名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
金品
금품
A: 금품을 지불하다.
金品を払い渡す。
B: 금품을 빼앗겼다.
金品を奪われた。
金型
금형
A: 자동차도 가전제품 등도 금형으로 만든 부품으로 만들어집니다.
自動車も家電製品なども金型で作った部品でできています。
B: 금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다.
金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。

A: 한국과 중국은 북경에서 차관급 무역 협의를 열었습니다.
韓国と中国は北京で次官級の貿易協議を行いました。
B: TOPIK 시험 5급에 합격했으면 좋겠어요.
TOPIK試験の5級に合格したいです。
急募
급구
A: 종업원을 급구하다.
従業員を急募する。
B: 아르바이트를 급구하다.
バイトを急募する。
急騰
급등
A: 연료비 급등으로 차량 이용이 격감했다.
燃料費の高騰で車の利用が激減した。
B: 음식물 물가가 홍수 후에 급등했다.
食べ物の価格が洪水の後で急騰した。
給料
급료
A: 급료를 받다.
給料をもらう。
B: 급료를 올리다.
給料を上げる。
急浮上
급부상
A: 배터리는 미래산업의 중심으로 급부상하고 있다.
バッテリーは未来産業の中心へと急浮上している。
急死
급사
아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다.
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。
외상 등의 원인이 아니고 병 증상이 출현해 24시간 내에 죽을 때 이것을 급사라고 한다.
外傷などの原因でなく、病気の症状が出現して24時間内に亡くなったとき、これを突然死といいます。
急上昇
급상승
A: 기온이 급상승하다.
気温が急上昇する。
B: 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다.
今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。
急務
급선무
A: 가장 급선무는 땅에 떨어진 명예를 어떻게 회복시킬 것인가다.
焦眉の急は地に落ちた名誉をいかに回復させるかだ。
B: 감염 유무를 조사하기 위한 검사 확충이 급선무이다.
感染の有無を調べる検査の拡充が急務だ。
急旋回
급선회
A: 원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다.
本来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。
急性
급성
A: 급성 증상이 나타난 경우, 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다.
急性の症状が現れた場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。
B: 급성 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰이 필요합니다.
急性の痛みが続く場合は、専門医による診察が必要です。
急性肝炎
급성 간염
A: 급성 감염 증상에는, 황달, 식욕부진, 구토, 권태감, 발열 등이 있습니다.
急性肝炎の症状には、黄疸、食欲不振、嘔吐、倦怠感、発熱などがあります。
B: 급성 감염이란, 단기적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다.
急性肝炎とは、短期的に肝臓に炎症が起こる疾患です。
急成長
급성장
A: 급성장의 비결은 친절입니다.
急成長の秘訣は親切です。
B: 기업의 급성장은 사원의 의욕에 달렸습니다.
企業の急成長は社員のやる気次第です。
給食
급식
A: 요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다.
最近は給食を食べる学校が増えている。
B: 급식에 매일 우유가 나오는 건 왜일까?
給食で毎日牛乳がでるのはどうしてかな?
給与
급여
A: 이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다.
この業績では給与のアップは見込めません。
B: 내 급여는 아내가 관리하고 있습니다.
私の給与は妻が管理しています。
給与支給
급여 지급
A: 이 회사는 아르바이트도 정규 직원과 같은 급여를 지급한다.
この会社はバイトも正社員と同じ給与を支給している。
給油
급유
A: 항공기로 목적국에 가는 길에 급유를 위해 잠시 다른 나라 공항에 들렀다.
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。
急に必要なお金
급전
A: 급전이 필요할 때 어떤 방법으로 조달하면 오늘 중으로 가능할까요?
急にお金が必要になったとき、どのような方法で調達すれば今日中に可能ですか。
急停車
급정차
A: 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다.
急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。
急ブレーキ
급제동
A: 열차는 급제동을 시도했지만 궤도를 벗어났다.
列車は急ブレーキをかけたが、軌道から外れた。
B: 경기 침체로 기업들의 투자에도 급제동이 걸렸다.
景気低迷で企業の投資にも急ブレーキがかかった。
急進
급진
A: 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다.
急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。
B: 유권자들은 현실성 없는 급진성에 의심의 눈초리를 던졌다.
有権者らは現実性のない急進性に疑いの目を投げかけた。
急進論者
급진론자
A: 급진론자가 쓸데없이 불안감을 조성하고 있다.
急進論者が無駄に不安感を煽っている。
急派
급파
A: 공범을 잡기 위해 부산으로 급파됐다.
共犯を捕まえる為に釜山に派遣された。
急行列車
급행열차
A: 급행열차를 타고 싶어요.
急行列車に乗りたいです。
前向き
긍정적
A: 긍정적으로 검토하다.
前向きに検討する。
B: 나는 언제나 긍정적인 생각을 하려고 노력한다.
僕はいつも前向きに考えようと努める。
誇り
긍지
A: 긍지를 갖다.
誇りを持つ。
B: 긍지를 가지다.
プライドを持つ。

A: 복사기
複写機

A: 기를 올리다.
旗を揚げる。
B: 기를 세우다.
旗を立てる

A: 우리 몸에 흐르는 에너지를 '기'라고 한다.
私たちの体に流れるエネルギーを気という。
B: 남자의 바람기
男の浮気
棄却
기각
A: 기각 이유를 자세히 설명했어요.
棄却の理由を詳しく説明しました。
B: 기각 판단에 불복을 신청했어요.
棄却の判断に不服を申し立てました。
期間
기간
A: 기간이 길다.
期間が長い。
B: 기간이 짧다.
期間が短い。
紀綱
기강
A: 기강이 해이하다.
紀綱が緩む。
B: 기강을 다잡다.
紀綱を引き締める。
気概
기개
A: 무슨 남자가 그렇게 기개가 없니?
何だ、男のくせに意気地ないわね。
B: 사명감이란 자신에게 부여된 임무를 다하려고 하는 기개입니다.
使命感とは、自分に課せられた任務を果たそうとする気概のことです。
機械
기계
A: 기계를 다루다.
機械を操作する。
B: 기계를 돌리다.
機械を動かす。
機械翻訳
기계 번역
A: 기계 번역은 왠지 위화감이 있다.
機械翻訳はなんだか違和感がある。
B: 기계 번역은 문장을 자동적으로 번역한다.
機械翻訳は、文章に自動的に翻訳する。
機械的
기계적
A: 기계적으로 처리하다.
機械的に処理する。
B: 관행으로 기계적으로 하고 있었다.
慣行で、機械的にやっていた。
寄稿
기고
A: 그의 기고 기사는 평판이 좋다.
彼の寄稿記事は評判が良い。
B: 기고 원고 마감이 가깝다.
寄稿原稿の締め切りが近い。
寄稿文
기고문
A: 한 잡지에 게재한 기고문이 화제의 중심에 있다.
ある雑誌に掲載した寄稿文が話題の中心にある。
B: 기고문을 잡지에 실어주셨습니다.
寄稿文を雑誌に掲載していただきました。
気功
기공
A: 기공을 통해 몸과 마음의 균형을 잡았습니다.
気功を通じて、心と体のバランスを整えました。
B: 기공은 릴렉스 효과가 높은 것으로 알려져 있습니다.
気功は、リラックス効果が高いと言われています。
機関
기관
A: 은행은 금융 기관입니다.
銀行は金融機関です。
B: 병원은 의료 기관입니다.
病院は医療機関です。
機関士
기관사
A: 기관사가 재빨리 급제동을 해 시속을 10km 속도로 줄일 수 있었다.
機関士が素早く急ブレーキをかけ、時速10kmの速度に減速できた。
B: 당시 이 열차에는 승객 400명가량과 기관사 1명, 승무원 4명 등이 타고 있었다.
当時この列車には、400人ほどの乗客と機関士1人、乗務員4人が乗っていた。
気管支
기관지
A: 기관이 좌우의 폐로 갈라질 때부터 기관지라 불립니다.
気管が左右の肺に枝分かれしてからは、気管支と呼ばれます。
B: 공기는 목을 통화해, 기관에서 기관지를 거쳐 폐에 이릅니다.
空気は喉を通り、気管から気管支を経て、肺に至ります。
技巧
기교
A: 기교를 구사하여 아름다운 작품을 만들어 냈습니다.
技巧を駆使して、美しい作品を生み出しました。
B: 그의 기교는 매우 세련되었습니다.
彼の技巧は非常に洗練されています。
棄権
기권
A: 기권이란 권리를 포기하는 것이다.
棄権とは、権利を放棄することである。
B: 부상을 안은 상태로 시합에 나와 결국 기권했다.
ケガを抱えた状態で試合に出て結局棄権した。
基金
기금
A: 기금을 모으다.
基金を募る。
B: 기금을 조성하다.
基金を造成する。
機器
기기
A: 기기에 전원이 들어 와 있는지 확인하다.
機器の電源が入っているか確認する。
B: 외출한 곳이나 떨어져 있는 장소에서 스마트폰을 사용해 기기를 조작하다.
外出先や離れた場所からスマホを使って機器を操作する。
機内
기내
A: 이 가방은 기내로 가지고 가도 되나요?
このかばんは機内に持って行っていいですか。
B: 이거 기내로 들고 탈 수 있나요?
これは機内に持ち込めますか?
ギネス
기네스
A: 기네스 세계기록에 도전하다.
ギネス世界記録に挑戦する。
B: 기네스북에 오르다.
ギネスブックに載る。
記念
기념
A: 해외에서도 그를 기념하는 움직임이 활발하다.
海外でも彼を記念する動きが活発だ。
B: 기념으로 선물 사려고요. 여긴 뭐가 유명해요?
記念にお土産買おうと思います。ここは何が有名ですか?
記念碑
기념비
기념비를 세우다.
記念碑を建てる。
기념비를 건립하다.
記念碑を建立する。
記念日
기념일
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다.
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다.
記念日は、過去の出来事を記念する日である。
記念品
기념품
A: 기념품을 사고 싶어요.
お土産を買いたいです。
B: 면세점에서 기념품을 샀어요.
免税店で記念品を買いました。
機能
기능
A: 스마트폰의 서비스・기능・어플 정보를 소개해드립니다.
スマホのサービス・機能・アプリの情報をご紹介します。
B: 사람을 모았다고 해서 바로 기능하지 않는다.
人を集めたからといってすぐ機能するわけではない。
機能性
기능성
A: 그의 스포츠 웨어는 쾌적함과 기능성을 중시하고 있습니다.
彼のスポーツウェアは快適さと機能性を重視しています。
B: 이 디자인은 기능성과 스타일을 겸비하고 있습니다.
このデザインは機能性とスタイルを兼ね備えています。
期待
기대
A: 기대가 되다.
期待される。
B: 기대를 하다.
期待する。
期待感
기대감
A: 새로운 프로젝트에 대해 기대감이 높아지고 있다.
新しいプロジェクトについて期待感が高まっている。
B: 선수들은 대회에 대한 기대감을 갖고 있다.
選手たちは大会に向けて期待感を抱いている。
期待寿命
기대수명
A: 빈부 격차에 따른 기대 수명의 차이를 조사하다.
貧富格差にともなう期待寿命の差を調べる。
期待の星
기대주
A: 세계 기록을 보유하고 있어 10년 만에 메달을 딸 기대주다.
世界記録を保有しており、10年ぶりにメダルを獲得する期待の星だ。
B: 그는 미래의 기대주로 여겨지고 있습니다.
彼は将来の期待の星と見なされています。
期待値
기대치
A: 기대치가 높다.
期待値が高い。
B: 기대치를 넘다.
期待値を超える。
お祈り
기도
A: 식사를 하기 전에 기도합니다.
食事をする前にお祈りします。
B: 매일 아침 기도를 하고 있어요.
毎朝、お祈りをしています。
気道
기도
A: 심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다.
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。
キリスト教
기독교
A: 기독교는 여러 교파로 나누어져 있다.
キリスト教は様々な教派に分かれている。
B: 기독교는 중독에서 기원을 한 종교 중의 하나이다.
キリスト教は、中東に起源を発する宗教の一つである。
基督敎人
기독교인
A: 기독교인은 박해와 순교자의 희생을 내면서도 계속 늘어났다.
クリスチャンは迫害と殉教者の犠牲を出しながらも増え続けた。

기둥
A: 기둥을 세우다.
柱を立てる。
B: 기둥에 기대다.
柱にもたれる。
ヒモ
기둥서방
A: 그는 항상 여자에게 의존해서 사는 기둥서방이다.
彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。
B: 기둥서방 같은 남자와는 사귀고 싶지 않다.
ヒモのような男とは付き合いたくない。
既得権
기득권
A: 기득권을 쥐고 있는 윗세대를 타파하다.
既得権を握る上の世代を打ち破る。
B: 기득권자들은 노동 문제에 무관심하다.
既得権者は労働問題に無関心だ。
スター
기라성
A: 드디어 기라성 같은 스타들과 어깨를 나란히 했다.
ついに素晴らしいスターたちと肩を並ぶようになった。
B: 기라성 같은 선배들과 식사를 했다.
偉大な先輩たちと食事をした。
技量
기량
A: 기량을 겨루다.
技量を競う。
B: 뛰어난 기량을 가지고 있다.
優れた技量を持ち合わせている。

기러기
A: 기러기 떼가 열지어 북으로 날아갔다.
雁の群れが列をなして北に飛んで行った。
B: 기러기가 하늘을 날고 있다.
雁が空を飛んでいる。
気力
기력
A: 기력이 쇠약해지다.
気力が萎える。
B: 기력을 잃다.
気力を失う。
岐路
기로
A: 인생의 기로에 서다.
人生の岐路に立つ。
B: 중대한 기로에 서다.
重大な岐路に立たされる。
記録
기록
A: 기록을 세우다.
記録を立てる。
B: 기록을 달성하다.
記録を達成する。
記録的
기록적
A: 기록적인 호우로 제방이 무너졌다.
記録的豪雨で堤防が決壊した。
B: 기록적인 폭우가 쏟아졌습니다.
記録的な大雨が降りました。
気流
기류
A: 기류란 간단히 말하면 기체의 압력입니다.
気流とは、簡単に言うと気体の圧力のことです。
B: 기류는 온도나 지형의 변화에 의해 대기 중에서 일어나는 공기의 흐름입니다.
気流は温度や地形の変化によって大気中に起こる空気の流れのことです。

기름
A: 기름을 태우다.
油を燃やす。
B: 기름을 치다.
油を差す。
ガソリン代
기름값
A: 기름값이 크게 상승했다.
ガソリン価格が大幅上昇した。
B: 기름값 상승이 멈추지 않고 있다.
ガソリン代の値上がりが止まらない。
油気
기름기
A: 우롱차는 기름기 많은 음식과 궁합이 좋다.
ウーロン茶は脂っこい食事と相性がよい。
B: 뜨거운 물을 끼얹어 가볍게 기름기를 뺀다.
熱湯をかけて油分を切る。
油汚れ
기름때
A: 프라이팬이 기름때로 더러워질 대로 더러워졌다.
フライパンが油汚れでひどく汚れている。
油とり紙
기름종이
A: 기름종이를 사용하면 어떤 효과를 얻을 수 있습니까?
油とり紙を使うことで、どのような効果が得られますか?
B: 이 기름종이는 얼마나 자주 사용하는 것이 좋습니까?
この油とり紙は、どのくらいの頻度で使用するのが良いですか?
キリン
기린
A: 기린은 지상에서 가장 키가 큰 동물입니다.
キリンは地上でもっとも背が高い動物です。
B: 기린은 높은 나무의 잎을 먹으려고 목이 길어졌나요?
キリンは高い木の葉を食べようとして首が長くなったんですか。
欺瞞
기만
A: 그의 기만이 우리의 신뢰를 망쳤다.
彼の欺瞞が私たちの信頼を台無しにした。
B: 사랑하는 사람에 대한 기만은 마음에 상처를 준다.
愛する人に対する欺瞞は心を傷つける。
期末テスト
기말고사
A: 중간고사와 기말고사에서 높은 점수를 받았다.
中間テストや期末テストで高得点を取った。
B: 슬슬 기말고사 시기네요.
そろそろ期末テストの時期ですね!
あざむくこと
기망
A: 법적으로 기망 행위에 해당합니다.
法的に欺罔行為に該当します。
シミ
기미
A: 기미가 생기다.
しみができる。
B: 눈가에 기미가 있다.
目元にシミがある。
気味
기미
A: 조금도 해결 기미가 안 보인다.
解決の兆しがまったく見えない。
B: 아직도 반성의 기미가 없다.
いまだに反省の気配がない。
機密
기밀
A: 회의 내용은 기밀 취급되고 있습니다.
会議の内容は機密扱いされています。
B: 그 서류는 기밀 정보를 포함하고 있습니다.
その書類は機密情報を含んでいます。
基盤
기반
A: 기반을 다지다.
基盤を固める。
B: 기반을 튼튼하게 다지는 게 중요해요.
基盤をしっかりと固めることが重要です。
気迫
기백
A: 전술과 기백이 부족했던 대표팀에 팬도 실망했다.
戦術と気迫に欠けた代表のプレーにファンも失望した。
B: 백발이 성성해도 청년의 기백으로 사는 사람도 있습니다.
白髪が混じっていても、青年の気迫で生きている人もいます。
技法
기법
A: 감독은 영화에 새로운 촬영 기법을 적용하고자 여러 방법을 실험해 보는 중이다.
監督は自身の映画で新しい撮影技法を適用しようといくつもの方法を実験中です。
B: 그녀는 자신의 예술의 범위를 넓히기 위해 새로운 기법을 배웠다.
彼女は自分のアートの範囲を拡げるために新しい技法を学んだ。
騎兵
기병
A: 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다.
彼は勇敢な騎兵として知られていました。
B: 기병 훈련은 매우 엄격합니다.
騎兵の訓練は非常に厳しいです。
起伏
기복
A: 감정의 기복이 별로 없다.
感情の起伏があまりない。
B: 감정의 기복이 심하다.
感情の起伏が激しい。
基本
기본
A: 기본을 몸에 익히다.
基本を身につける。
B: 기본에 충실한 사람이 이긴다.
基本に忠実な人が勝つ。
基本計画
기본 계획
A: 기본 계획을 세우다.
基本計画を立てる。
基本給
기본급
A: 기본급이 내려가다.
基本給が下がる。
B: 기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다.
基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。
基本料金
기본요금
택시 기본요금은 얼마예요.
タクシー初乗り料金はいくらですか?。
基本的
기본적
A: 그의 의견에는 기본적으로 동의한다.
その意見には基本的に同意する。
B: 기본적으로 그는 좋은 사람이다.
基本的に、彼は良い人だ。
寄付
기부
A: 기부란 남을 위하는 마음을 표현하는 것이다.
寄付とは、他人を思う気持ちを表現するものである。
B: 미국의 대학교는 기부로 운영된다.
アメリカの大学は寄付で運営される。
寄付金
기부금
A: 기부금을 모으다.
寄付金を募る。
B: 연중 기부금을 받고 있습니다.
年間を通じて寄付金を受け入れています。
気分
기분
A: 선물을 받아서 기분이 아주 좋아요.
プレゼントをもらったので気分がとてもよいです。
B: 날씨가 좋으면 기분이 밝아 지네요.
天気がいいと気分も明るくなりますよ。
喜び
기쁨
A: 기쁨을 나누다.
喜びを分かち合う。
B: 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다.
それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。
記事
기사
A: 기사를 쓰다.
記事を書く。
B: 기사를 게재하다.
記事を掲載する。
気象
기상
A: 기상은 기온과 기압의 변화 등 대기의 상태를 말한다.
気象は、気温・気圧の変化などの、大気の状態のことをいう。
B: 기상 재해는 각지에 커다란 피해를 가져왔습니다.
気象災害は各地に大きな被害をもたらしました。
気前
기상
A: 기상을 보이다.
心意気を示す。
気象予報士
기상 예보사
A: 기상 예보사는 인공위성 등을 포함한 기상 관측 데이터를 바탕으로 날씨 예보를 합니다.
気象予報士は、衛星情報などを含む気象観測データをもとに天気の予報をします。
B: 기상 예보사 자격을 갖은 기상 케스터도 늘고 있습니다.
気象予報士の資格を持ったお天気キャスターも増えてきています。
異常気象
기상이변
A: 기상이변의 원인은 무엇인가요?
異常気象の原因は何ですか?
B: 세계 각지에서 기상이변이 증가하고 있어요.
世界各地で異常気象が増えています。
奇想天外
기상천외
A: 패션쇼에서 기상천외한 색상과 디자인의 옷들을 봤다.
ファッションショーで奇想天外な色相とデザインの服たちをみた。
気象庁
기상청
A: 기상청은 다양한 관측기계를 사용해 기상 관찰을 하고 있습니다.
気象庁は、さまざまな 観測器械を用いて気象の観測を行っています。
B: 자연재해가 연이은 가운데 기상청의 존재감이 커지고 있습니다.
自然災害が相次ぐ中で、気象庁の存在感が増している。
気配
기색
A: 비가 주룩주룩 와서 그칠 기색이 없다.
雨がざあざあ降りっててやむ気配がない。
B: 피곤한 기색입니다
疲れ気味です。
寄生虫
기생충
A: 익히지 않은 고기를 먹은 게 원인으로 기생충에 감염되었다.
火の通っていない肉を食べたことが原因で寄生虫に感染した。
B: 생선에서 기생충이 대량으로 나왔다.
魚から寄生虫が大量に出てきた。
勢い
기세
A: 기세가 멈추지 않는다.
勢いが止まらない!
B: 본래의 기세가 사라지다.
本来の勢いがなくなる。
起訴
기소
A: 기소란, 피고인의 유죄와 무죄를 판단해, 형을 선고하기 위해 형사 재판을 제기하는 절차입니다.
起訴とは、被告人の有罪と無罪を判断し、刑を宣告するための刑事裁判を提起する手続です。
B: 기소란 검찰이 형사 사건에 대해 법원의 심판을 구하는 의사 표시를 말합니다.
起訴とは、検察官が刑事事件について裁判所の審判を求める意思表示を言います。
騎手
기수
A: 기수는 경주마에 기승하여 레이스에서 이기는 것을 목표로 한다.
騎手は、競走馬に騎乗しレースで勝つことを目指す。
B: 초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다.
小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。

기숙사
우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다.
私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。
학교 기숙사에서 살려고 합니다.
学校の寮に住もうと思っています。
技術
기술
A: 기술을 익히다.
技術を身に付ける。
B: 기술이 뛰어나다.
技術が優れる。
技術者
기술자
A: 기술자를 육성하다.
技術者を育成する。
B: 그는 포장 공사 시공에 종사하는 기술자입니다.
彼は舗装工事の施工に従事する技術者です。
ハイテク株
기술주
A: 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다.
ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。

기슭
A: 그 호수 기슭에서 캠프를 쳤다.
その湖の岸でキャンプを張った。
B: 그 기슭은 파도에 의해 침식되어 있었다.
その岸は波によって侵食されていた。
奇襲
기습
A: 갑옷을 입은 기사들이 적의 기습을 저지했다.
鎧を着た騎士たちが敵の奇襲を阻止した。
B: 적은 기습을 걸어 우리를 불시에 덮쳤다.
敵は奇襲を仕掛けて我々を不意に襲った。
奇襲攻撃
기습 공격
A: 기습 공격으로 적을 격파하다.
奇襲攻撃によって敵を撃破する。
B: 기습 공격을 가하다.
奇襲攻撃を仕掛ける。
既視感
기시감
A: 기시감을 느끼다.
既視感を覚える。
B: 기시감이 든다.
既視感がある。
にらみ合い
기싸움
A: 무역을 둘러싸고 미국과 중국 간의 기싸움이 팽팽하다.
貿易をめぐって、米中間のにらみ合いが拮抗している。
B: 부모님의 기싸움에 끼어 눈치를 보고 있다.
両親の神経戦に挟まれ、顔色を窺っている。
飢餓
기아
A: 기아에 허덕이고 있다.
飢餓に苦しんでいる。
B: 기아에 고통받는 아이들이 끊이질 않는다.
飢餓で苦しむ子どもたちが後を絶ちません。
気圧
기압
A: 기압이 높다.
気圧が高い。
B: 기압이 낮다.
気圧が低い。
約束
기약
A: 이로써 정상회담은 기약 없이 미뤄지게 됐다.
これで首脳会談は無期限の延期となった。
記憶
기억
A: 기억을 잃다.
記憶を失う。
B: 기억이 날 듯 말 듯 하다.
思い出せそうで思い出せない。
記憶障害
기억 상실증
A: 기억 상실증에 걸리다.
記憶喪失になる。
B: 다양한 기억에 장애를 일으키는 것을 기억 상실증이라고 합니다.
様々な記憶に障害をきたすことを記憶障害といいます。
記憶力
기억력
A: 나는 기억력이 나쁘다.
僕は記憶力が悪い。
B: 최근 기억력이 쇠퇴해졌다.
最近、記憶力が衰えてきた。
企業
기업
A: 자녀의 출산・교육비를 일부 지원하는 기업이 늘고 있습니다.
子の出産や教育費を一部支援する企業が増えています。
起業
기업
A: 주식회사는 기업 후 30년에 99.8%가 소멸해 버린다.
株式会社は起業後30年で99.8%が消滅してしまう。
貢献
기여
A: 생산에 대한 기여와 보상이 일치하지 않는 경우가 많다.
生産に対する貢献と補償が一致しない場合が多い。
B: 한미 동맹이 역할을 늘려 더 큰 국제적 기여를 해야 한다.
韓米同盟が役割を増やし、より大きな国際的貢献をすべきだ。
貢献度
기여도
A: 기여도에 상응하는 보상을 받는다.
貢献の大きさに相じた報酬を受け取る。
気温
기온
A: 기온이 꽤 낮아졌네요. 춥네요.
気温がだいぶ低くなってきました。 寒いですね。
B: 기온은 장소와 높이에 따라 다르다.
気温は場所や高さによって異なる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ