韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
拡散する
확산하다
A: 코로나19 델타 변이로 인해 다시 유행이 확산하고 있다.
新型コロナウイルスのデルタ株によって再び流行が拡大している。
拡声器
확성기
A: 확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다.
拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。
B: 그는 확성기로 지시를 내렸다.
彼は拡声器で指示を出した。
確信
확신
A: 확신은 가장 큰 힘입니다.
確信はもっとも大きな力です。
確約
확약
A: 오늘 당장 확약은 곤란합니다.
今日すぐに確約することは難しいです。
はっきりと
확연히
A: 차이가 확연히 보인다.
差がはっきりと見える。
B: 에베레스트의 모습이 확연히 보인다.
エベレストの姿がはっきりと見える。
拡張
확장
A: 그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다.
あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。
B: 이 회사의 자금 위기는 무리한 부동산 투자와 사업 확장에서 비롯되었다.
この会社の資金危機は、無理な不動産投資と事業拡張で始まった。
拡張性
확장성
A: 확장성이 뛰어난 애플리케이션을 개발한다.
拡張性に優れたアプリケーションを開発する。
B: 제품의 확장성을 고려할 필요가 있다.
製品の拡張性を考慮する必要がある。
拡張子
확장자
A: 확장자는 파일의 끝부분에 붙어있다.
拡張子はファイルの末尾に付いている。
B: 파일의 종류를 식별하기 위해 파일명 말미에 확장자를 붙인다.
ファイルの種類を識別するためにファイル名の末尾に拡張子をつける。
拡張する
확장하다
A: 도로를 확장하다.
道路を拡張する。
B: 사업을 확장하다.
事業を拡げる。
確定
확정
A: 여행 일정을 확정하다.
旅行の日程を確定する。
確定づける
확정 짓다
A: 그는 남은 대회 결과와 상관없이 신인상을 확정 지었다.
彼は残りの大会の結果とは関係なく、新人賞を確定づけた。
B: 그녀는 한국 테니스 역사상 처음으로 메이저 대회 4강 진출을 확정 지었다.
彼女は韓国テニス史上初めてメジャー大会ベスト4入りを確定づけた。
確定される
확정되다
A: 겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다.
冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。
確定的
확정적
A: 우승이 확정적이다.
優勝が確定的だ。
B: 우승이 이 시점에서 확정적이었다.
優勝がこの時点で確定的だった!
確定する
확정하다
A: 일찌감치 본선 진출을 확정했다.
いち早く本大会進出を決めた。
B: 주문을 확정하다.
注文を確定する。
拡充
확충
A: 회사는 설비 확충을 계획하고 있다.
会社は設備拡充を計画している。
B: 전기차 생산과 충전 인프라 확충을 위해 50억달러를 투자하기로 했다.
電気自動車生産や充電インフラの拡充に向け、50億ドルを投資することにした。
拡充する
확충하다
A: 반도체 생산 설비를 확충하다.
半導体の生産設備を拡充する。
B: 신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다.
新年度から奨学金制度を拡充することにしています
かっかっ
확확
A: 얼굴이 확확 달아올랐다.
顔がかっかっ熱くなった。
幻覚
환각
A: 환각이 보이다.
幻覚が見える。
B: 환각 증상을 치료하다
幻覚症状を治療する。
幻覚剤
환각제
그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다.
彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。
還暦
환갑
아버지는 3월에 환갑을 맞이한다
父は3月に還暦を迎える。
우리 아버지 올해 환갑이셔.
うちの父、今年還暦なんだ。
環境問題
환경 문제
A: 논문 주제로 환경 문제를 다루었다.
論文のテーマとして環境問題を取り上げた。
B: 지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다.
地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。
生まれ変わる
환골탈태하다
A: 그녀는 큰 좌절을 거쳐 환골탈태한 것처럼 느끼고 있어요.
彼女は大きな挫折を経て、生まれ変わったように感じています。
B: 그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다.
彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。
喚起される
환기되다
A: 여론을 환기시키다.
世論を喚起させる。
B: 향기에 의해 관련된 기억이나 감정이 환기되는 현상이 있다.
香りによって関連する記憶や感情が呼び起される現象がある。
喚起させる
환기시키다
A: 주의를 환기시키다.
注意を喚起させる。
B: 절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다.
絶対失敗することのないように注意を喚起させた。
喚起する
환기하다
A: 주의를 환기하다.
注意を喚起する。
B: 여론을 환기하다.
世論を喚起する。
歓談
환담
A: 환담을 나누다.
歓談をかわす。
もてなし
환대
A: 무엇보다 환대하는 마음이 소중합니다.
何よりも「おもてなし」の気持ちが大切だと考えています。
幻滅
환멸
A: 환멸을 느끼다.
幻滅を感じる。
B: 지독한 배신을 당해 이성에 환멸을 느끼고 있다.
ひどく裏切られて、理性に幻滅を感じている。
患部
환부
A: 환부에 필요한 양의 연고를 바르다.
患部に、必要な量の軟膏を塗る。
B: 환부에 약을 바르다.
患部に薬をぬる。
返金する
환불하다
A: 환불해 주시겠어요.
返金してもらえますか。
幻想
환상
A: 그의 이야기는 환상 투성이다.
彼の話は幻想だらけだ。
幻想的
환상적
A: 오로라는 환상적이었다.
オーロラは幻想的だった。
B: 그 콘서트는 매우 환상적이었어요.
そのコンサートはとても幻想的でした。
幻想的だ
환상적이다
A: 메시의 저 환상적인 드리블 좀 봐!
メッシのあの幻想的なドリブル見てみろよ。
歓声
환성
A: 환성이 터져 나오다.
歓声が沸き上がる。
B: 환성이 울려 퍼지다.
歓声が響めく。
歓声が上がる
환성이 터지다
A: 객석에서 환성이 터지다.
客席から歓声が上がる。
B: 환성이 터져 나오다.
歓声が沸き上がる。
送行会
환송식
A: 환송식을 열다.
送行会を開く。
乗り換える
환승하다
A: 회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요.
会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。
B: 다음 역에서 환승하세요.
次の駅で乗り換えてください。
幻視
환시
A: 환시 환청을 일으키다.
幻視幻聴を起こす。
機嫌を取る
환심을 사다
A: 돈으로 환심을 사다.
お金で歓心を買う。
B: 상사의 환심을 사다.
上司の歓心を買う。
歓迎
환영
A: 환영의 뜻을 밝혔다.
歓迎の意向を表明した。
B: 환영의 박수가 울려 퍼졌다.
歓迎の拍手が鳴り響いた。
歓迎行事
환영 행사
A: 외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다.
外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。
歓迎される
환영받다
A: 그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다.
そのバンドのコンサートは大歓迎された。
歓迎会
환영식
A: 환영식을 하다.
歓迎会をする。
B: 환영식이 열리다.
歓迎会が行われる。
還元
환원
A: 자본주의 체제는 화폐를 매개로 모든 것을 이익으로 환원시킨다.
資本主義体制は貨幣を媒介としてあらゆるものを利益に還元する。
還元する
환원하다
A: 어떤 부자가 자신이 모은 재산의 대부분을 사회에 환원했다.
ある金持ちが自身が集めた財産の大部分を社会に還元した。
気がおかしくなる
환장하다
A: 그녀가 도망가서 미치고 환장하다.
彼女が逃げて気がおかしくなる。
B: 애들은 아이스크림에 환장한다.
子供たちはアイスクリームに目がない。
幻聴
환청
A: 환청이 들리다.
幻聴が聞こえる。
B: 환청을 일으키다.
幻聴を起こす。
明るくなる
환해지다
A: 점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다.
染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。
歓声
환호성
A: 환호성을 지르다
歓声をあげる。
B: 경기장에서 환호성이 터져 나왔다.
スタジアムから歓声が轟いた。
歓喜
환희
A: 환희에 차다.
歓喜に満ちる。
B: 환희의 눈물을 흘리다
歓喜の涙を流す。
明らかに
환히
A: 그녀의 속은 환히 알고 있다.
彼女のいうことはよくわかっている。
大手を振る
활개치다
A: 맘껏 활개치고 살고 있다.
思うままに羽ばたいて生きている。
B: 주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다.
周りの反対を押し切って、大手を振って行動した。
活気が溢れる
활기(가) 넘치다
A: 활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요.
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。
B: 관광에는 활기 넘치는 시장을 빼놓을 수 없어요.
観光には、活気あふれる市場をはずせません。
活気づく
활기를 띠다
A: 오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다.
長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。
活気を与える
활기를 불어넣다
A: 적당한 스트레스는 긴장감을 주어 삶에 활기를 불어넣는 긍정적인 측면도 있다.
適当なストレスは緊張感を与え、人生に活気を与える肯定的な側面もある。
B: 지역에 활기를 불어넣겠다는 계획입니다.
地域に活気付ける構想です。
活動量
활동량
A: 그의 활동량은 경이롭다.
彼の活動量は驚異的だ。
B: 최근 활동량이 증가했다.
最近の活動量が増えてきた。
活動費
활동비
A: 작년도 활동비가 삭감되었습니다.
昨年度の活動費が削減されました。
活力
활력
A: 활력이 넘치다.
活力があふれる。
B: 쉬고 활력을 되찾다.
休んで活力を取り戻す。
活力の素
활력소
A: 고객님으로부터의 다양한 목소리는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다.
お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。
B: 가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다.
たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。
活力を失う
활력을 잃다
A: 장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다.
長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。
B: 그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다.
彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。
活路
활로
A: 국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다.
国内での消費が激減して海外で活路を探している。
B: 힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다.
辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。
活路を探す
활로를 찾다
A: 해외에서 활로를 찾다.
海外で活路を探す。
B: 매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다.
売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。
活発に
활발히
A: 활발히 활동하다.
活発に活動する。
B: 활발히 움직이고 있다.
活発に動いている。
闊歩する
활보하다
A: 사람이 사라진 마을에 야생동물이 활보하고 있다.
人がいなくなった町の中を野生動物が闊歩している。
B: 멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다.
おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。
活性
활성
A: 감동은 뇌의 주요 활성 요인입니다.
感動は脳の主要活性要因です。
活性化
활성화
A: 활성화를 꾀하다.
活性化を図る。
B: 운동하는 것도 전두엽을 활성화시키는 하나의 방법입니다.
運動することも前頭葉を活性化させるひとつの方法です。
活性化を図る
활성화를 꾀하다
A: 조직의 활성화를 꾀하다.
組織の活性化を図る。
B: 도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다.
この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。
活性化する
활성화하다
A: 지역 사회를 활성화하다.
地域社会を活性化する。
B: 지역경제를 활성화하기 위한 행사가 열렸다.
地域経済を活性化するためのイベントが開催された。
弓射
활쏘기
A: 활쏘기는 판단력과 인내심이 필요한 운동이다.
弓射は、判断力や忍耐力が必要な運動である。
B: 활쏘기는 활을 쏘는 순간이 제일 중요합니다.
弓射は、弓を射る瞬間が最も重要です。
活魚車
활어차
A: 활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다.
活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。
B: 활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다.
活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車両である。
広葉樹
활엽수
A: 활엽수는 잎이 납작하고 둥글며 나무 형태도 옆으로 벌어져 둥근 모양입니다.
広葉樹は葉っぱが平たく丸みがあり、樹形も横に広がり丸い形です。
B: 활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요?
広葉樹と針葉樹の違いは何ですか?
滑走路
활주로
A: 이 공항에는 활주로가 4개 있다.
この空港には滑走路が4つある。
B: 비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다.
飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。
活着
활착
A: 활착이란 밭에 모종을 심어 뿌리내리는 것, 그리고 자라나는 것을 말합니다.
活着とは、畑に苗を植え付けて根付く事、そして成長して行く事です。
B: 활착은 식물의 모종 등이 새로 이식한 것이 뿌리내리는 것을 말한다.
活着は、植物の苗などが新しく移植したものが根付くことをいう。
活着する
활착하다
A: 모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다.
苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。
B: 수초에는 활착하는 성질을 가진 것이 다수 있습니다.
水草には活着する性質をもつものが多数あります。
活火山
활화산
A: 활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다.
活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。
B: 이 지역에는 활화산이 몇 개 있습니다.
この地域には活火山がいくつかあります。
活況
활황
A: 활황을 띠다.
活況を呈する。
B: 주식시장은 활황을 띠고 있다.
株式市場は活況を呈している。
腹いせに
홧김에
A: 일자리를 못 구해 술 마시다 홧김에 사람을 때렸다.
就職できずに酒を飲み、腹立ちまぎれに人を殴った。
B: 홧김에 친구를 주먹으로 후려갈겼다.
腹立ちまぎれに友達をこぶしでぶん殴った。
黄金色
황금빛
A: 논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다.
一面の田んぼが黄金色に輝いています。
B: 황금빛 벼 이삭이 가을 풍경을 아름답게 수놓습니다.
黄金色の稲穂が秋の風景を美しく彩ります。
黄金色
황금색
A: 이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요.
この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。
B: 황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다.
黄金色の花が庭を華やかにしています。
ゴールデンウィーク
황금연휴
A: 시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다.
市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。
B: 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다.
来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。
慌ただしい
황급하다
A: 역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다.
駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。
B: 그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다.
彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。
慌てて
황급히
A: 옷을 황급히 입고 밖으로 나가 보았다.
服を慌てて着て、外に出てみた。
B: 황급히 뛰기 시작하다.
慌てて駆け出す。
荒唐
황당
A: 그들의 주장은 황당무계하다.
彼らの主張は荒唐無稽だ。
B: 황당한 놈들
気障ったらしくて嫌な奴ら
荒唐無稽
황당무계
A: 황당무계하게 여겼던 꿈이 이제는 현실이 되었다.
荒唐無稽に思った夢が、今は現実になった。
B: 그러나 이런 주장은 황당무계하다.
しかし、そうした主張は荒唐無稽である。
呆れる
황당하다
A: 황당하네.
呆れるよ。
B: 진짜 황당하네.
本当に呆れる。
荒涼としている
황량하다
A: 일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다.
日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。
B: 사막은 황량합니다.
砂漠は荒涼としている。
慌てうろたえている
황망하다
A: 절친을 잃으니 황망할 따름이다.
親友を失くし、慌てうろたえている。
B: 사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다.
人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。
荒れ地
황무지
A: 황무지를 개척하다.
荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。
B: 잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다.
雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。
大きい雄牛
황소
A: 황소가 풀밭에서 풀을 뜯고 있었다.
雄牛が草地で草を食べていた。
B: 황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다.
雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。
荒野
황야
A: 그는 황야에 캠프를 차렸다.
彼は荒野にキャンプを張った。
B: 황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다.
荒野に咲く一輪の花が目を引いた。
皇帝
황제
A: 황제로 즉위하다.
皇帝に即位する。
B: 황제를 퇴위하다.
皇帝を退位する。
干しスケトウダラ
황태
A: 달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다.
加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。
B: 황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다.
干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。
皇太子
황태자
A: 중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다.
中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。
荒廃
황폐
A: 전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다.
紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。
荒びる
황폐하다
A: 전쟁으로 국토가 황폐하다.
戦争で国土が荒廃する。
B: 경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다.
耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。
黄昏
황혼
A: 인생의 황혼을 맞이했다.
人生の黄昏を迎えた。
B: 지금은 이미 인생의 황혼이다.
今はもう人生の黄昏だ。
恍惚境
황홀경
A: 황홀경에 빠져 있다.
恍惚境に陥っていた。
B: 그녀는 황홀경에 빠져 있다.
彼女は恍惚境に入っている。
うっとりする
황홀하다
그의 피아노 연주는 황홀하다.
彼のピアノの演奏はうっとりする。
그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다.
彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。
ぐいっと
A: 수건을 홱 잡아당기다.
タオルをぐいっと引っ張る。
B: 문을 홱 밀었다.
ドアをぐいっと押した。
松明
횃불
A: 횃불의 불빛이 어둠을 밝히다.
松明の明かりが暗闇を照らす。
B: 횃불을 밝게 비추다.
松明を明るく照す。
悔改
회개
A: 회개는 후회하고는 다릅니다.
悔い改めは後悔とは違います。
B: 회개란 과거의 잘못을 반성하고 마음가짐을 바꾸는 것입니다.
悔い改めとは、過去の過ちを反省して⼼がけを変えることです。
悔い改める
회개하다
A: 죄를 회개하다.
罪を悔い改める。
B: 회개하라. 천국이 가까워지고 있다.
悔い改めよ、天国は近づいた。
会計
회계
A: 회계사무소에 취직했어요.
会計事務所に就職しました。
B: 회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요?
会計処理とは具体的にどんな業務ですか。
会計年度
회계 연도
A: 회계 연도의 결산이 곧 이루어집니다.
会計年度の決算が間もなく行われます。
B: 회계 연도 예산안을 심의했습니다.
会計年度の予算案を審議しました。
会計士
회계사
A: 회계사는 기업의 재무 상황을 분석하는 전문가입니다.
会計士は企業の財務状況を分析する専門家です。
B: 회계사는 세무신고서 준비와 제출을 지원합니다.
会計士は税務申告書の準備と提出を支援します。
回顧録
회고록
A: 그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다.
彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。
B: 회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요.
回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。
回顧する
회고하다
A: 학창시절을 회고하다.
学生時代を回顧する。
B: 자신의 인생을 회고하다.
自らの人生を回顧する。
回帰する
회귀하다
A: 연어는 다 자라 산란 시기가 되면 자기가 태어난 강으로 회귀합니다.
サケは、成長して産卵時期になると、自分が生まれた川に戻ってきます。
B: 국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다.
国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。
会合
회동
A: 서울에서 차관급 회담을 열었다.
ソウルで次官級会合を開いた。
B: 무역과 세계 경제를 둘러싼 전체 회담이 열렸다.
貿易や世界経済を巡る全体会合が開かれた。
回覧する
회람하다
A: 사내에서 서류를 회람하다.
社内で書類を回覧する。
B: 문서를 회람하다.
文書を回覧する。
会報
회보
A: 회보에 실려 있던 이벤트에 참가했다.
会報に載っていたイベントに参加した。
B: 반상회 회보를 읽으면 지역 소식을 알 수 있다.
町内会の会報を読むと、地域のニュースが分かる。
回復力
회복력
A: 인간의 신체는 놀라울 정도로 엄청난 회복력을 갖고 있다.
人間の身体は驚くほどの、とてつもない回復力を持っている。
B: 그는 강한 회복력을 가지고 있습니다.
彼は強い回復力を持っています。
回想する
회상하다
A: 지나간 것을 회상하다.
過ぎ去ったことを回想する。
B: 과거를 회상하다.
過去を回想する。
再生
회생
A: 회생은 불가능하다.
回復は不可能だ。
B: 은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요.
銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。
再生する
회생하다
A: 존망의 위기에 있는 기업이 회생하기 위한 지원책이 도입됐다.
存亡の危機にある企業が再生するための支援策が導入された。
B: 지역 경기를 회생하기 위한 계획이 수립되었다.
地域の景気を再生するための計画が立てられた。
回收
회수
A: 검사가 필요한 제품을 회수하여 테스트합니다.
検査が必要な製品を回収してテストします。
B: 금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다.
金利の支払いが遅れたローンを回収します。
回収する
회수하다
A: 인쇄물을 회수하다.
印刷物を回収する。
B: 미수금을 회수하다.
未収金を回収する。
会食
회식
A: 매월 정기적으로 회식을 합니다.
毎月定期的に会食をします。
B: 회식이 끝나면 항상 노래방에 가요.
会食が終わるといつもカラオケに行きます。
返信
회신
A: 회신 주시면 감사하겠습니다.
返信いただければ幸いです。
B: 신속한 회신이 클라이언트로부터의 신뢰를 쌓았습니다.
迅速な返信がクライアントからの信頼を築きました。
会心の一撃
회심의 일격
A: 그의 회심의 일격으로 경기가 끝났다.
彼の会心の一撃で試合が決まった。
B: 그 슛은 바로 회심의 일격이었다.
あのシュートはまさに会心の一撃だった。
つむじ
회오리
A: 회오리가 몰아치다.
つむじが吹きつく。
会員国
회원국
A: 협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다.
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。
会員権
회원권
A: 회원제 골프는 골프 회원권 소유자만 이용할 수 있는 서비스입니다.
会員制ゴルフはゴルフ会員権の所有者のみ利用できるサービスです。
懐柔
회유
A: 노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다.
労組脱退を促す不当労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。
懐柔する
회유하다
A: 반대파를 회유하다.
反対派を懐柔する。
懐疑
회의
A: 어설픈 내 연기에 회의가 생겼다.
中途半端な私の演技に対する疑問の声が起こった。
懐疑心
회의감
A: 회의감을 갖다.
懐疑心を持つ。
B: 회의감이 들다.
懐疑心を持つ。
会議録
회의록
A: 진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다.
進行中の会議の議事録を作成しました。
B: 회의록 작성했으니 보내드리겠습니다.
会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。
懐疑を抱く
회의를 품다
A: 오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다.
ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。
懐疑的
회의적
A: 회의적으로 생각하고 있다.
懐疑的に考えている。
B: 부모님도 처음에는 국적을 바꿔서까지 올림픽에 나가야겠냐며 회의적이었다.
親も最初は国籍を変えてまでして五輪にでなければならないのかと否定的だった。
話題になる
회자되다
A: 그녀의 이름이 연예계에서 회자되기 시작했다.
彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。
回転ドア
회전문
A: 회전문은 냉방과 보온에 효과적입니다.
回転ドアの長所は、冷房と保温に効果的です。
B: 회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다.
回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。
教育用のムチ
회초리
A: 어머니에게 회초리를 맞았다.
お母さんに鞭打ちされる。
B: 학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요.
学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。
回虫
회충
A: 완전히 사라져버렸다고 생각되어졌던 회충이 부활의 징조를 보이고 있다.
完全に無くなってしまったかのように思われている回虫が、復活の兆しをみせています。
B: 회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다.
回虫は、汚染された食物や水を通じて感染することがあります。
回避する
회피하다
A: 책임을 회피하다.
責任を回避する。
B: 상황을 회피하다.
状況を回避する。
悔恨
회한
A: 이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다.
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。
絵画
회화
A: 회화를 그리다.
絵画を描く。
B: 회화를 감상하다.
絵画を鑑賞する。
会話
회화
A: 언어는 회화 능력이 필수입니다.
言語は会話能力が必須です。
B: 회화 중심 교육이 필요합니다.
会話中心の教育が必要です。
画期的
획기적
A: 획기적이다.
画期的だ。
B: 획기적인 방안이 떠올랐다.
画期的な案が浮かんだ。
獲得
획득
A: 교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다.
教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。
B: 그는 올릭픽에서 다수의 금메달을 획득한 선수입니다.
かれはオリンピックで多数の金メダルを獲得した選手です。
獲得される
획득되다
A: 그의 성과는 노력과 희생의 결과로 획득되었습니다.
彼の成果は努力と犠牲の結果として獲得されました。
B: 그의 성과는 경험과 학습에서 획득되었습니다.
彼の成果は経験と学習から獲得されました。
獲得する
획득하다
A: 그는 최신 기술 기술을 획득하려고 합니다.
彼は最新の技術スキルを獲得しようとしています。
B: 그녀는 대학에서 새로운 지식을 획득하고 있습니다.
彼女は大学で新しい知識を獲得しています。
一線を引く
획을 긋다
A: 누가 당선돼도 역사의 한 획을 긋게 된다.
どちらが当選しても歴史に一線を引くことになる。
画一的
획일적
A: 획일적이다.
画一的だ。
B: 개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다.
個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。
[<] 111 112 113  (111/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ