韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
合掌する
합장하다
A: 불단 앞에서 합장하다.
仏壇の前で合掌する。
B: 성묘에서 조상에게 합장하다.
お墓参りで祖先に合掌する。
合奏する
합주하다
A: 합주하기 위해서 악보를 준비했어요.
合奏するために楽譜を準備しました。
B: 합주하는 건 처음인데 기대돼요.
合奏するのは初めてですが、楽しみです。
合体する
합체하다
A: 작은 혹성끼리 합체해서 지구가 생겼다.
小さな惑星同士が合体して地球ができたと。
合致する
합치하다
A: 목적에 합치하다.
目的が合致する。
世間
항간
A: 항간에 떠도는 바로는 부장이 부하 여직원과 은밀히 만났다고 합니다.
世間の噂では、部長が部下の女性社員と数回こっそり会ったそうです。
航空管制官
항공관제관
A: 항공관제관은 항공 교통 관제 업무에 종사하는 자입니다.
航空管制官は、航空交通管制業務に従事する者である。
B: 항공기의 안전한 비행을 지원하는 것이 항공관제관의 업무입니다.
航空機の安全な飛行を支えるのが、航空管制官の仕事です。
空母
항공모함
A: 항공모함을 건조하다.
空母を建造する。
B: 항공모함에 수직이착륙이 가능한 전투기를 탑재하다.
空母に垂直離着陸が可能な戦闘機を搭載する。

항구
A: 배가 항구를 떠나 간다.
船が港を出ていく。
B: 배가 항구에 도착한다.
船が港に着く。
恒久的
항구적
A: 한반도에 항구적이고 완전한 평화가 확고히 뿌리내리도록 전력을 다하고 있다.
朝鮮半島に恒久的かつ完全な平和が確実に根付くよう全力を尽くしている。
B: 한반도의 항구적 평화와 안정은 오직 대화를 통해서만 이뤄질 수 있다.
朝鮮半島の恒久的平和と安定は、対話を通じてのみ実現できる。
抗菌
항균
A: 이 크림은 항균 작용이 있어 상처 치료에 사용할 수 있어요.
このクリームは抗菌作用があり、傷の治療に使えます。
B: 항균제를 복용함으로써 감염을 예방할 수 있습니다.
抗菌薬を服用することで、感染を防ぐことができます。
航路
항로
A: 항로를 변경하다.
航路を変更する。
B: 항로는 배와 비행기에 사용한다.
航路は船と飛行機に使います。
港湾
항만
A: 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다.
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。
B: 항만은 배의 출입, 정박, 화물의 하역 등의 설비가 있는 수역입니다.
港湾は船の出入、停泊、貨物のあげおろしなどの設備のある水域です。
航母
항모
A: 새로운 정권은 항모 건조를 가속하고 있다.
新しい政権は、空母建造を加速している。
B: 항모를 활용한 군사 활동을 확대할 것으로 보인다.
空母を活用した軍事活動を拡大するものとみられる。
項目
항목
A: 리스트에 항목을 추가하다.
リストに項目を追加する。
B: 용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요.
用途に応じて必要な項目を選んでください。
肛門
항문
A: 항문은 소화관의 끝에 있다.
肛門は消化管の終わりにある。
B: 항문은 직장의 끝 부분에 있다.
肛門は直腸の終わる所である。
航法
항법
A: 항공기의 항법장치와 자동운항장치가 고장나 사고가 일어났다.
航空機の航法装置と自動運行装置が故障して事故を起こした。
降伏
항복
A: 무조건 항복
無条件降伏
B: 적군에게 항복을 권고하다.
敵軍に降伏を勧告する。
降伏する
항복하다
A: 무조건 항복하다.
無条件降伏する。
B: 적에게 항복하다.
敵に降伏する。
抗生剤
항생제
A: 항생제는 세균을 파괴하거나 증가하는 것을 억제하는 약입니다.
抗生剤は、細菌を壊したり、増えるのを抑えたりする薬です。
B: 항생제란 세균 등의 미생물의 성장을 저지하는 물질입니다.
抗生物質とは、細菌などの微生物の成長を阻止する物質です。
恒星
항성
A: 밤하늘에 반짝 반짝 빛나는 별의 대부분은 항성이다.
夜空でキラキラ光っている星のほとんどは恒星です。
B: 달이나 혹성 이외의 모든 별은 항성입니다.
月や惑星以外は全ての星は恒星です。
控訴
항소
A: 항소는 1심 판결에 대해 불복을 신청하는 것이다.
控訴は1審判決に不服を申し立てることである。
控訴審
항소심
A: 항소심에서 무죄를 선고받았다.
控訴審で無罪を言い渡された。
B: 항소심에서 새로운 증거가 제출되었습니다.
控訴審で新たな証拠が提出されました。
控訴する
항소하다
A: 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다.
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。
B: 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다.
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。

항아리
A: 항아리에 5년 묵은 된장이 있다.
壷に5年つけた味噌がある。
B: 항아리에 고추장, 된장, 간장 등을 담아서 보관한다.
壷にコチュジャン、味噌、醤油などを入れておいて保存する。
抗がん
항암
A: 호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다.
くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。
B: 그 후에도 항암 치료를 실시해 완치했다.
その後も抗がん治療を行い完治した。
抗がん剤
항암제
A: 수술 후에 항암제 치료도 진행하고 있습니다.
手術後は抗がん剤治療も進めています。
B: 항암제를 환자에 적절히 투여하다.
抗がん剤を患者に適切に投与する。
恒温動物
항온 동물
A: 항온 동물은 체온이 항상 일정한 동물을 말합니다.
恒温動物は体温が常に一定の動物のことをさす。
B: 항온 동물은 자신이 체온을 조절하는 것이 가능합니다.
恒温動物は自分で体温を調節する事が出来ます。
抗原
항원
A: 생물 채내에서 항체를 형성시키는 물질을 항원이라고 한다.
生物体内で抗体を形成させる物質を抗原という。
B: 항체는 항원을 공격한다.
抗体は抗原を攻撃する。
抗議文
항의문
A: 항의문을 작성하다.
抗議状を作成する。
B: 항의문을 보내다.
抗議文を送る。
抗議する
항의하다
A: 강력히 항의하다.
強力に抗議する。
B: 기후 변화에 항의하는 대규모 데모가 열렸다.
気候変動に抗議する大規模なデモが行われた。
抗争する
항쟁하다
A: 필사적으로 항쟁하다.
必死に抗争する。
B: 총격 사건으로 5명의 사상자가 나오는 등 항쟁이 격화되고 있습니다.
銃撃事件で5人が死傷するなど抗争が激化しています。
航跡
항적
A: 배에 항적이 남듯이 비행기에는 충격파가 남는다.
船に航跡がつくように、飛行機には衝撃音波がついてくる。
B: 모터보트의 항적 때문에 카누가 전복했다.
モーターボートの航跡でカヌーが転覆した。
抗戦
항전
A: 항전 의지가 강하다.
抗戦の意志が強い。
豚とろ
항정살
A: 항정살 한번 먹어볼래요?
豚トロを食べてみますか?
抗体
항체
A: 항체는 인체 내에 침입한 바이러스로부터 몸을 지키기 위해서 만들어지는 단백질이다.
抗体は、人体内に侵入したウイルスから体を守るために作られるタンパク質だ。
B: 항체는 주로 혈액 속이나 체액 속에 존재한다.
抗体は主に血液中や体液中に存在する。
航海
항해
A: 16 세기 '대항해 시대'의 카리브해를 테마로 하고 있다.
16世紀の「大航海時代」のカリブ海をテーマにしている。
B: 새로운 항해를 여행하는 모습을 상상했다.
新たな航海を旅する姿を想像した。
航海士
항해사
A: 그는 경험이 풍부한 항해사입니다.
彼は経験豊富な航海士です。
B: 항해사는 배의 안전 운항을 담당합니다.
航海士は船の安全運航を担当します。
航海する
항해하다
A: 오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다.
今日から周辺の島々を航海する予定です。
B: 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다.
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。
夕暮れ
해 질 녘
A: 해 질 녘은 날이 저무는 무렵의 시간대를 가리킨다.
夕暮れは、日が暮れる頃の時間帯を指す。
B: 날이 밝을 때부터 해 질 녘까지 일을 하고 있어요.
夜明けから日暮れまで仕事をします。
真昼間だ
해가 중천에 뜨다
A: 해가 중천에 떴는데 아들은 아직도 자고 있어요.
もう真昼間なのに、息子はまだ寝ています。
B: 해가 중천에 뜰 때쯤 밖은 매우 더워진다.
太陽が中天に昇るころ、外はとても暑くなる。
解渴
해갈
A: 인공강우로 가뭄을 해갈하다.
人工降雨で干ばつを解消する。
解決される
해결되다
A: 다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지.
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。
B: 지난번 일도 아직 해결되지 않았다.
前回のこともまだ解決されてない。
解決師
해결사
A: 그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다.
彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。
解決への糸口を得る
해결의 실마리를 찾다
A: 양측은 아직도 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다.
両側はいまだに事件の糸口を見つけられないでいる。
解雇される
해고되다
A: 아버지는 금융위기 때 해고되었습니다.
父は金融危機の時、首になりました。
B: 경영이 힘들다고 해고되었다.
経営が苦しいからと、解雇された。
骸骨
해골
A: 해골 모형이 전시되어 있습니다.
骸骨の模型が展示されています。
B: 그는 해골처럼 여위어 있었습니다.
彼は骸骨のように痩せ細っていました。
海軍
해군
A: 해군은 함정을 주력으로 해서 해상의 방위와 공격을 행하는 군대입니다.
海軍は、 艦艇を主力として海上の防衛と攻撃を行う軍隊です。
海女
해녀
A: 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다.
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。
B: 해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다.
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。
解答
해답
A: 수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다.
数学を解く前に問題の解答を見る。
B: 먼저 해답을 보다.
先に解答を見る。
解答用紙
해답지
A: 해답지 뒷면에는 아무것도 기입하지 마세요.
解答用紙の裏面には何も記入しないでください。
B: 해답지는 시간 내에 반드시 제출해 주시기 바랍니다.
解答用紙は、時間内に必ず提出してください。
ハマナス
해당화
A: 해당화와 푸른 신록이 아름다운 산이다.
ハマナスと青々した新緑が美しい山だ。
くってかかる
해대다
A: 욕을 해대다.
罵声を浴びせる。
B: 뒤에서 험담을 해대다.
陰口を叩く。
海図
해도
A: 선장은 해도를 펼쳐 항로를 확인했다.
船長は海図を広げて航路を確認した。
B: 항해사는 해도를 읽어내는 기술이 필요합니다.
航海士は海図を読み解くスキルが必要です。
解毒
해독
A: 간은 우리 몸의 피를 걸러내 해독을 시켜주는 중요한 장기입니다.
肝は私達の体の血を濾過し、解毒をしてくれる重要な臓器です。
B: 이 약은 알콜 해독을 돕는 약입니다.
この薬は、アルコールの解毒を助けるものです。
解読する
해독하다
A: 메시지 해독에는 시간이 걸릴지도 모릅니다.
メッセージの解読には時間がかかるかもしれません。
B: 해독하기 위한 소프트웨어를 설치했습니다.
解読するためのソフトウェアをインストールしました。
解毒する
해독하다
A: 피를 맑게 해독하면 어떤 병이라도 곧 좋아진다.
血を清く解毒すればどんな病気でも、必ず良くなる。
B: 암호를 해독하기 위한 힌트를 알려주세요.
暗号を解読するためのヒントを教えてください。
日の出
해돋이
A: 아침에 오랜만에 해돋이를 보았다.
朝久しぶりに日の出を見た。
B: 산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다.
山の頂で日の出を迎える。
解凍する
해동하다
A: 냉동식품을 해동하다.
冷凍食品を解凍する。
B: 압축된 파일을 해동하다.
圧縮されたファイルを解凍する。
添い遂げる
해로하다
A: 한평생 해로하다.
一生添い遂げる。
B: 그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다.
彼女と一生添い遂げると誓った。
海流
해류
A: 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다.
海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。
B: 해류의 영향으로 어장이 바뀌었습니다.
海流の影響で漁場が変わりました。
海里
해리
A: 대륙붕은 12해리에서 200해리까지의 해저 및 그 밑 부분을 가리킨다.
大陸棚は12海里から200海里までの海底及びその下の部分を指す。
白く透き通っている
해맑다
A: 해맑은 미소를 보는 것만으로 즐겁다.
あどけない笑顔を見るだけで楽しい。
B: 선생님은 해맑은 표정으로 나를 반겨 주었다.
先生はとても明るい表情をして私を迎えてくれた
海面
해면
A: 해면이 조용히 물결치고 있다.
海面が静かに波打っている。
B: 바람이 거세지고 해면이 거칠어졌다.
風が強まり、海面が荒れた。
解明
해명
A: 그 정치가는 이례적인 해명을 내놨다.
その政治家は、異例の釈明を出した。
B: 의혹에 대한 본인의 구체적인 해명은 없었다.
疑惑に対する本人の具体的な説明はなかった。
解明される
해명되다
A: 의학의 진보에 의해 사람 뇌의 기능이 점차로 해명되고 있다.
医学の進歩によって、人の脳の機能が次第に解明されている。
解明する
해명하다
A: 사고의 원인을 해명하다.
事故の原因を解明する。
B: 사건의 진상을 해명하다.
事件の真相を解明する。
年を越す
해묵다
A: 해묵은 논쟁이 다시 불붙었다.
長く経った論争がまた火がついた。
海鮮チヂミ
해물파전
해물파전을 부치다.
海鮮ネギチヂミを焼く。
해물파전은 한국 요리의 대표적인 음식 중 하나입니다.
海鮮パジョンは韓国料理の定番の一つです。
該博だ
해박하다
A: 선생님은 넓은 분에에 걸쳐, 해박한 지식을 가지고 있다.
先生は広い分野にわたって、該博な知識を持っている。
B: 방대한 자료와 해박한 지식으로 책을 썼습니다.
膨大な資料と該博な知識で本を書きました。
海抜
해발
A: 해발이란 해수면에서부터 측정한 육지의 높이를 말한다.
海抜とは海水面から測った陸地の高さのことである。
B: 해발은 주위의 평균 해수면을 0미터로 한 높이다.
海抜は周辺の平均海水面を0mとした高さである。
解放
해방
A: 해방 뒤에도 많은 재일조선인은 한반도에 돌아갈 곳이 없는 딱한 처지였다.
解放後も多くの在日朝鮮人は朝鮮半島に帰る場所がないという苦しい境遇だった。
解放感
해방감
A: 해방감을 맛보다.
解放感を味わう。
B: 해방감을 느끼다.
解放感を感じる。
解放される
해방되다
A: 고통에서 해방되다.
苦痛から解放される。
B: 빈곤에서 해방되다.
貧困から解放される。
解き放す
해방하다
A: 인질을 해방하다.
人質を解放する。
解決策
해법
A: 해법을 놓고 온도차가 느껴진다.
解決策をめぐって温度差が感じられる。
B: 어떤 문제든 해법은 있게 마련이다.
どんな問題でも解決方法はあるものだ。
海兵隊
해병대
A: 해병대는 상륙 작전을 잘하는 부대이기 때문에 항상 전투의 최전선에 선다.
海兵隊は上陸作戦を得意とする部隊のため、常に戦闘の最前線に立つ。
B: 특전사와 해병대 병력 일부가 비밀리에 훈련 임무를 수행하고 있다.
特戦士と海兵隊兵力の一部が秘密裏に訓練する任務を遂行している。
解剖する
해부하다
A: 저렴한 운임을 제공하는 LCC의 비지니스 모델을 해부한다.
安価な運賃を提供するLCCのビジネスモデルを解剖する。
B: 해부 결과가 블로그에 소개되고 있습니다.
解剖結果が飼育日記ブログで紹介されています。
雪解け
해빙
A: 지구온난화로 인한 빙하의 해빙 현상을 이번 이상 한파의 원인이다.
地球温暖化による氷河の解氷を今度の異常寒波の原因である。
解散
해산
A: 각자 꿈을 이루기 위해 저희들은 해산합니다.
それぞれの夢を叶えるため私達は解散します。
B: 그 조직의 해산은 지역 경제에 치명상을 입혔습니다.
その組織の解散は地域の経済に致命傷を与えました。
解散される
해산되다
A: 프로젝트는 예산 부족으로 인해 해산되었습니다.
プロジェクトは予算不足のために解散されました。
B: 그룹은 내부 갈등으로 인해 해산되었습니다.
グループは内部の対立により解散しました。
解散する
해산하다
A: 위원회가 넉 달간의 활동을 마무리하고 해산했다.
委員会が、4カ月間の活動を終了し、解散した。
B: 시위대가 해산하다.
デモ隊が解散する。
海上
해상
A: 해상 사고가 보고되었다.
海上の事故が報告された。
B: 해상의 기온은 기후에 따라 변한다.
海上の気温は気候によって変わる。
解像度
해상도
A: 해상도를 높이다.
解像度を上げる。
B: 이 화면은 해상도가 높아서 선명합니다.
この画面は解像度が高くて鮮明です。
解析する
해석하다
A: 문장의 의미를 해석하다.
文の意味を解釈する。
B: 인공지능으로 사람의 목소리로부터 감정을 해석한다.
人工知能で人の声から感情を解析する
海水
해수
A: 해수는 왜 짜나요?
海水はなぜしょっぱいのですか?
B: 해수는 물을 주성분으로 하고, 35% 정도의 소금과 미량의 금속으로 구성되어 있습니다.
海水は水を主成分とし、3.5 %程度の塩、微量金属から構成される。
海水面
해수면
A: 지구 온난화로 해수면이 상승하다.
地球温暖化で海水面が上昇する。
B: 남극의 빙하가 녹거나 해수가 팽창하거나 해서 해수면이 상승하고 있다.
南極の氷が溶けたり海水が膨張したりして海水面が上昇している。
海辺
해안가
A: 해안가 지역에 사시는 분들은 각별한 주의가 필요해 보입니다.
海岸地域にお住いの方々は格別の注意が必要になります。
海岸線
해안선
A: 이 지역은 해안선으로 둘러싸여 있어요.
この地域は海岸線で囲まれています。
B: 일출과 함께 아름다운 해안선이 빛납니다.
日の出とともに、美しい海岸線が輝きます。
海洋
해양
A: 지구상의 육지 이외의 부분으로 해수로 차 있는 곳을 해양이라 한다.
地球上の陸地以外の部分で、海水に満たされたところを海洋と言う。
B: 태평양, 대서양, 인도양 셋을 합치면 해양 전 면적의 89%를 점한다.
太平洋,大西洋,インド洋の3者合わせると海洋全面積の89%を占める。
海洋汚染
해양 오염
A: 심각해지는 해양 오염 문제에 관심이 쏠렸으면 한다.
深刻化する海洋汚染の問題に注目が集まればと願っている。
B: 플라스틱 쓰레기로 인한 해양 오염이 세계적으로 문제시되고 있습니다.
プラスチックごみによる海洋汚染が世界的に問題視されています。
解熱剤
해열제
A: 해열제를 처방하다.
解熱剤を処方する。
B: 해열제를 먹다.
解熱剤を飲む。
解熱する
해열하다
A: 해열하기 위해 차가운 수건으로 이마를 식혔습니다.
解熱するために、冷たいタオルで額を冷やしました。
B: 해열하기 위해서는 충분한 휴식과 수분 보충이 중요합니다.
解熱するためには、十分な休養と水分補給が大切です。
海王星
해왕성
A: 해왕성은 태양계 8번째 혹성으로, 태양계 혹성 중에서는 가장 외측을 공전하고 있다.
海王星は、太陽系の第8惑星で、太陽系の惑星の中では一番外側を公転している。
B: 해왕성은 태양으로부터 8번째 혹성으로, 1846년에 발견되었습니다.
海王星は太陽から数えて8つめの惑星で、1846年に発見されました。
海運業
해운업
A: 해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다.
海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。
緩む
해이하다
A: 기강이 해이하다.
紀綱が緩む。
B: 요즘 기강이 해이해졌다.
最近、紀綱が緩んでいる。
規律が緩くなる
해이해지다
A: 규율이 해이해지다.
規律が緩む。
津波
해일
A: 이번 해일에 의해 미증유의 피해가 발생했다.
今回の津波により、未曽有の被害が発生した。
B: 지진 발생이 우려되어 해일에 의한 피해 방지 대책이 시급하다.
地震の発生が懸念され、津波による被害防止への対策が急がれる。
解任
해임
A: 감독이 해임되고 나서 팀의 성적도 급강하했다.
監督が解任されてからはチームの成績も急降下した。
B: 회사는 해임의 이유를 명확히 해야한다.
会社は解任の理由を明確にすべきだ。
解任される
해임되다
A: 대통령은 의회의 만장일치로 해임되었다.
大統領は、議会の全会一致の決定により解任された。
B: 사장이 해임되었다는데.
社長が解任されたって。
解任する
해임하다
A: 의회는 대통령을 해임하는 결의를 했다.
議会は大統領を解任する決議を行った。
B: 2승밖에 거두지 못해 연말에 클럽에서 해임되었다.
2勝しか挙げられず、年末に同クラブを解任されていた。
酔い覚まし
해장
A: 술 먹고 나서 해장을 꼭 해야겠어요.
酒を飲んだ後は、必ずヘジャンをします。
B: 해장을 라면으로 하곤 했다.
酔い醒ましをラーメンでしていた。
海底
해저
A: 해저란 바닷속의 지각이나 그 상층의 지면을 가리킨다.
海底とは、海中の地殻やその上層の地面を指す。
海賊
해적
A: 그는 해적 역할을 하고 있는데 실제로 해적 출신입니다.
彼は海賊の役をやってるけど、実際に海賊出身です。
B: 이 작품은 우주 해적선의 선장이 된 여고생의 모험을 그린 SF 애니메이션이다.
この作品は、宇宙海賊船の船長になった女子高校生の冒険を描いたSFアニメーションだ。
海賊船
해적선
A: 해적선이 가라앉았다.
海賊船が沈んだ。
B: 해적선이 침몰했다.
海賊船が沈没した。
解除
해제
A: 백업 패스워드는 지문인증을 해제하고 ​​싶을 때에도 사용한다.
バックアップのバスワードは指紋認証を解除したいときにも利用する。
B: 핵 개발 문제를 둘러싼 이란 제재가 해제될 가능성이 생겼다.
核開発問題を巡るイラン制裁が解除される可能性が出てきた。
解除する
해제하다
A: 매매 계약을 해제하다.
売買契約を解除する。
B: 규제를 해제하다.
規制を解除する。
解約
해지
A: 앞으로는 신용카드 해지가 한결 수월해질 전망이다.
今後は、クレジットカードの解約が一段と容易になる見通しだ。
すり減らす
해지다
A: 아버지의 넥타이가 이제는 해지고 너무 낡아 보였다.
父のネクタイが今ではすり減り、ひどく古びて見えた。
B: 구두 밑창이 해지다.
靴の底がすり減る。
解散
해체
A: 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데.
聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。
B: 와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지?
わぁ、本当?解散してたぶん9年経ったでしょ。
解体される
해체되다
A: 해체된 건물의 터를 이용하는 계획이 진행 중이다.
解体された建物の跡地を利用する計画が進行中だ。
B: 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다.
解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。
解体する
해체하다
A: 팀을 해체하다.
チームを解散する。
B: 이사 때문에 조립식 가구를 해체했다.
引っ越しのため、組み立て式家具を解体した。
害虫
해충
A: 해충이 발생하다.
害虫が発生する。
B: 소중한 식물을 병이나 해충으로부터 지키는 방법이 있어요.
大切な植物を病気や害虫から守る方法があります。
仕上げる
해치우다
A: 남은 일도 마저 해치웠다.
残った仕事もついでに全部やってしまった。
B: 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요.
10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。
他人を害しようとすること
해코지
A: 해코지를 하다.
人に損害や迷惑を及ぼす。
B: 담배 피고 있는 젊은이에게 주의를 줬다가 반대로 해코지를 당했다.
タバコを吸っている未成年者に注意して、逆にやられた。
ハッキング
해킹
A: 해킹 당했나 봐.
ハッキングされたみたい。
B: 이번 해킹으로 인한 경제적 피해는 거의 없었다.
今回のハッキングによる経済的被害はほぼなかった。
クラゲ
해파리
A: 바다에 생식하는 해파리는 많은 종류가 존재합니다.
海に生息するクラゲは多くの種類が存在します
B: 해파리는 물에 떠서 표류하는 부유 생물, 즉 플랑크톤입니다.
クラゲは水に浮いて漂っている浮遊生物、つまりプランクトンです。‌
海峡
해협
A: 해협을 건너다.
海峡を渡る。
B: 육지 사이에 끼여 있는 수역을 해협이라 한다.
陸地によって狭められている水域を海峡という。
邂逅
해후
A: 그녀와의 해우가 나의 운명을 바꿨다.
彼女との邂逅が、私の運命を変えた。
B: 옛 친구와 해우하다.
旧友と邂逅する。
巡り合う
해후하다
A: 꼭 뜻밖의 성공에 해후하다.
きっと思いがけない成功にめぐり合う。
核兵器
핵무기
A: 이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다.
もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。
B: 한국은 핵무기를 가지고 있지 않습니다.
韓国は核兵器を持っていません。
核心を突く
핵심을 찌르다
A: 그는 핵심을 찌르는 질문을 했다.
彼は核心を突く質問をした。
B: 그는 회의에서 문제의 핵심을 찔렀다.
彼は会議で問題の核心を突いた発言をした。
やつれている
핼쑥하다
A: 요즘 얼굴이 핼쑥해졌네요.
最近、顔がやつれていますね。
B: 과로로 핼쑥하다.
過労でやつれている。
新米
햅쌀
A: 햅쌀로 밥을 짓다.
新米で飯を炊く。
B: 막 수확한 쌀을 햅쌀이라고 부른다.
とれたての米を新米と呼ぶ。
日焼けをする
햇볕에 그을리다
A: 수영장에서 장시간 수영한 후, 그녀는 햇볕에 그을렸어요.
プールで長時間泳いだ後、彼女は日焼けをしてしまいました。
B: 장시간 밖에서 지내게 되면 햇볕에 그을릴 위험이 높아지게 됩니다.
長時間外で過ごすと、日焼けをしてしまうリスクが高まります。
日が差す
햇볕이 들다
A: 제초를 하고 나니 정원에 햇볕이 들게 되었다.
除草をすると、庭に日が当たるようになった。
B: 햇볕이 잘 드는 창가에 소파를 두었어요.
日当たりの良い窓際にソファを置きました。
日の目を見る
햇빛을 보다
A: 오랜 연구가 햇빛을 보다.
長年の研究が日の目を見る。
文章に隠れた真意
행간
A: 문장을 읽을 때 행간을 읽는 것는 중요하다.
文章を読む際に行間を読むことが大事だ。
行動範囲
행동 범위
A: 행동 범의를 넓힐 필요가 있습니다.
行動範囲を広げる必要があります。
行楽地
행락지
A: 3일 연휴를 맞아 행락지는 많은 사람들로 붐빈다.
3連休を迎え、行楽地は多くの人でにぎわっている。
B: 행락지 주변 도로는 정체가 심해 운전자들을 짜증 나게 한다.
行楽地の周辺道路は渋滞が激しく、ドライバーたちをイライラさせる。
行楽シーズン
행락철
A: 행락철이 도래했다.
行楽シーズンが到来しました。
B: 행락철을 맞다.
行楽シーズンを迎える。
行列
행렬
A: 행렬을 짓다.
行列を作る。
B: 개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다.
上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。
行方不明
행방불명
아버지가 행방불명되었다.
お父さんが行方不明になった。
행방불명자를 찾고 있습니다.
行方不明者を探しています。
歩み
행보
A: 그가 지금껏 지켜온 정치 철학과는 맞지 않는 행보다.
彼が今まで守って来た政治哲学とは合わない歩みだ。
B: 무대에 복귀할 그의 행보가 벌써부터 기대된다.
舞台にカムバックする彼の歩みが今から期待される。
幸福指数
행복지수
A: 다음은 ‘행복지수’에 관한 설문 조사 결과를 정리한 표입니다.
次のは、幸福指数に関するアンケート結果を整理した表です。
B: 다른 사람을 도울수록 나의 행복지수가 상승한다.
他の人を助けるほど、自分の幸福指数が上昇する。
行使
행사
A: 첫 번째 권리 행사이니만큼 반드시 투표하겠습니다.
一回目の権利行使なだけに、必ず投票します。
行使する
행사하다
A: 권리를 행사하다.
権利を行使する。
B: 주주가 의결권을 행사하다.
株主が議決権を行使する。
身なり
행색
A: 행색이 초라한 노인이 길을 물었다.
いでたちがみすぼらしい老人が道を尋ねた。
B: 행색에 신경 쓰지 않는 그는 항상 같은 옷을 입고 있다.
身なりに無頓着な彼は、いつも同じ服を着ている。
行き先
행선지
A: 행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。
B: 행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요.
行き先がなかなか決まりません。
行星
행성
A: 지구는 물의 행성이다.
地球は水の惑星だ。
B: 항성을 중심으로 공전하는 별을 행성이라 부릅니다.
恒星を中心に公転する星を行星と呼びます。
行い
행실
A: 자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군.
君はもっと素行を慎むべきだね。
B: 그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다.
彼の行いは彼の性格を反映している。
若しや
행여
A: 행여 성공하지 않을까하고 두근두근거린다.
もしや成功するのではないかと、どきどきするする。
B: 행여나 초심자에게 무리라고 생각하고 있지 않나요?
もしや初心者では無理だと思っていませんか?
ひょっとしたら
행여나
A: 행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다.
もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。
行跡
행적
A: 범인의 행적을 쫓다.
犯人の足取りを追う。
行進曲
행진곡
A: 행진곡은 걷는 속도에 맞춰 행진을 하기 위해 연주되는 악곡이다.
行進曲は、歩速をそろえて行進をするために演奏される楽曲である。
B: 모차르트의 터키 행진곡은 경쾌하고 즐거워요.
モーツァルトのトルコ行進曲は軽快で楽しいです。
乱暴を働く
행패를 부리다
A: 간혹 술에 취해 행패를 부리는 손님이 있다.
時々酒に酔って悪行を働くお客様もいる。
B: 행패 부리던 사람이 경찰이 출동하자 후다닥 도망갔다.
暴れていた人が、警察が駆け付けると素早く逃げていった。
香ばしい
향긋하다
A: 냄새가 향기롭다.
匂いが香ばしい。
B: 향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이 그리워진다.
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。
享年
향년
A: 긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다.
長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。
B: 어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다.
昨日母親(享年80)が自宅で息を取った。
郷愁
향수
A: 남녀노소를 불문하고 향수를 불러 일으키는 멜로디
老若男女を問わず郷愁を誘うメロディ
B: 표정이 풍부한 인물화도 아니고 향수를 불러 일으키는 풍경화도 아니다.
表情豊かな人物画でもなければ郷愁を誘う風景画でもない。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (107/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ