韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
高く評価する
호평하다
A: 그의 노력을 높이 호평했어요.
彼の努力を高く評価しました。
B: 이 연구 성과를 호평하고 있습니다.
この研究成果を高く評価しております。
トラ柄
호피 무늬
A: 호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다.
トラ柄のバッグが新しく発売されました。
B: 호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요.
トラ柄の帽子をかぶって出かけました。
ふうふう
호호
A: 호호 불며 식히다.
ふうふう吹いて冷ます。
B: 뜨거운 라면을 호호 불면서 먹다.
熱いラーメンをふうふうと吹きながら食べる。
豪華
호화
A: 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하다.
豪華客船に乗って世界一周をする。
B: 호화 여객선이 항구에 들어왔다.
豪華客船が港に入った。
豪華だ
호화롭다
A: 오늘 저녁 식사는 호화롭다.
今夜の夕食は豪華だ。
B: 호화로운 생활을 하다.
豪勢な暮らしをする。
豪華だ
호화스럽다
A: 정말 호화스러운 집이었다.
本当に豪華な家だった。
B: 호화스럽게 살고 있다.
豪華な生活を送っている。
豪華絢爛だ
호화찬란하다
A: 호화찬란한 드레스를 입다.
豪華絢爛たるドレスを着る。
B: 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다.
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。
互換性
호환성
A: 호환성이 있다.
互換性がある。
B: 호환성이란 어느 요소를 동종의 다른 요소로 바꿀 수 있는 것을 말한다.
互換性とは、ある要素を、同種の他の要素で置き換え可能なことをいう。
好況を享受する
호황을 누리다
A: 이 회사는 현재 호황을 누리고 있다.
この会社は現在、好況を享受している。
B: 호황 덕분에 매출이 크게 증가했다.
好況のおかげで、売上が大幅に増加した。
呼吸困難
호흡 곤란
A: 호흡 곤란에 빠지다.
呼吸困難に陥る。
B: 격렬한 운동을 하지 않았는데도 갑자기 호흡 곤란을 느꼈다.
激しい運動をしていないのに、ふと息苦しさを感じた。
呼吸器
호흡기
A: 고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 있어요.
高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状があります。
B: 그는 감기로 호흡기가 힘들다.
彼は風邪で呼吸器が苦しい。
呼吸が苦しい
호흡이 가쁘다
A: 갑자기 호흡이 가빠졌습니다.
突然、呼吸が苦しくなりました。
B: 심장에 질환이 있는 경우 호흡이 가빠지는 경우가 있다.
心臓に疾患がある場合に、息苦しくなる場合がある。
こぶ
A: 머리에 혹이 생겼어요.
頭にたんこぶを作ってしまいました。
B: 그의 머리에 작은 혹이 생겼다.
彼の頭に小さなこぶができている。
すごく酷い
혹독하다
A: 그것에 대한 대가는 혹독했다.
それに対する対価は残酷だった。
B: 아버지는 늘 아들에게 혹독했다.
父はずっと息子に対して残酷だった。
酷使される
혹사당하다
A: 그녀의 다리는 장시간의 서서 하는 일로 혹사당하고 있다.
彼女の足は長時間の立ち仕事で酷使されている。
B: 그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다.
彼の精神は過酷な状況で酷使されている。
酷使される
혹사되다
A: 그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다.
彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。
B: 그 기계는 장시간의 가동으로 혹사되고 있다.
その機械は過酷な環境下で酷使されている。
酷似している
혹사하다
A: 구별이 되지 않을 정도로 혹사하다.
区別がつかないくらい酷似している。
B: 사진으로 본 인물과 혹사하다.
写真で見た人物に酷似している。
酷使する
혹사하다
A: 몸을 혹사하다.
体を酷使する。
B: 눈을 혹사하다.
目を酷使する。
猛暑
혹서
A: 생명에 위험도 있는 혹서가 계속되고 있다.
命の危険もある酷暑が続いている。
B: 심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요.
厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。
酷暑期
혹서기
A: 혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다.
酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。
B: 혹서기에는 자주 수분을 섭취하고 있습니다.
酷暑期には、こまめに水分を摂取しています。
惑星
혹성
A: 태양계에는 지구를 포함해 8개의 혹성이 존재합니다.
太陽系には、地球を含めて8個の惑星が存在します。
B: 태양계의 혹성은 태양 빛을 거울처럼 반사시켜서 빛나고 있습니다.
太陽系の惑星は太陽の光を鏡のように反射させて光っています。
念の為
혹시 모르니
A: 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
B: 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다.
念の為、緊急連絡先をメモしておきます。
もしかしたらと思って
혹시나 해서
A: 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요.
もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。
B: 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요.
旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。
もしも
혹여
A: 혹여 비가 내리면 경기는 취소됩니다.
もしも雨が降ったら、試合は中止になります。
B: 혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼.
もしも試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。
酷寒
혹한
A: 혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다.
酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。
B: 러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까?
ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。
厳冬期
혹한기
A: 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요.
厳寒期には暖かい服が必要です。
B: 혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요.
厳寒期に備えてストーブを点検しました。
婚期
혼기
A: 혼기가 차다.
婚期に達する。
B: 혼기를 놓치다.
婚期を逃す。
怒られても当然だ
혼나도 싸다
A: 너는 혼나도 싸!
お前は怒られても当然だわ。
ひどい目に遭わせる
혼내키다
A: 사람 앞에서 혼내키다.
人前で叱る。
B: 학생을 혼내키다.
生徒を叱る。
縁談
혼담
A: 그 혼담은 중매쟁이를 통해 단호하게 거절했을 텐데요.
あの縁談は仲人を通してきっぱりお断りしたはずですよ。
B: 집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
家族間で結婚の話が出始めた。
混沌
혼돈
A: 혼돈에서 벗어나다.
混沌から抜け出す。
B: 재해 후, 지역은 혼돈 상태에 빠졌습니다.
災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。
混沌となる
혼돈되다
A: 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다.
インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。
混同する
혼동하다
A: 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。
B: 비슷해서 혼동하기 쉽다.
似ていて紛らわしい。
混乱をきたす
혼란을 빚다
A: 예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다.
予期せぬ出来事が混乱をきたした。
B: 정보가 엇갈려서 혼란을 빚었다.
情報が錯綜して、混乱をきたした。
婚礼
혼례
A: 혼례를 치르다.
結婚式を行う。
B: 혼례를 올리다.
婚礼を挙げる。
魂飛魄散
혼비백산
A: 총소리를 듣고 혼비백산이 되어 피난소로 도망쳤다.
銃の音をきいて、たまげて避難所に逃げた。
婚礼
혼사
A: 혼사를 치르다.
婚礼を挙げる
B: 사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요.
社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。
混乱
혼선
A: 연락 과정에 혼선이 있었을 가능성이 높다.
連絡過程に行き違いがあった可能性が高い。
混乱を引き起こす
혼선을 빚다
A: 그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다.
彼の発言が会議で混乱を引き起こした。
B: 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다.
予期しないトラブルが混乱を引き起こした。
嫁入り道具
혼수
혼수를 장만하다.
嫁入り道具を買いそろえる。
그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다.
彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。
コーマ
혼수상태
A: 혼수상태에 빠지다.
コーマ状態に陥る。昏睡状態にに陥る。
B: 혼수상태가 되다.
昏睡状態になる。
昏睡状態に陥る
혼수상태에 빠지다
A: 사고로 혼수상태에 빠졌다.
事故で昏睡状態に陥った。
B: 1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다.
1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。
渾身
혼신
A: 혼신의 힘을 기울이다.
渾身の力を振り絞る。
B: 혼신의 힘을 다하다.
渾身の力を込める。
混用する
혼용하다
A: 한자와 한글을 혼용해서 쓰다.
漢字とハングルを混用して書く。
婚姻
혼인
A: 그들은 행복한 혼인 생활을 보내고 있습니다.
彼らは幸せな婚姻生活を送っています。
B: 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다.
婚姻は二人の間に強い絆を築きます。
結婚届
혼인 신고
철수와 영희는 결혼식 전날 혼인 신고를 마쳤다.
チョルスとヨンヒは結婚式の前日、結婚の届をすませた。
独り言
혼잣말
A: 최근 혼잣말을 하는 버릇이 생겼어요.
最近独り言を言う癖が出てきました。
B: 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다.
父は、小さい声で独り言のように言われた。
入り混じる
혼재하다
A: 기대와 불안이 혼재하다.
期待と不安が入り混じる。
B: 다양한 가치관이나 사고방식을 가진 사람들이 혼재한다.
様々な価値観や考え方を持つ人々が混在する。
混戦
혼전
A: 혼전에서 벗어나다.
混戦から抜け出す。
B: 골문 앞 혼전 상황에서 공을 밀어 넣으며 득점에 성공했다.
ゴール前の混戦からボールを押し込み、得点を決めた。
気絶する
혼절하다
A: 그는 피로와 혹서로 혼절했다.
彼は疲れと酷暑で昏絶した。
B: 혼절한 그녀를 구하기 위해 의사가 달려왔다.
昏絶した彼女を救うために医師が駆けつけた。
ひどい目にあう
혼쭐나다
A: 학생들은 교무실에 끌려가 된통 혼쭐이 났다
生徒たちは、教務室に連れて行かれ、たっぷりと油を絞られたのだった。
ひどい目に遭わせる
혼쭐내다
A: 혼쭐내주겠다!
ひどい目に合わせてやる!
懲らしめる
혼쭐을 내다
A: 지각한 학생을 혼쭐을 내다.
遅刻した学生をこらしめる。
B: 악인을 혼쭐을 내다.
悪人を懲らしめる。
濁る
혼탁하다
A: 강물이 혼탁하다.
川の水が混濁する。
B: 수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다.
水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。
ハーフ
혼혈
A: 그녀는 일본인과 미국인의 혼혈입니다.
彼女は日本人とアメリカ人のハーフです。
B: 혼혈인 그는 일본어와 영어를 유창하게 합니다.
ハーフの彼は日本語と英語を流暢に話します。
気楽だ
홀가분하다
A: 마음이 홀가분하다.
心が軽い.
B: 선수들의 표정에는 홀가분함과 아쉬움이 가득했다.
選手たちの表情には安堵感とともに物寂しい気持ちがありありだった。
冷遇
홀대
A: 상사에게 홀대 받고 있다.
上司に冷たい扱いを受けている。
B: 그런 홀대는 참을 수 없다.
そんな冷遇は耐えられない。
冷遇される
홀대당하다
A: 신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다.
新人は最初、冷遇されることが多い。
B: 그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다.
彼は冷遇されることに慣れていない。
冷遇される
홀대를 받다
A: 실력이 있는데도 홀대 받고 있다.
実力はあるのに冷遇されている。
冷遇する
홀대하다
A: 노골적으로 홀대하다.
露骨に冷遇する。
B: 일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다.
仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。
ぞっこん
홀딱
A: 홀딱 반하다.
ぞっこん惚れる。
B: 옷을 홀딱 벗다.
服をすっかり脱ぐ。
すっかり
홀라당
A: 건물은 화재로 홀라당 탔다.
建物は火事ですっかり焼けた。
B: 사기를 당해 집이 홀라당 날아갔다.
詐欺にあって、家はすっかり吹っ飛んだ。
すっかり
홀랑
A: 활활 타오르는 불꽃이 집을 홀랑 태워버렸다.
燃え盛る花火が家をすっかり燃やしてしまった。
B: 사기꾼이 날 꼬드겨 그 돈을 들고 홀랑 달아났다.
詐欺師が僕をそそのかし、そのお金をすっかり持ち逃げした。
一人立ち
홀로서기
A: 빨리 홀로서기 하고 싶어.
早く一人立ち(独り立ち)したい。
B: 이제 홀로서기 할 때야.
もう独り立ち(一人立ち)すべき時だよ
ホロコースト
홀로코스트
A: 유대인 관련 단체들이 홀로코스트 시절의 기록을 공개하라며 독일 정부에 압력을 넣었다.
ユダヤ人関連団体がホロコースト時代の記録を公開しろとドイツ政府に圧力をかけた。
惚れ込む
홀리다
A: 귀신에 홀린 듯 멍하니 있었다.
お化けに取り憑かれたようにぼーっとしてた。
B: 틈만 나면 남자들을 홀리고 다니다.
男たちを誘惑しまくる。
男やもめ
홀아비
A: 아내를 잃고 혼자 사는 남자를 홀아비라한다.
妻に先立たれて、ひとり暮らしのを男やもめという。
B: 홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다.
男やもめに蛆がわき、女やもめに花が咲く。
忽然と
홀연
A: 그녀는 홀연 미국으로 떠났다.
彼女は忽然とアメリカへ去った。
忽然と
홀연히
A: 어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다.
母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。
ごくりと
홀짝
A: 술을 홀짝 마시다.
酒をごくりと飲みこむ。
B: 그는 물을 한 번에 홀짝 마셨다.
彼は水を一気にごくりと飲んだ。
ちびちび
홀짝홀짝
A: 홀짝홀짝 울다.
めそめそ泣く。
B: 홀짝홀짝 마시다.
チビチビ飲む。
けっそりと
홀쭉
A: 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다.
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。
やつれている
홀쭉해지다
A: 그는 병의 영향으로 홀쭉해져 버렸습니다.
彼は病気の影響で痩せこけてしまいました。
赤大根
홍당무
A: 홍당무를 얇게 썰다.
赤大根を薄切りにする。
B: 홍당무를 요리에 쓰다.
赤大根を料理に使う。
広報
홍보
A: 전국 번화가 20곳에서 홍보 활동을 시작할 예정이다.
全国の繁華街20ヶ所で、広報活動を開始する予定だ。
B: 현재 방송사 홍보팀에서 일하고 있어요.
現在はテレビ局広報チームで働いています。
広報される
홍보되다
A: 이 프로젝트는 기업 웹사이트에서 홍보됩니다.
このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。
B: 이 행사는 현지 언론에 홍보되었습니다.
このイベントは地元のメディアに広報されました。
広報する
홍보하다
A: 새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다.
新しいプロモーションキャンペーンを広報します。
B: 회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다.
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。
はしか
홍역
A: 홍역에 걸리다.
はしかにかかる。
B: 홍역은 백신 접종이 예방에 유효합니다.
はしかはワクチン接種が予防に有効です。
気をもむ
홍역을 앓다
A: 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다.
最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。
紅一点
홍일점
A: 많은 남자들 중에 여자가 한 명만 있는 것을 '홍일점'이라고 한다.
多くの男性の中に女性が一人だけ居ることを「紅一点」という。
B: 많은 것 중에서 단 하나 이채로운 것을 홍일점이라 부릅니다.
多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つものを紅一点と言います。
虹彩
홍채
A: 각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다.
角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。
B: 안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다.
眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。
ムール貝
홍합
A: 제철인 홍합을 맛보다.
旬のムール貝を味わう。
怒りがこみ上げる
화가 치밀다
A: 화가 치밀어 오르다.
怒りが込み上げてくる。
B: 치미는 화를 달래다.
込み上げる怒りをなだめる。
火具
화구
A: 캠핑에서 사용할 화구를 샀어요.
キャンプで使う火具を買いました。
B: 야외에서 조리하려면 편리한 화구가 필요합니다.
屋外での調理には便利な火具が必要です。
禍根
화근
A: 화근을 남기다.
禍根を残す。
B: 화근을 없애다.
禍根を絶つ。禍根を断つ。
和気あいあいとした雰囲気
화기애애
A: 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다.
イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。
火気厳禁
화기엄금
A: 이 장소는 화기엄금이니 주의하세요.
この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。
B: 인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다.
引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。
気前がいい
화끈하다
A: 도와줄 때는 화끈하게 돕는다.
手助けする時はサクッと手助けする。
B: 그는 화끈하게 천만 원을 박물관에 기부했습니다.
彼は気前良く1000万ウォンを博物館に寄付しました。
答え
화답
A: 그대의 노래에 대한 화답으로 저도 노래 한 곡 하겠습니다.
あなたの歌に対する答えとして、私も歌を一曲歌います。
応じる
화답하다
A: 선배의 응원에 후배도 화답했다.
先輩の応援に後輩も応えた。
B: 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다.
よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。
話題
화두
A: 시상식에서도 단연 그녀가 화두가 되었다.
授賞式でも断然彼女が話題になった。
B: 요즘 한국 사회의 최대 화두는 부동산이다.
最近の韓国社会の最大の話題は不動産だ。
びくっと
화들짝
A: 지진 때문에 화들짝 놀랬다.
地震が起きてびくっと震えた。
しゃく
화딱지
A: 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。
しゃくにさわる
화딱지가 나다
A: 화딱지가 나다.
しゃくにさわる。
B: 가게 서비스가 나빠서 화딱지가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
画廊
화랑
A: 화랑 안쪽으로 들어가니까 동양화가 많이 있었어요.
画廊の奥の方に入ったら、東洋画たくさんありました。
B: 화랑에서 그림을 보다.
画廊 で絵画を見る。
火力
화력
A: 화력이 약하다.
火力が弱い。
B: 화력을 조절하다.
火力を調節する。
火力発電所
화력발전소
A: 석유나 석탄, 액화천연가스(LNG)를 연료로 한 화력발전소를 운전하고 있다.
石油や石炭、LNGを燃料とした火力発電所を運転している。
B: 화력발전소에서는 주로 천연가스, 석탄, 석유 3종류의 원료를 사용하고 있다.
火力発電所では、おもに天然ガス、石炭、石油の3種類の燃料を使っている。
七輪
화로
A: 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다.
七輪で家で手軽に炭火焼ができる。
B: 화로로 바베큐 파티를 해보고 싶다.
七輪でBBQパーティーをしてみたい。
災いを引き起こす
화를 부르다
A: 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요.
何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。
B: 사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다.
人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。
悪魔の火災
화마
A: 화마에 휩쓸리다.
火魔に見舞われた。
B: 화마의 위기에 맞서고 있다.
火災の危機に立ち向かっている。
仲睦まじい
화목하다
A: 가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다.
家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。
B: 집안 분위기가 화목하다.
家の中の雰囲気が和やかだ。
貨物運送
화물 운송
A: 화물 운송회사에 취직했어요.
貨物運送会社に就職しました。
貨物船
화물선
A: 화물선을 건조하다.
貨物船を建造する。
B: 화물선에 짐을 적재하다.
貨物船に荷物を積載する。
画伯
화백
A: 유명한 화백을 만나 그 작업실에서 많은 작품을 볼 수 있었다.
有名な画伯に会い、その作業室で多くの作品を見せてもらった。
B: 화백이 그린 풍경화를 보았습니다.
画伯が描いた風景画を拝見しました。
花粉症
화분증
A: 화분증 증상이 심해서 매일 고통스럽다.
花粉症の辛い症状に毎日悩まされている
B: 화분증 계절이 찾아 왔습니다.
花粉症の季節がやってきました!
華やかだ
화사하다
A: 어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다.
ある華やかな春日に彼女と会った。
火山島
화산섬
A: 화산섬인 제주도는 토지에 돌이 많아서 물이 빠지기 쉽다.
火山島の済州島は、土地に石が多いため、水が抜けやすい。
火山灰
화산재
A: 화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다.
火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。
B: 화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다.
火山灰の影響で空が黒くなった。

화살
A: 시간은 활처럼 흘러버린다.
時が矢のように流れ去る。
B: 화살이 표적에 명중하다.
矢が的に当たる。
責任を他に向ける
화살을 돌리다
A: 그는 실패의 책임을 부하에게 화살을 돌렸다.
彼は失敗の責任を部下に向けた。
B: 문제가 생기면 바로 다른 사람에게 책임을 돌린다.
問題が起きると、すぐに他人に責任を転嫁する。
容顔
화색
A: 얼굴에 화색이 돌다.
顔色が明るい。
化石燃料
화석 연료
A: 주요한 화석 연료에는 석탄, 석유, 천연가스 등이 있습니다.
主な化石燃料には、石炭、石油、天然ガスなどがあります。
B: 화석 연료는 공급이 제한되어 있다.
化石燃料は供給が限られている。
火星
화성
A: 화성은 태양계의 태양에서 4번째로 가까운 혹성이다.
火星は太陽系の太陽に近い方から4番目の惑星である。
B: 지구의 바로 외측 궤도를 도는 천체가 화성이다.
地球のすぐ外側の軌道を回る天体が火星である。
話術
화술
A: 그는 화술이 좋다.
彼は話術が巧みだ。
B: 능란한 화술로 사람을 속이다.
巧みな話術で人を騙す。
アトリエ
화실
A: 요즘 화실에서 수채화를 배워요.
最近はアトリエで水彩画を習っています。
火薬庫
화약고
A: 화약고가 터지다.
火薬庫が爆発する。
B: 중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다.
中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。
和音
화음
A: 세상에는 화음이 없는 음악도 많이 있습니다.
世の中には和音がない音楽もたくさんあります。
火葬
화장
화장을 하다.
火葬をする。
이 나라에서는 사람이 죽으면 대부분 화장을 합니다.
この国では、人が亡くなると火葬することがほとんどです。
鏡台
화장대
A: 화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다.
鏡台は女性たちにとって一番大切な場所だ。
B: 대다수의 여성들은 집을 나서기 전 화장대에 앉는다.
大多数の女性たちは、家を出る前に鏡台の前に座る。
化粧コットン
화장솜
A: 세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다.
洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。
B: 이 화장솜은 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있나요?
この化粧コットンは敏感肌でも安心して使用できますか?
火葬場
화장장
A: 지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다.
地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。
B: 화장장에는 유족이나 친족 외에도 고인과 특히 친했던 친구가 동행합니다.
火葬場には、ご遺族や親族のほか、故人ととくに親しかった友人が同行します。
火葬場
화장터
A: 화장을 행하는 시설을 화장터라 한다.
火葬を行う施設を火葬場という。
火葬する
화장하다
A: 나중에 화장해서 바다에 뿌려주세요.
後で火葬して海にばらまいてください。
火災警報器
화재경보기
A: 화재경보기가 울리다.
火災警報器が鳴る。
B: 화재경보기가 울려 모두 대피했다.
火災報知機が鳴って、みんな退避した。
話のネタ
화젯거리
A: 화젯거리가 끊이지 않는다.
話のネタが尽きない。
B: 대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다.
会話中に話のネタに困ったことはある。
画質
화질
A: 화질을 향상시키기 위해 더 좋은 카메라를 사고 싶은데요.
画質を向上させるために、もっとよいカメラを購入したい。
B: 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다.
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。
晴れる
화창하다
A: 하늘이 맑고 화창하다.
空が晴れてのどかである。
B: 화창하게 갠 하늘을 바라보다.
うららかに晴れあがった空を望める。
草花
화초
A: 화초를 키우다.
草花を育てる。
B: 정원에서 작은 화초와 나무를 애지중지 키우고 있다.
庭園で小さな草花と木を大切に育てている。
かがり火
화톳불
A: 화톳불을 피우다. 화톳불을 놓다.
かがり火をたく。
B: 모닥불이 화톳불이 되어 몸과 마음을 덥혀줍니다.
焚き火がかがり火になり、体と心を暖めてくれます。
花札
화투
A: 화투를 치다.
花札をする。
B: 한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요.
韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。
貨幣
화폐
A: 한국의 화폐 단위는 원이다.
韓国の貨幣単位は「ウォン」である。
B: 화폐를 발행하다.
貨幣を発行する。
画幅
화폭
A: 화폭에 옮기다.
画幅に移す。
B: 화폭에 담다.
画幅におさめる。
八つ当たり
화풀이
A: 남에게 화풀이하다.
人に八つ当たりする。
B: 왜 나한테 화풀이예요?
なんで私に八つ当たりですか?
八つ当たりする
화풀이하다
A: 화풀이하지 마!
八つ当たりしないでよ!
B: 가족에게 화풀이하다.
家族に八つ当たりする。
化学調味料
화학조미료
A: 화학조미료는 건강에 안 좋다.
化学調味料は健康によくない。
B: 요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다.
料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。
花輪
화환
A: 아버지 장례식 때 우리 회사에서 큰 화환을 보내왔다.
父の葬式の際、うちの会社で大きな花輪を送ってきた。
花卉
화훼
A: 그는 매일 아침 정원 화훼에 물을 주는 게 일과다.
彼女は毎朝、庭の花卉に水をやるのが日課だ。
B: 장미와 튤립 등 화훼가 화단을 수놓고 있다.
バラやチューリップなどの花卉が花壇を彩っている。
ぱっと
A: 사람이 확 달라졌다.
人ががらりと変わった。
B: 불길이 확 타올랐다.
炎がぱっと燃え上がった。
確固不動
확고부동
A: 정부의 결의는 확고부동한 것이다.
政府の決意は確固不動たるものだ。
確固とする
확고하다
A: 확고한 취향과 개성을 가진 아이들이 성공하는 시대입니다.
確固たる趣向や個性を持つ子供たちが成功する時代です。
B: 시장에서 확고한 위치를 점하다.
市場で確固とした位置を占める。
固まる
확고해지다
A: 사장의 경영 개혁은 점점 확고해졌다.
社長の経営改革はますます固まった。
確答
확답
A: 확답을 꺼리다.
確答をしぶる。
拡大
확대
A: 화면을 확대하다.
画面を拡大する。
B: 사진을 확대하다.
写真を拡大する。
拡大される
확대되다
A: 이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요.
この成功モデルが全国に広がればいいですね。
B: 유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다.
欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。
拡大する
확대하다
A: 그림을 확대해서 보면 안 보이던 것이 보일 거예요.
絵を拡大してみれば見えないものが見えると思います。
B: 새 정부가 재정 지출을 늘려 적극적으로 복지를 확대하겠다는 뜻을 재차 천명했다.
新政府は、財政の支出を増やして積極的に福祉を拡大していく考えを改めて確認した。
拡散
확산
A: 대량파괴무기의 확산을 막다.
大量破壊兵器の拡散を防ぐ。
B: 코로나19 델타 변이 확산세가 수그러들지 않고 있다.
新型コロナウイルスのデルタ株の拡散が収まらない。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ