韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
猛暑
폭염
A: 어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다.
昨日から猛暑が厳しくなりました。
B: 전국 대부분에 폭염주의보가 발령 중입니다.
全国のほとんどに猛暑注意報が発令中です。
暴飲
폭음
A: 폭음 폭식이 원인으로 5킬로 가까이 체중이 늘었다.
暴飲暴食が原因で5キロ近く体重が増えた。
B: 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다.
暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。
暴政
폭정
A: 권력의 제한을 일체 동반하지 않는 독재는, 늘 폭정으로 변질해 간다.
権力の制限を一切伴わない独裁は、暴政へと常に変質していく。
暴走族
폭주족
폭주족이 경찰에 쫓기고 있다.
暴走族が警察に追われている。
暴走する
폭주하다
A: 그의 차가 갑자기 폭주했다.
彼の車が急に暴走した。
B: 그의 감정이 폭주한다.
彼の感情が暴走する。
爆竹
폭죽
A: 폭죽의 사용에는 주위에 대한 배려가 필요합니다.
爆竹の使用には、周囲への配慮が必要です。
B: 축제 때 폭죽을 사용하는 것은 전통이에요.
祭りの際に爆竹を使用するのは伝統です。
爆弾
폭탄
A: 폭탄을 처리하는 부대가 현장에 도착했다.
爆弾を処理する部隊が現場に到着した。
B: 지금도 원자 폭탄의 피해로 고통받고 있는 사람이 있다.
今もなお原子爆弾の被害で苦しんでいる人がいる。
暴風雨
폭풍우
A: 폭풍우가 제주도를 강타했다.
暴風雨が済州島を襲った。
B: 부산에 폭풍우가 치고 있습니다.
釜山は暴風雨に見舞われています。
暴行
폭행
그는 폭행죄로 연행되었다.
彼は暴行の罪で連行された。
폭행 사건이 보고되었다.
暴行事件が報告された。
暴行する
폭행하다
A: 경찰이 술집에서 시민을 폭행했다.
警察が飲み屋で市民に暴行した。
ぱっと
폴짝
A: 아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다.
子猫が突然ぴょんと飛び上がった。
B: 발레리나가 무대 위에서 폴짝폴짝 춤을 추고 있었다.
バレリーナがステージ上でぴょんぴょんと踊っていた。
ポチャン
퐁당
A: 동전이 물속에 퐁당 떨어졌다.
コインが水中にちゃぽんと落ちた。
票決
표결
A: 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다.
票決の結果は予測できない状況です。
B: 법안 표결이 다가오고 있습니다.
法案の票決が近づいています。
票決する
표결하다
A: 의회에서 법안을 표결할 예정입니다.
議会で法案を票決する予定です。
B: 그들은 새로운 정책에 대해 표결한다.
彼らは新しい政策について票決する。
標高
표고
A: 세계 최고봉 에베레스트, 표고는 8848미터를 자랑한다.
世界最高峰エベレストは、標高は8848mを誇る。
B: 에베레스트라고 하면 표고 8848미터로 히말라야 산맥의 세계 최고봉이다.
エベレストといえば標高8848メートル、ヒマラヤ山脈の世界最高峰である。
シイタケ
표고버섯
A: 표고버섯은 식용 버섯의 하나로, 조림이나 찌개 등에 빼놓을 수 없는 식재입니다.
シイタケは食用きのこの1つで、煮物や鍋物などに欠かすことのできない食材です。
B: 독특한 촉감이나 냄새 때문에 표고버섯을 싫어하는 사람도 많다.
独特の触感と匂いからシイタケを嫌う人も多い。
漂流
표류
A: 선박의 표류는 어선에 발견될 때까지 100일간 계속됐다.
船舶の漂流は、漁船に発見されるまで100日間続いた。
B: 우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다.
私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。
漂流する
표류하다
A: 선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다.
船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。
B: 바다에 표류하다.
海に漂う。
表面積
표면적
A: 입체물의 표면 면적의 합계를 표면적이라고 부른다.
立体物の表面の面積の合計を表面積と呼ぶ。
B: 표면적을 구하다.
表面積を求める。
表面化
표면화
A: 대립이 표면화하고 있습니다.
対立が表面化しています。
B: 다양한 폐해가 표면화하고 있다.
さまざまな弊害が表面化している。
表明
표명
A: 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다.
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。
B: 팀이 하나가 되어 싸우겠다고 결의를 표명했습니다.
「チーム一丸となって戦っていきます」と決意を表明しました。
表明する
표명하다
A: 그는 변호인을 통해서 입장을 표명했다.
彼は弁護人を通じて立場を表明した。
B: 비전을 표명하다.
ビジョンを表明する。
標榜する
표방하다
A: 이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다.
この政党は自由と民主主義を標榜する。
B: 직접민주주의를 표방하다.
直接民主主義を標榜する。
漂白する
표백하다
A: 얼룩을 제거하기 위해서 표백하다.
しみを取り除くために漂白する。
ヒョウ
표범
A: 표범은 식육목 고양이과에 속해 있는 동물입니다.
ヒョウは食肉目ネコ科に属している動物で
B: 표범은 아프리카 이외의 지역에서 절멸 위기에 처해 있다.
ヒョウはアフリカ以外の地域で絶滅の危機に瀕している。
標本
표본
A: 좋은 어른의 표본 같은 인물이다.
良い大人の標本のような人物だ。
表示される
표시되다
A: 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다.
列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。
標示する
표시하다
A: 달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요.
カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。
標識
표식
A: 가늘고 좁은 길의 입구에는 '경고' 표식이 세워져 있었다.
細くて狭い道の入口には「警告」の標識が立っていた。
B: 도로 표식은 종류가 많아서 전부 파악하는 것은 어렵다.
道路標識は種類が多いので、すべてを把握しきるのは難しい。
合言葉
표어
A: 표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다.
標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。
標的
표적
A: 표적으로 삼다.
標的にする。
B: 표적이 되다.
標的になる。
盗作
표절
A: 표절 의혹이 떠오르다.
盗作の疑惑が浮び上がる。
B: 표절 시비에 휘말리다.
盗作の是非に振り回される。
剽窃する
표절하다
A: 다른 사람의 작품을 표절하다니 믿을 수 없어요.
他人の作品を盗作するなんて信じられません。
B: 이 소설은 다른 작품을 표절했다고 합니다.
この小説はほかの作品をパクったそうです。
標準化
표준화
A: 표준화는 적절한 타이밍이 매우 중요하다.
標準化は適切なタイミングが極めて重要である。
B: 표준화란 표준을 정해서 자재나 제품 등의 규격이나 종류를 통일하는 것입니다.
標準化とは、標準を決めて資材・製品などの規格や種類を統一することです。
標準化される
표준화되다
A: 건전지의 크기와 전압이 표준화되어 있다.
乾電池の大きさと電圧が標準化されている。
B: 표준화된 방법을 사용하고 있습니다.
標準化された方法を使用しています。
標準化する
표준화하다
A: 데이터를 표준화하다.
データを標準化する。
B: 업무 프로세스를 표준화하다.
業務のプロセスを標準化する。
表紙
표지
A: 그는 다음 호의 표지에 실린다.
彼は次の号の表紙に載る。
B: 그의 사진이 타임 표지를 장식했다.
彼の写真がタイムの表紙を飾った。
表示板
표지판
A: 왼쪽 도로 표지판을 보세요.
左側の道路標識を見てください。
票差
표차
A: 5표차로 당선했다.
5票差で当選した。
B: 10표차로 낙선했다.
10票差で落選した。
表彰される
표창되다
A: 가장 우수한 사람이 표창되었다.
最も優秀な人が表彰された。
表彰される
표창받다
A: 이 우수한 성적을 거둔 선수들은 표창받아야 한다.
この優秀な成績をした選手たちは表彰されるべきだ。
B: 우수한 사원이 표창받았다.
優秀な社員が表彰された。
表彰式
표창식
A: 표창식을 거행하다.
表彰式を挙行する。
B: 지금부터 표창식을 시작하겠습니다.
これから表彰式を始めます。
表彰される
표창을 받다
A: 기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다.
寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。
B: 그녀는 일등상을 받고 표창을 받았다.
彼女は一等賞をもらって表彰された。
表彰状
표창장
A: 표창장을 수여하다.
表彰状を授与する。
B: 표창장이 수여되다.
表彰状が授与される。
表彰する
표창하다
A: 우수한 학생을 표창하다.
優秀な学生を表彰する。
B: 업무 성적이 뛰어난 사원을 표창하다.
仕事の成績が優れている社員を表彰する。
表出する
표출하다
A: 무리한 요구나 불만을 표출하다.
無理な要求や不満を表出する。
B: 부동산 정책에 대해 불만의 목소리를 표출했다.
不動産政策に対して不満の声を表した。
標札
푯말
A: 푯말을 세우다.
標札を立てる。
穏やかだ
푸근하다
A: 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다.
先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。
B: 푸근한 마음씨를 가지다.
和やかな気立てを持つ。
愚痴
푸념
A: 푸념을 늘어 놓다.
愚痴をこぼす。泣き言をいう。
B: 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다.
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。
愚痴をこぼす
푸념하다
A: 푸념할 상대가 없다.
愚痴をこぼす相手がいない。
B: 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다.
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。
くむ
푸다
A: 밥을 푸다.
ご飯をよそう。
B: 삽으로 모래를 푸다
シャベルで砂をすくいとる。
大きな袋
푸대
A: 모래 푸대를 들어 리어카에 싣다.
砂の袋を持ちリアカーに積む。
冷遇
푸대접
A: 푸대접을 받다.
冷遇を受ける。
B: 그녀는 푸대접을 받았다.
彼女は冷たい処遇を受けた。
冷遇を受ける
푸대접을 받다
A: 이 회사에서는 신입 사원이 푸대접을 받지 않는다.
この会社では新入社員が冷遇されることはない。
B: 그녀는 직장에서 푸대접을 받고 있다고 느낀다.
彼女は職場で冷遇されていると感じている。
冷遇する
푸대접하다
A: 때로는 영수를 푸대접하기까지 했다.
時とするとヨンスを冷遇することさえあった。
青っぽい
푸르스름하다
A: 푸르스름한 빛깔을 띠다.
青みがかった色を帯びる。
B: 저기 푸르스름하게 빛나는 별이 시리우스입니다.
あちに青白く光っている星がシリウスです。
ばさばさ
푸석푸석
A: 겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다.
冬だからか、 顔も体もカサカサする。
B: 푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요.
かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。
がさがさする
푸석푸석하다
A: 머리카락이 푸석푸석하다.
髪の毛がパサついている。
B: 건조한 날이 계속되면 피부가 푸석푸석해 집니다.
乾燥した日が続くと、皮膚がカサカサしてきます。
どっさりあって見目よい
푸지다
A: 푸지게 먹다.
たっぷり美味しく食べる。
盛りだくさんだ
푸짐하다
A: 도시락 내용물이 푸짐하다.
お弁当の中身が盛りだくさんだ。
B: 오늘 점심이 푸짐하다.
今日のランチが盛りだくさんだ。
たっぷり
푸짐히
A: 친척을 불러다 귀한 요리를 푸짐히 대접했다.
親戚を呼び、貴重な料理をたっぷりご馳走した。
ふかふか
푹신푹신
A: 푹신푹신한 침대에서 자고 싶어요.
ふんわりした布団で寝たいです。
B: 이 소파는 엄청 푹신푹식해서 기분이 좋아요.
このソファはとてもフカフカして気持ちいいですよ!
ふかふかする
푹신푹신하다
A: 이불이 두꺼워서 항상 푹신푹신한 잠으로 느껴집니다.
ふとんが厚いので、いつもふかふかの眠りで、感じます。
B: 이 쿠션은 너무 푹신푹신해서 기분이 좋다.
このクッションはとてもふかふかして気持ちがいい。
ふくよかだ
푹신하다
A: 푹신한 침대를 좋아해요.
ふかふかのベットが好きです。
B: 고양이가 푹신한 쿠션에서 자고 있는 모습이 귀엽다.
猫がふかふかのクッションで寝ている姿が可愛い。
小銭
푼돈
A: 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요.
はした金なので、それだけでは足りないんです。
フルマラソン
풀 마라톤
A: 경기자 수가 3천 명을 넘는 중규모 이상의 풀 마라톤은 세계에 약 150개 정도 있습니다.
競技者の数が3千人を超える中規模以上のフルマラソンは世界に150ほどあります。
B: 케냐 선수가 풀 마라톤에서 2시간의 벽을 깨는 위업을 달성했다.
ケニアの選手がフルマラソンで2時間の壁を破る偉業を成し遂げた。
フル稼働
풀가동
A: 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다.
主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。
草虫
풀벌레
A: 가을 풀벌레들의 노랫소리가 들린다.
秋の草虫たちの鳴き声が聞こえる。
B: 풀벌레가 잎 뒤에 숨어 있다.
草虫が葉の裏に隠れている。
へなへなと
풀썩
A: 풀썩 주저않다.
へなへなと座り込む。
解き放す
풀어놓다
A: 개를 풀어놓다.
犬を解き放す。
放す
풀어주다
A: 새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다.
ケージの中の鳥を大空へ放す。
B: 구속하고 있던 인질을 풀어주다.
拘束している人質を放す。
ほどける
풀어지다
A: 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까?
なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。
B: 화난 마음이 좀 풀어졌다.
怒りの気持ちがちょっと和らいだ。
草を食む
풀을 뜯다
A: 소가 들판에서 풀을 뜯고 있었다.
牛が野原で草をはんでいた。
B: 양 떼가 풀을 뜯어 먹다.
羊の群れが草をはむ。
ぷんぷん
풀풀
A: 그의 입에서 술 냄새가 풀풀 난다.
彼の口からお酒の匂いがぷんぷんする。
B: 香水の匂いがぷんぷんする。
향수 냄새가 풀풀 난다.
手間
A: 품을 팔다.
日雇いの仕事をする。
B: 몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다.
数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。
品格
품격
A: 품격이 있다.
品格がある。
B: 품격을 높이다.
品格を高める。
品薄
품귀
A: 오랜 비로 야채가 품귀 상태다.
長雨で野菜が品薄になる。
B: 생활에 빼놓을 수 없는 티슈가 품귀 상태에 있다.
生活に欠かせないティッシュが品薄の状態になっている。
品目
품목
A: 이번 발표회에서는 많은 새로운 품목들이 소개되었습니다.
今回の発表会では、多くの新しい品目が紹介されました。
B: 반도체가 단일 품목 처음으로 수출 1천억달러를 돌파했다.
半導体が単一品目で初めて輸出1千億ドルを突破した
品目別
품목별
A: 품목별로는 반도체 수출이 10개월 연속 100억달러 돌파 기록을 이어갔다.
品目別には、半導体輸出が10カ月連続で100億ドル突破の記録を継続した。
B: 마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다.
スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。
品性
품성
A: 임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다.
役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。
B: 사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다.
社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。
手間仕事をする
품을 팔다
A: 일터란 노동자가 품을 팔아 품삯을 받는 곳이다.
職場とは労働者が労働力を売り、労賃を受け取るところだ。
品切れになる
품절되다
A: 인기 상품이 품절되어 버렸다.
人気商品が品切れになってしまった
品種
품종
A: 향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가?
今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか?
B: 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다.
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。
品評
품평
A: 새로운 상품의 품평을 실시합니다.
新しい商品の品評を行います。
B: 여러분께 품평을 부탁드려도 될까요?
皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか?
品評する
품평하다
A: 참가자 전원이 작품을 품평했습니다.
参加者全員で作品を品評し合いました。
B: 선생님이 작품을 품평해 주셨다.
先生が作品を品評してくださった。
品評会
품평회
A: 와인 품평회에 참석했어요.
ワインの品評会に参加しました。
B: 올해 품평회도 성황을 이뤘습니다.
今年の品評会も盛況でした。
品行
품행
A: 그의 품행은 언제나 모범적이다.
彼の品行は常に模範的である。
B: 그녀의 품행은 항상 성실함과 정직함을 보여준다.
彼女の品行は常に誠実さと正直さを示している。
青唐辛子
풋고추
A: 풋고추를 고추장에 찍어 먹었다.
青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。
B: 풋고추를 이용한 요리는 상큼한 매운맛이 특징입니다.
青唐辛子を使った料理はさわやかな辛さが特徴です。
青臭い
풋내가 나다
A: 이 음료는 풋내가 나서 마실 수 없다.
この飲み物は青臭くて飲のめない。
青二才
풋내기
A: 풋내기란 나이가 어리고 경험이 부족한 사람을 말합니다.
青二才とは、年齢が若く、経験が乏しい人のことです。
B: 풋내기인 주제에 건방진 소리 마라
青二才のくせに生意気言うな。
淡い恋
풋사랑
A: 학창시절에 경험한 풋사랑이 그리워요.
学生時代に経験した淡い恋を懐かしく思い出します。
B: 젊었을 때 풋사랑부터 불타는 사랑까지 모두 경험했어요.
若い時に淡い恋から燃え上がった恋まですべて経験しました。
初々しい
풋풋하다
A: 이번 영화는 사랑에 빠진 풋풋한 청춘의 모습을 그린다.
今回の映画は、恋に落ちた初々しい青春の姿を描く。
B: 풋풋하고 순수하다.
瑞々しく純粋だ。
風格
풍격
A: 풍격이 있다.
風格がある。
B: 품위와 풍격을 지키다.
品位と風格を守る。
風鈴
풍경
A: 현관 앞에 풍경을 장식하고 있습니다.
玄関先に風鈴を飾っています。
B: 여름밤에는 풍경 소리가 시원합니다.
夏の夜には風鈴の音が涼やかです。
風景画
풍경화
A: 그의 작업실에는 수많은 풍경화가 장식되어 있다.
彼のアトリエには数多くの風景画が飾られている。
B: 그 풍경화는 자연의 아름다움을 포착하고 있다.
その風景画は自然の美しさを捉えている。
オルガン
풍금
A: 풍금을 연주하다.
オルガンを演奏する。
B: 풍금 음색이 마음에 와닿습니다.
オルガンの音色が心に響きます。
漂う
풍기다
A: 장미 냄새가 확 풍긴다.
バラの香りがふわっと漂う。
B: 꽃 향기가 풍기다.
鼻の香りが漂う。
豊年
풍년
A: 풍년을 기원하다.
豊年を祈願する。
どぶんどぶん
풍덩
A: 바위가 강물에 풍덩 빠지다.
岩が川にじゃぼんと落ちる。
B: 강물에 풍덩 들어가다.
川の水にどぼんと入る。
コガネムシ
풍뎅이
A: 풍뎅이는 광택이 나는 녹색을 띄고 있다.
コガネムシは光沢のある緑色をしている。
B: 풍뎅이는 정원의 꽃을 먹는다.
コガネムシは庭の花を食べる。
波風
풍랑
A: 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다.
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。
B: 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다.
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。
波浪注意報
풍랑 주의보
A: 남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다.
南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。
B: 파랑주의보는 높은 파도에 의해 재해가 발생할 우려가 있다고 예상될 때 발표됩니다.
波浪注意報は、高波による災害が発生するおそれがあると予想したときに発表します。

풍문
A: 풍문으로 들었다.
噂で聞いた。
B: 한낱 풍문에 불과했던 진실이 곧 세상에 드러날 것이다.
単なる噂だった真実が、間もなく世の中に姿を現すだろう。
風物
풍물
A: 겨울 설경은 북쪽 나라의 아름다운 풍물입니다.
冬の雪景色は、北国の美しい風物です。
B: 여름 불꽃놀이는 일본의 대표적인 풍물입니다.
夏の花火は日本の代表的な風物です。
プンムルノリ
풍물놀이
A: 풍물놀이는 사물놀이보다 훨씬 더 많은 악기가 사용되고 무용수도 등장합니다.
プンムルノリは、サムルノリよりずっと多くの楽器が使われ、舞踊者も登場します。
風味がある
풍미가 있다
A: 달고 구수한 풍미가 있는 것을 먹고 싶다.
甘く香ばしい風味のある物が食べたい。
風靡する
풍미하다
A: 일세를 풍미하다.
一世を風靡する。
B: 김 감독은 축구계의 거목으로 한 시대를 풍미했다.
金監督は、サッカー界の巨木として一時代を風靡した。
ばらばらになること
풍비박산
A: 큰 빚을 지게 되고 집안도 풍비박산이 났다.
大きな借金をおい、一家も散り散りになった。
B: 인생이 풍비박산 나버렸다.
人生が散り散りになってしまった。
風速
풍속
A: 관측 사상 가장 강한 최대 순간 풍속을 기록했다.
観測史上最も強い最大瞬間風速を記録した。
B: 풍속은 풍속계로 측정된다.
風速は風速計で測定される。
風俗
풍속
A: 풍속을 해치다.
風俗を害する。
B: 시대와 더불어 풍속은 변해간다.
時代とともに風俗は移り変わる。
風水
풍수
A: 풍수가 안 좋다.
風水が良くない。
B: 현관은 풍수적으로 중요한 장소입니다.
玄関は風水的に重要な場所です。
地理風水
풍수지리
A: 번성하는 도시는 풍수지리에서 좋은 입지에 있다고 한다.
栄えている都市は、この地理風水の好立地にあるとされている。
B: 조선시대에는 풍수지리에 근거해 도시나 묘지를 골랐다.
朝鮮時代には、地理風水に基づいて都市や墓地を選んだ。
風水害
풍수해
A: 강풍이나 호우에 의한 피해를 풍수해라고 한다.
強風と豪雨による災害を風水害という。
B: 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다.
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。
風習
풍습
A: 오랜 풍습이 남아 있다.
古い風習が残っている。
B: 시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다.
時代が変われば風習も変わる。
豊かさ
풍요
A: 물질적인 풍요를 향수하다.
物質的豊かさを享受する。
B: 당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에 어느 쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까?
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか?
豊かだ
풍요롭다
A: 삶이 풍요로워졌다.
暮らしが豊かになった。
B: 풍요로운 삶을 살다.
豊かな人生を送る。
風刺
풍자
A: 시사만화는 정치,경제,사회 등의 시사 문제를 풍자하는 만화이다.
時事漫画は、政治、経済、社会などの時事問題を風刺する漫画である。
風刺する
풍자하다
A: 정부를 풍자한 내용이 문제가 돼 비난받았다.
政府を風刺した内容が問題となって非難された。
B: 그의 만화는 정치인을 풍자하고 있다.
彼の漫画は政治家を風刺している。
風前の灯火
풍전등화
A: 국가의 운명이 풍전등화에 처했있다.
国家の運命が風前の灯火に置かれている。
B: 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다.
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。
風潮
풍조
A: 사회의 풍조가 바뀌다.
社会の風潮が変わる。
B: 어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다.
いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。
風疹
풍진
A: 풍진 감염자가 증가하고 있습니다.
風しんの感染者が増加しています。
B: 풍진의 항체검사와 예방접종을 무료로 받을 수 있다.
風疹の抗体検査と予防接種が無料で受けられる。
風采
풍채
A: 풍채가 좋다.
風采が良い。
B: 그 배우는 풍채가 좋아 눈길을 끕니다.
その俳優は風采が良く、目を引きます。
風土
풍토
A: 조직,풍토,인원의 개혁은 아직도 시민의 신뢰를 얻지 못하고 있다.
組織、風土、人員の改革はいまだ市民の信頼を得るに至っていない。
B: 실적 향상에 효과적인 조직풍토개혁을 실시했다.
業績向上に効く組織風土改革を実施した。
風土病
풍토병
A: 풍토병은 특정 지역에 정착해 유행을 반복하는 병이다.
風土病は、 特定地域に定着し流行を繰り返す病気だ。
B: 콜레라는 인도 갠지스 강 유역의 풍토병이었다.
コレラはインドのガンジス川流域の風土病であった。
波風
풍파
A: 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다.
波風のない穏やかな一生をおくりたい。
B: 어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다.
どんな波風が来ても襲われない。
風向
풍향
A: 풍향이란 바람이 불어 오는 방향을 말한다.
風向とは、風が吹いてくる方向のことである。
B: 바람이 북에서 남으로 향해서 불면 풍향은 북쪽이며 바람의 명칭은 북풍이라 하다.
風が北から南に向かって吹けば風向は北で、風の名称は北の風という。
風向計
풍향계
A: 풍향계를 사용해서 바람의 방향을 조사했습니다.
風向計を使って風の向きを調べました。
B: 풍향계가 바람의 방향을 보여주면 배는 진행 방향을 결정할 수 있어요.
風向計が風の向きを示すと、船は進行方向を決めることができます。
風化
풍화
A: 그 비석은 풍화가 진행되어 글자를 읽을 수 없게 되었다.
その石碑は風化が進んで文字が読めなくなった。
B: 풍화로 인해 오래된 건물 외벽이 너덜너덜해져 있다.
風化によって古い建物の外壁がぼろぼろになっている。
風化する
풍화되다
A: 풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다.
風化した岩の表面に苔が生えていた。
B: 풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다.
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。
ピュリツアー賞
퓰리처상
A: 그 사진은 작년에 퓰리처상을 수상했다.
その写真は昨年、ピュリツアー賞を受賞した。
フランチャイズ
프랜차이즈
A: 프랜차이즈 계약을 체결하다.
フランチャイズ契約を締結する。
B: 프랜차이즈에 가맹할 때 필요한 자격이 있나요?
フランチャイズに加盟するにあたり、必要な資格はありますか?
プロ顔負け
프로 뺨치다
A: 프로 뺨치는 실력
プロ顔負けの実力
B: 가수 뺨치시네요.
歌手顔負けですね。
プロデューサー
프로듀서
A: 이 프로그램의 프로듀서는 경험이 풍부합니다.
この番組のプロデューサーは経験豊富です。
プロテスタント
프로테스탄트
A: 프로테스탄트란 가톨릭 교회로부터 분파한 교파의 총칭입니다.
プロテスタントとは、カトリック教会から分派した敎派の総称です。
B: 프로테스탄트란 '항의'를 의미하는 라틴어입니다.
プロテスタントとは「抗議」を意味するラテン語です。
プリンター
프린터
A: 이 사무실의 프린터는 고속으로 인쇄할 수 있어요.
このオフィスのプリンターは高速で印刷できます。
B: 회의 자료를 프린터로 인쇄했습니다.
会議の資料をプリンターで印刷しました。
フラミンゴ
플라밍고
A: 플라밍고는 분홍색 깃털이 특징입니다.
フラミンゴはピンク色の羽が特徴的です。
B: 플라밍고는 습지에 살고 있습니다.
フラミンゴは湿地に生息しています。
プラタナス
플라타너스
A: 플라타너스의 잎사귀가 불어오는 바람에 한 잎 두 잎 떨어지고 있다.
プラタナスの葉っぱが、吹いてくる風に1枚、2枚と落ちている。
B: 플라타너스 잎이 아름다운 가을빛으로 물들어요.
プラタナスの葉が美しい秋の色に染まります。
フラッシュ
플래시
A: 플래시를 터뜨리다.
フラッシュを焚く。
B: 휴대전화에 달린 플래시를 켰다.
携帯電話のフラッシュをつけた。
プラットホーム
플랫폼
A: 디지털 경제의 가속화는 세계적 규모의 플랫폼 독점을 낳았다.
デジタル経済の加速化は世界規模のプラットフォーム独占を生んだ。
B: 도선관은 지역의 플랫폼이 되어 가고 있다.
図書館は地域のプラットホームとなりつづいている。
プラス・アルファ
플러스 알파
A: 북한이 우라늄 농축 시설의 폐기를 제안했지만 미국이 플러스 알파를 요구했다.
北朝鮮がウラン濃縮施設の廃棄を提案したが、アメリカがプラス・アルファを求めた。
フルート
플루트
A: 플루트를 불다.
フルートを吹く。
B: 플루트는 목관 악기의 일종이다.
フルートは木管楽器の一種である。
血の出るような金
피 같은 돈
A: 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다.
僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。
B: 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다.
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。
激しく喧嘩する
피 터지게 싸우다
A: 그들은 만나기만 하면 피 터지게 싸운다.
彼らは会うたびに激しく喧嘩する。
すごくイライラさせる
피(를) 말리다
A: 피 말리는 승부는 끝났다.
心苦しい勝負は終わった。
B: 매 순간 피 말리는 승부의 세계에 살고 있다.
常にひどく苦しめる勝負の世界に生きている。
頭に血が上る
피가 거꾸로 솟다
A: 그의 무례한 태도에 피가 거꾸로 솟았다.
彼の失礼な態度に頭に血が上った。
B: 그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지.
そんなことを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。
非常に苦しい
피가 마르다
A: 소중한 사람을 잃었을 때, 마음이 피가 마르는 듯이 힘들었다.
大切な人を失った時、心が非常に苦しかった。
B: 오랜 시간 일해서 몸이 피가 마르는 것처럼 힘들었다.
長時間働いて、体が非常に苦しく感じた。
被告
피고
A: 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다.
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。
B: 고소한 측을 원고라고 하고, 고소당한 측을 피고라고 합니다.
訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。
被告人
피고인
A: 피고인은 법정에 나타나지 않았다.
被告人は法廷に現れなかった。
B: 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다.
刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。
ドッジボール
피구
A: 학교 체육 수업에서 피구를 했어요.
学校の体育の授業でドッジボールをしました。
B: 피구는 매우 즐거운 스포츠입니다.
ドッジボールはとても楽しいスポーツです。
フィギュア
피규어
A: 그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다.
彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。
B: 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다.
彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。
非常に苦心し努力する
피나다
A: 우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다.
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。
避難
피난
A: 피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요.
避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。
B: 빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요.
ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。
避難警報
피난 경보
A: 피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다.
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。
B: 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다.
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。
避難路
피난로
A: 전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다.
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。
B: 지정된 피난로가 재해에 어떻게 될지는 모르겠어요.
指定された避難路が災害時にどうなるかはわからない。
避難民
피난민
A: 재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다.
災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。
B: 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다.
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。
避難所
피난소
A: 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다.
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (104/113)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ