生まれて初めてサムギョプサルを食べた。 |
|
卵巣
난소
|
A: |
여성호르몬은 뇌의 지령으로 난소에서 분비된다. |
女性ホルモンは、脳からの指令で卵巣から分泌される。 |
B: |
난소는 다양한 종양이 생기기 쉬운 장기로도 알려져 있습니다. |
卵巣は様々な腫瘍ができやすい臓器ともいわれています。 |
|
乱視
난시
|
A: |
난시는 물체의 윤곽이 이중으로 보이는 상태를 가리킵니다. |
乱視は、物の輪郭がダブって見える状態を指します。 |
B: |
난시는 시력이 희미하거나 일그러집니다. |
乱視は、視力がぼやけたり歪んだりします。 |
|
難易度
난이도
|
A: |
난이도가 높다. |
難易度が高い。 |
B: |
난이도를 높이다. |
難易度を上げる。 |
|
修羅場
난장판
|
A: |
난장판이 벌어지다. |
大騒ぎになる。 |
B: |
집이 난장판이야. |
家の中がメチャクチャなんだ。 |
|
難敵
난적
|
A: |
난적을 물리치다. |
難敵を退ける。難敵を下す。 |
B: |
적지에서 난적을 격파했다. |
敵地で難敵を撃破した。 |
|
難題
난제
|
A: |
난제를 해결하다. |
難題を解決する。 |
B: |
단호한 결의로 난제에 도전하다. |
断固たる決意で難題に挑む。 |
|
難聴
난청
|
A: |
그는 난청을 이겨 내고 훌륭한 작곡을 했다. |
彼は難聴に打ち勝って優れた作曲をした。 |
B: |
난청이 서서히 진행되고 있다. |
難聴が徐々に進行している。 |
|
乱打戦
난타전
|
A: |
난타전 끝에 승리를 거두었어요. |
乱打戦の末、勝利を収めました。 |
B: |
오늘 밤 경기는 난타전이었어요. |
今夜の試合は乱打戦になりました。 |
|
難破船
난파선
|
A: |
세계 중의 해저에는 수많은 난파선이 침몰되어 있습니다. |
世界中の海底には数多くの難破船が沈んでおります。 |
B: |
괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다. |
グアムの海底には、第1、2次世界大戦当時に沈没した難破船数十隻が眠っている。 |
|
危険運転
난폭 운전
|
A: |
난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다. |
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。 |
B: |
난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다. |
危険運転で罰則が課せられます。 |
|
難航
난항
|
A: |
국회는 법안 성립에 난항을 겪고 있다. |
国会は、法案成立に難航している。 |
B: |
부족한 증거로 인해 수사는 난항을 겪게 되는데 |
足りない証拠の為に捜査は難航している。 |
|
乱獲
난획
|
A: |
수산 자원의 난획으로 어장이 고갈되었다. |
水産資源の乱獲によって漁場が枯渇した。 |
B: |
난획은 해양 생물의 수를 감소시키고 생태계에 심각한 영향을 미칩니다. |
乱獲は海洋生物の数を減少させ、生態系に深刻な影響を与えます。 |
|
刃
날
|
A: |
날을 갈다. |
刃を研ぐ。 |
B: |
날을 세우다. |
刃を立てる。 |
|
日
날
|
A: |
날마다 살이 쪄요. |
日ごとに太ります。 |
B: |
오늘은 바쁜 날입니다. |
今日は忙しい日です。 |
|