韓国語単語 |
例文・用例 |
白い砂浜
백사장
|
A: |
백사장에서 귀걸이를 잃어버렸다. |
白い砂浜でイヤリングを落とした。 |
B: |
백사장이 푸른 바다로 이어지고 있습니다. |
白い砂浜が青い海に続いています。 |
|
白色
백색
|
A: |
세계의 백색 가전 업계도 중국제가 석권하고 있다. |
世界の白物家電業界も中国勢が席巻している。 |
|
白砂糖
백설탕
|
A: |
설탕 특히 백설탕은 건강에 좋지 않고 미용에도 좋지 않습니다. |
砂糖、特に白砂糖は健康によくないし、美容にもよくありません。 |
B: |
백설탕은 많은 요리 레시피에 사용되고 있습니다. |
白砂糖は多くの料理レシピに使われています。 |
|
国民
백성
|
A: |
고통받는 백성과 나라을 구하다.. |
苦痛を受けた民と国を救う。 |
|
プー太郎
백수
|
A: |
지금 백수예요. |
今、プー太郎です。 |
B: |
졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
卒業してからずっとプータローしています。 |
|
ワクチン
백신
|
A: |
백신을 접종하다. |
ワクチンを接種する。 |
B: |
이 증상에는 유효한 백신이나 치료 약이 없다. |
この症状は有効なワクチンや治療薬がない。 |
|
あらゆる薬
백약
|
|
バックアップ
백업
|
A: |
백업 체계를 갖추지 않았다. |
バックアップ体系を備えていなかった。 |
B: |
백업 체계가 구축돼 있다. |
バックアップ体系で構築されている。 |
|
白熱電球
백열전구
|
A: |
백열전구가 끊어졌다. |
白熱電球が切れた。 |
B: |
백열전구 불빛은 따뜻하다. |
白熱電球の明かりは温かみがある。 |
|
白玉
백옥
|
A: |
피부가 백옥같이 희다. |
肌が白玉のように白い。 |
|
白衣
백의
|
A: |
수술복은 왜 백의가 많나요? |
手術着は、何故白衣が多いですか。 |
|
白人
백인
|
A: |
그는 백인으로, 유럽에서 온 이민자입니다. |
彼は白人で、ヨーロッパから来た移民です。 |
B: |
백인이라 해도 나라나 문화에 따라 차이가 있어요. |
白人といっても、国や文化によって違いがあります。 |
|
作文コンテスト
백일장
|
A: |
백일장의 주제는 ‘꿈’이었다. |
作文大会のテーマは「夢」だった。 |
B: |
백일장에 나갈 때마다 미역국을 마셨다. |
|
|
サルスベリ
백일홍
|
A: |
길가에는 여기저기 백일홍이 많이 피어 있었습니다. |
道端にはあちこちサルスベリがたくさん咲いていました。 |
B: |
백일홍 꽃이 정원에서 피기 시작했어요. |
サルスベリの花が庭で咲き始めました。 |
|
白鳥
백조
|
A: |
호수에는 백조가 우아하게 헤엄치고 있다. |
湖には白鳥が優雅に泳いでいる。 |
B: |
백조가 고요한 호수면을 헤엄치는 모습이 아름답다. |
白鳥が静かな湖面を泳ぐ姿が美しい。 |
|
白紙
백지
|
A: |
백지에 그림을 그리다. |
白紙に絵を描く。 |
B: |
답안지를 백지로 제출했다. |
答案用紙を白紙で提出した。 |
|
白紙状態
백지상태
|
A: |
계획은 백지상태로 돌아갔습니다. |
計画は白紙状態に戻りました。 |
B: |
모든 것이 백지상태에서 시작됩니다. |
全てが白紙状態から始まります。 |
|
白い紙
백지장
|
A: |
그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다. |
彼女の顔が紙のように白くなった。 |
|
白紙化
백지화
|
A: |
시장이 계획의 백지화를 표명했다. |
市長が計画の白紙化を表明した。 |
B: |
백화점 건설 계획이 백지화되었다. |
百貨店の建設計画が白紙化された。 |
|
厳しくて危ないさま
백척간두
|
|
ユリ(百合)
백합
|
A: |
백합은 흰색이나 핑크, 노란색 등의 향이 강한 큼직한 꽃을 피웁니다. |
百合は白やピンク、黄色などの香りの強い大ぶりの花を咲かせます。 |
B: |
백합은 북반구에서 발견된 식물입니다. |
ユリは北半球で発見された植物です。 |
|
白血球
백혈구
|
A: |
백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
白血球の数値が正常であることを確認しました。 |
B: |
백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 |
|
デパート
백화점
|
※ |
백화점에서 쇼핑을 합니다. |
デパートで買い物をします。 |
※ |
백화점에서 옷을 샀어요. |
デパートで服を買いました。 |
|
バンド
밴드
|
A: |
드러머가 밴드의 새 앨범에 참여했습니다. |
ドラマーがバンドの新作アルバムに参加しました。 |
B: |
밴드의 연주가 시작되었습니다. |
バンドの演奏が始まりました。 |
|
ヘビ
뱀
|
A: |
뱀에 물리다. |
ヘビに咬まれる。 |
B: |
뱀은 여러 생물을 통째로 삼킨다. |
ヘビは色々な生き物を丸呑みする。 |
|
船の汽笛
뱃고동
|
A: |
뱃고동을 울리다. |
船の汽笛を鳴らす。 |
B: |
뱃고동을 울리면서 배가 출항하고 있다. |
船の汽笛を鳴らしながら、船が出港している。 |
|
船路
뱃길
|
A: |
사공의 세심한 배려로 즐거운 뱃길이 되었습니다. |
船頭の細やかな配慮で、楽しい船旅が実現しました。 |
B: |
사공이 가진 경험과 지식이 뱃길의 질을 높입니다. |
船頭が持つ経験と知識が、船旅の質を高めます。 |
|
船首
뱃머리
|
A: |
동쪽으로 뱃머리를 돌리다. |
東に舳先を向ける。 |
B: |
뱃머리를 보면 그 배가 어디로 가고 있는지 알 수 있다. |
船首を見れば、その船がどこに向かうのかわかる。 |
|
船頭
뱃사공
|
A: |
이 강 뱃사공은 오랜 경험을 가진 베테랑입니다. |
この川の船頭は、長年の経験を持つベテランです。 |
B: |
뱃사공은 배를 안전하게 목적지까지 인도하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
船頭は、船を安全に目的地まで導く重要な役割を果たしています。 |
|
船乗り
뱃사람
|
A: |
그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다. |
あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。 |
|
おなかの肉
뱃살
|
A: |
요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 |
B: |
뱃살이 출렁거린다. |
お腹の肉がぽよぽよだ。 |
|
心の中
뱃속
|
A: |
뱃속이 검다. |
腹黒い。 |
B: |
뱃속에 능구렁이가 들어 있다. |
いけずうずうしい。 |
|
船の仕事
뱃일
|
|
船荷
뱃짐
|
|
やなぎ
버드나무
|
A: |
버드나무가 공원에 있습니다. |
やなぎが公園にあります。 |
B: |
버드나무 잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
やなぎの葉が風に揺れています。 |
|
虫
버러지
|
A: |
이 버러지는 움직이는 모습이 아주 특이해요. |
この虫は動く姿が、とてもユニークです。 |
B: |
버러지가 잎사귀 위에 있는 것을 발견했어요. |
虫が葉っぱの上にいるのを見つけました。 |
|
癖
버릇
|
A: |
버릇을 고치다. |
癖を直す。 |
B: |
버릇을 들이다. |
癖をつける。 |
|
キノコ
버섯
|
A: |
모든 버섯을 먹을 수 있는 것은 아니다. |
すべてのキノコが食べられるわけではない。 |
B: |
독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다. |
有毒な野生キノコを誤って食べて、食中毒にかかった。 |
|
バス
버스
|
A: |
버스가 달리고 있어요. |
バスが走っています。 |
B: |
학교는 버스 타고 갑니다. |
学校はバスに乗っていきます。 |
|
バス停
버스 정류장
|
A: |
버스 정류장까지 모셔다 드릴게요. |
バス停までお送りいたします。 |
B: |
버스 정류장은 출근길 승객으로 만원이었어요. |
バス停留所は通勤客でいっぱいでした。 |
|
バスターミナル
버스터미널
|
A: |
부산에 있는 집에 내려가려고 버스터미널에 갔습니다. |
釜山にある家に帰ろうとバスターミナルに行きました。 |
B: |
버스터미널은 어디에 있어요? |
バスターミナルはどこにありますか? |
|
バター
버터
|
A: |
금방 토스트한 식빵에 버터를 바르니 사르르 녹았다. |
トーストしたばかりの食パンにバターを塗ると、とろりと溶けた。 |
|
ボタン
버튼
|
A: |
버튼을 누르다. |
ボタンを押す。 |
B: |
이 버튼을 누르면 문이 열려요. |
このボタンを押すと、ドアが開きます。 |
|
支え
버팀목
|
A: |
누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
誰よりも強い父として支えになってあげたい。 |
B: |
가족은 서로의 버팀목입니다. |
家族はおたがいに支えです。 |
|
番
번
|
A: |
한국에는 지금까지 몇 번 오셨어요? |
韓国には今まで何回いらっしゃったんですか? |
B: |
한국에는 다섯 번 가 봤어요. |
韓国には5回行ったことがあります。 |
|
稲妻
번개
|
A: |
번개가 치다. |
稲妻が走る。 |
B: |
밤부터 번개가 번쩍번쩍 빛나고 천둥이 우르릉 거렸다. |
夜から稲光がピカピカ光り雷がゴロゴロ鳴り出ししました。 |
|
煩悩
번뇌
|
A: |
폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 |
B: |
평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? |
|
サナギ
번데기
|
A: |
편의점 등에서 번데기가 통조림으로 판매되고 있다. |
コンビニなどでカイコのサナギが缶詰として販売されている。 |
B: |
번데기는 화려한 누에나방이 된다. |
カイコのサナギは華麗なかいこがになる。 |
|
繁殖
번식
|
A: |
토끼는 번식 능력이 높은 것으로 알려져 있다. |
ウサギは繁殖能力が高いことで知られている。 |
B: |
쥐는 번식이 빠르다. |
ネズミは繁殖が早い |
|
繁殖期
번식기
|
A: |
번식기는 동물이 짝짓기·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다. |
繁殖期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。 |
B: |
6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 |
|
繁殖力
번식력
|
A: |
번식력이 강하다. |
繁殖力が強い。 |
B: |
번식력이 높다. |
繁殖力が高い。 |
|
翻訳
번역
|
A: |
학술 분야를 중심으로 번역을 하고 있다. |
学術分野を中心に翻訳を手がける。 |
B: |
정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다. |
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。 |
|
翻訳家
번역가
|
A: |
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다. |
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。 |
B: |
그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다. |
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。 |
|
翻訳機
번역기
|
A: |
번역기를 돌리다. |
翻訳機を使う。 |
B: |
번역기를 사용해 문장을 번역해 봤다. |
翻訳機を使って文章を訳してみた。 |
|
翻訳本
번역본
|
A: |
그 책의 번역본이 나왔다. |
その本の翻訳本が出た。 |
B: |
인기 소설의 번역본이 출판되었어요. |
人気小説の翻訳本が出版されました。 |
|
翻訳書籍
번역서
|
A: |
매년 수많은 번역서가 출판되고 있습니다. |
毎年数多くの翻訳書籍が出版されています。 |
|
翻訳者
번역자
|
A: |
번역자는 어떤 직업인가요? |
翻訳者はどんな職業ですか? |
B: |
통역자와 번역자의 차이는 뭔가요? |
通訳者と翻訳者の違いは何ですか? |
|
繁栄
번영
|
A: |
국가가 번영하다. |
国家が繁栄する。 |
B: |
귀사의 번영과 발전을 기원합니다. |
貴社の繁栄と発展をお祈りします。 |
|
~回目
번째
|
A: |
어제 그녀는 18번째 생일을 맞이했어요. |
昨日、彼女は18歳の誕生日を迎えました。 |
B: |
그의 할머니는 100번째 생일을 맞았습니다. |
彼の祖母は100歳の誕生日を迎えました。 |
|
繁盛
번창
|
A: |
번창하고 있는 가게에 세무 조사가 들어갔다. |
繁盛している店に、税務調査が入った。 |
B: |
이 가게는 매우 번창하고 있다고 한다. |
この店はとても繁盛しているそうだ。 |
|
番号
번호
|
A: |
번호를 매기다. |
番号を振る。 |
B: |
번호를 누르다. |
番号を押す。 |
|
番号札
번호표
|
A: |
오시는 순서대로 번호표를 뽑아 주세요. |
こられた順番に番号札をお取りになってください。 |
B: |
번호표 뽑아 줄을 서다. |
番号札を引いて列を成す。 |
|
繁華街
번화가
|
※ |
서울에서 가장 번화가인 명동은 인기 쇼핑 지역입니다. |
ソウルで一番の繁華街'の明洞は人気のショッピングエリアです。 |
※ |
번화가에는 소매치기가 많으니 조심해야 한다. |
繁華街にはスリが多いので気を付けなければならない。 |
|
ハチ
벌
|
A: |
벌이 쏘다. |
蜂が刺す。 |
B: |
벌에 쏘이다. |
蜂に刺される。 |
|
着
벌
|
A: |
양복 두 벌이 있습니다. |
洋服が2着あります。 |
B: |
양복을 몇 벌 가지고 있어요? |
背広を何着持っていますか? |
|
罰
벌
|
A: |
벌을 받다. |
罰を受ける。 |
B: |
벌을 주다. |
罰を与える。 |
|
罰金
벌금
|
※ |
주차 위반을 저지르면 벌금을 지불해야 합니다. |
駐車違反を犯すと、罰金を支払う必要があります。 |
※ |
벌금은 최대 2억원에 이른다고 한다. |
罰金は最大2億ウォンに達するという。 |
|
虫
벌레
|
A: |
벌레가 들끓다. |
虫がたかる。 |
B: |
벌레가 꼬이다. |
虫が湧く。 |
|
伐採作業者
벌목공
|
A: |
벌목공은 삼림에서 나무를 베어 넘어뜨린다. |
伐採作業者は森林で木を切り倒す。 |
B: |
벌목공은 안전 헬멧을 착용한다. |
伐採作業者は安全ヘルメットを着用する。 |
|
稼ぎ
벌이
|
A: |
전문직 전체의 평균 벌이는 여전히 높은 편이다. |
専門職全体の平均売上は依然高い方だ。 |
B: |
벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 |
|
ハチの巣
벌집
|
A: |
벌집이 나뭇가지에 걸려 있어요. |
ハチの巣が木の枝にかかっています。 |
B: |
벌집이 집 근처에 생겼어요. |
ハチの巣が家の近くにできています。 |
|
伐採
벌채
|
A: |
무질서한 벌채가 큰 문제가 되고 있다. |
無秩序な伐採が大きな問題になっている。 |
B: |
위법한 삼림 벌채나 밀렵을 그만두어야 합니다. |
違法な森林伐採や密猟を辞めるべきです。 |
|
草刈り
벌초
|
A: |
추석에는 조상의 묘에 찾아가 벌초를 하고 차례를 지냅니다. |
秋夕には先祖の墓に訪れ、草刈りをして祭祀を行っています。 |
|
罰則
벌칙
|
A: |
불법 다운로드는 벌칙의 대상이 된다. |
違法ダウンロードが罰則の対象となる。 |
B: |
벌칙을 과하다. |
罰則を科す。 |
|
はちみつの巣箱
벌통
|
A: |
양봉업자는 꿀벌이 효과적으로 벌통을 이용할 수 있도록 벌통 내 구조를 최적화합니다. |
養蜂家は蜜蜂が効果的に巣箱を利用できるように、巣箱内の構造を最適化します。 |
B: |
양봉업자는 꿀벌이 벌통 안에서 건강하게 성장하고 생산성을 극대화하도록 지원합니다. |
養蜂家は蜜蜂が巣箱内で健康に成長し、生産性を最大化するように支援します。 |
|
野原
벌판
|
A: |
벌판에는 야생화가 만발해 있다. |
野原には野生の花が咲き乱れている。 |
B: |
벌판을 달리는 작은 토끼가 사랑스럽다. |
野原を走る小さな兎がかわいらしい。 |
|
氾濫
범람
|
A: |
하천이 범람했기 때문에, 강변은 무너졌다. |
河川が氾濫したために、川岸は崩れた。 |
B: |
강이 범람하는 것에 의한 피해 방지를 위해 제방이 설치되었다. |
川の氾濫による被害を防止するために、堤防が設置された。 |
|
だらけ
범벅
|
A: |
잡균 범벅인 도마를 사용하면 식중독 위험이 높아진다. |
雑菌だらけのまな板を使うと食中毒の危険が増える。 |
B: |
흙 범벅인 아이들은 즐겁게 야구를 하고 있습니다. |
泥まみれの子供たちは楽しく野球をしています。 |
|
帆船
범선
|
A: |
거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다. |
ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。 |
B: |
초기 증기선은 범선을 이기지 못했다. |
初期の蒸気船は帆船に勝てなかった。 |
|
汎用
범용
|
A: |
우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다. |
我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。 |
|
汎用性
범용성
|
|
範囲
범위
|
A: |
수도권의 범위는 어디까지인가요? |
首都圏の範囲はどこまでですか? |
B: |
범위을 넘다. |
範囲を超える。 |
|
犯人
범인
|
※ |
범인을 잡았다. |
犯人を捕まった。 |
※ |
범인을 놓쳤다. |
犯人を逃がした。 |
|
犯罪
범죄
|
※ |
그는 범죄를 저지르고 숨었다. |
彼は犯罪を犯して隠れた。 |
※ |
범죄를 저지르다. |
犯罪を犯す。 |
|
犯罪者
범죄자
|
※ |
그는 악질 범죄자이다. |
彼は悪質な犯罪者だ。 |
※ |
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 |
|
カテゴリー
범주
|
A: |
텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다. |
テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。 |
B: |
만화는 문학의 범주에 들어가나요? |
漫画は文学の範疇に入りますか? |
|
犯行
범행
|
A: |
범행 동기는 도대체 뭐였을까? |
犯行動機は一体なんだったのか? |
B: |
검사 앞에서 끝까지 범행을 부인했다. |
検事の前で最後まで犯行を否認した。 |
|
もの
법
|
A: |
사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어? |
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにあるの? |
B: |
꿈은 꼭 이루어지는 법이다. |
夢は必ず叶うものだ。 |
|
裁判官
법관
|
A: |
어머니의 오랜 소원대로 법관이 되어 자랑스러운 아들이 되었다. |
母の長い願い通り裁判官になり、自慢の息子になった。 |
|
法規
법규
|
A: |
새로운 법규가 시행되었다. |
新しい法規が施行された。 |
B: |
그의 행동은 법규를 위반하고 있습니다. |
彼の行動は法規に違反しています。 |
|
法令
법령
|
A: |
법령에 의해 서면 제출이 의무화 되어 있다. |
法令によって書面提出が義務づけられている。 |
B: |
본계약은 대한민국의 법령에 준거한다. |
本契約は、大韓民国の法令に準拠する。 |
|
法律家
법률가
|
A: |
그는 유명한 법률가입니다. |
彼は有名な法律家です。 |
B: |
언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다. |
言論だけでなく法律家たちも反対した |
|
法律上
법률상
|
A: |
법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다. |
法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。 |
B: |
동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다. |
動物の法律上の地位は、動産にあたります。 |
|
法網
법망
|
A: |
법망에 걸리다. |
法網にかかる |
B: |
법망을 뚫다. |
法網をくぐる。 |
|
法務
법무
|
A: |
법무 업무를 위탁했다. |
法務業務を委託した。 |
B: |
법무 담당자가 출석했다. |
法務担当者が出席した。 |
|
法案
법안
|
A: |
법안이 가결되었다. |
法案が可決された。 |
B: |
이 법안은 언론의 자유를 침해할 우려가 있습니다. |
この法案は言論の自由を侵害する恐れがあります。 |
|
裁判所
법원
|
A: |
법원은 판사에 의해 구성되어 사법권을 행사하는 국가 기관이다. |
裁判所は、裁判官によって構成され司法権を行使する国家機関である。 |
B: |
법원은 민사 형사 등에 관한 분쟁을 법적으로 해결하는 국가 기관이다. |
裁判所は、民事、刑事等に関する紛争を法的に解決する国家機関である。 |
|
法医学者
법의학자
|
A: |
법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 |
B: |
그는 저명한 법의학자로 알려져 있습니다. |
彼は著名な法医学者として知られています。 |
|
法的
법적
|
A: |
법적 대응도 불사할 생각입니다. |
法的な対応も辞さない考えです。 |
B: |
이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
この契約書は法律的に効力はありません。 |
|
法的拘束力
법적 구속력
|
A: |
독촉장에는 법적 구속력이 없다. |
催促状には法的拘束力がない。 |
B: |
이 계약에는 법적 구속력이 있다. |
この契約には法的な拘束力がある。 |
|
法的責任
법적 책임
|
A: |
법적 책임을 지게 될 수도 있습니다. |
法的責任を負うことになるかもしれません。 |
|
法典
법전
|
A: |
형법은 국민의 기본적 인권에 직접 관련한 기본 법전이다. |
刑法は国民の基本的人権に直接かかわる基本法典である。 |
B: |
함부라비 법전은 메소포타미아 문명의 상징이다. |
ハンムラビ法典はメソポタミア文明の象徴である。 |
|
法廷
법정
|
A: |
법정에서 결판을 낼려고 한다. |
法廷で決着をつけるつもりだ。 |
B: |
법정에서는 정숙하십시오. |
法廷では静粛にしてください。 |
|
祝日
법정 공휴일
|
A: |
석가탄신일은 1975년 1월 법정 공휴일로 지정되었다. |
釈迦誕生日は1975年1月に祝日として指定された。 |
|
法定相続人
법정 상속인
|
A: |
법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 |
B: |
사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 |
|
法制化
법제화
|
A: |
한국에서도 이를 법제화하려는 움직임이 많다. |
韓国でも、これを法制化しようという動きが多い。 |
|
法曹界
법조계
|
A: |
법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다. |
法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。 |
|
法曹人
법조인
|
A: |
판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다. |
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。 |
|
法治国家
법치국가
|
A: |
아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다. |
いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。 |
B: |
대한민국은 민주주의에 기초한 법치국가다. |
大韓民国は、民主主義に基づく法治国家である。 |
|
法則
법칙
|
A: |
관성의 법칙 |
慣性の法則 |
B: |
머피의 법칙 |
マーフィーの法則 |
|
友
벗
|
A: |
' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요. |
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。 |
B: |
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다. |
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。 |
|
毛糸の帽子
벙거지 모자
|
A: |
초라한 벙거지 모자를 쓰면 아무도 몰라본다. |
みすぼらしい毛糸の帽子をかぶると、誰も見分けられない。 |
|
サクラ(桜)
벚꽃
|
A: |
벚꽃이 피다. |
桜が咲く。 |
B: |
벚꽃이 만개했다. |
桜が満開した。 |
|
花見
벚꽃놀이
|
A: |
여의도 윤중로는 서울의 벚꽃놀이 명소로 유명합니다. |
汝矣島輪中路はソウルの花見名所として有名です。 |
|
桜木
벚나무
|
A: |
건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 |
B: |
벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 |
|
枕 (まくら)
베개
|
※ |
베개를 베다. |
枕をする。 |
※ |
베개가 안 맞아. |
枕が合わない。 |
|
枕カバー
베개커버
|
A: |
베개커버 좀 빨아 주세요. |
枕カバーをちょっと洗ってください。 |
B: |
베개커버 위에 깨끗한 타올을 깔다. |
枕カバーの上に綺麗なタオルを敷く。 |
|
枕カバー
베갯잇
|
A: |
베갯잇을 갈아야겠다. |
枕カバーを取り替えなくっちゃ。 |
B: |
한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다. |
韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。 |
|
パクリ
베끼기
|
A: |
타인의 아이디어나 표현을 훔치는 것을 베끼기라고 한다. |
他人のアイデアや表現を盗み取ることをパクリという。 |
B: |
이 작품은 그 작품의 베끼기잖아. |
この作品はあの作品のパクリだよ。 |
|
ベストセラー
베스트셀러
|
A: |
그녀는 소설을 쓰는 베스트셀러 작가다. |
彼女は、小説を書くベストセラー作家だ。 |
B: |
베스트셀러만 읽어요. |
ベストセラーばかり読んでいます。 |
|
ベーグル
베이글
|
A: |
베이커리에서 산 베이글은 겉은 바삭하고 속은 푹신푹신했다. |
パン屋で買ったベーグルは外はカリッと中はふわふわでした。 |
|
団塊世代
베이비 부머
|
A: |
베이비 부머에겐 젊은 세대의 모습이 다소 철없어 보일 수 있다. |
ベビーブーマーには、若い世代の姿がやや気に入らないかもしれない。 |
|
ベビーシッター
베이비시터
|
※ |
맞벌이 부부라 베이비시터를 구했다. |
共働きの夫婦なのでベビーシッターを求めた。 |
|
ベース
베이스
|
A: |
야구장에서는 선수들이 베이스를 왔다 갔다 하며 연습하고 있어요. |
野球場では選手たちがベースを行ったり来たりして練習しています。 |
B: |
이 이닝에서 베이스 주자가 1루에 있습니다. |
このイニングで、ベースランナーが一塁にいます。 |
|
ベージュ
베이지색
|
A: |
베이지색 코트가 가을 옷차림에 딱 좋아요. |
ベージュのコートが秋の装いにぴったりです。 |
B: |
베이지색 치마가 너무 멋져요. |
ベージュのスカートがとても素敵です。 |
|
北京
베이징
|
A: |
중국의 수도는 베이징입니다. |
中国の首都は北京です。 |
B: |
베이징은 중국의 수도이며, 정치의 중심인 대도시입니다. |
北京は中国の首都であり、政治の中心である大都市です。 |
|
ベートーベン
베토벤
|
A: |
음악에 소질이 있던 베토벤은 날마다 혹독한 음악 훈련을 했다. |
音楽に素質があったベートーベンは毎日容赦ない過酷な音楽の訓練を行った。 |
B: |
베토벤이 귓병의 악화로 소리를 듣지 못하게 되었다. |
ベートーベンが耳の病気の悪化で音を聞くことができないようになった。 |
|
ベトナム
베트남
|
A: |
베트남의 수도는 하노이입니다. |
ベトナムの首都はハノイです。 |
B: |
출장으로 베트남에 많이 가요. |
出張でべトナムによく行きます。 |
|
ベンチャーキャピタル
벤처 캐피털
|
A: |
벤처 캐피털로부터 자금 제공을 받아 사업 확대를 꾀하다. |
ベンチャーキャピタルからの資金提供を受け事業拡大を図る。 |
B: |
벤처 캐피털은 자기자금을 투자하는 것이 아니라 투자금을 모아서 투자를 하는 기업입니다. |
ベンチャー・キャピタルは自己資金を投資するのではなく、出資金を集めて投資をする企業です。 |
|
ベンチ
벤치
|
A: |
공원 벤치에 앉아 있어요. |
公園のベンチに座っています。 |
B: |
감독은 투수를 벤치로 불러들였다. |
監督はピッチャーをベンチに呼び戻した。 |
|
ベル
벨
|
A: |
벨을 누르다. |
ベルを押す。 |
B: |
현관 벨이 울리다. |
玄関のベルが鳴る。 |
|
ベルギー
벨기에
|
A: |
벨기에는 프랑스와 네덜란드 사이에 있다. |
ベルギーはフランスとオランダの間にある。 |
B: |
벨기에는 많은 세계 유산을 가지고 있는 매력적인 나라입니다. |
ベルギーは、多くの世界遺産を有する魅力的な国です。 |
|
ベリーダンス
벨리 댄스
|
A: |
벨리 댄스의 발상지는 중동 지역으로 알려져 있습니다. |
ベリーダンスの発祥地は中東地域とされています。 |
|
ベルト
벨트
|
A: |
이 벨트는 심플한 디자인이면서도 세련되었습니다. |
このベルトは、シンプルなデザインでありながらも洗練されています。 |
B: |
벨트를 사용하면 허리라인이 아름다워 보여요. |
ベルトを使うことで、ウエストラインが美しく見えます。 |
|
稲
벼
|
A: |
벼를 재배하다. |
稲を栽培する。 |
B: |
벼를 키우다. |
稲を育てる。 |
|
稲穂
벼 이삭
|
A: |
벼베기를 할 시기는 벼 이삭이 나오고 40일에서 45일 경입니다. |
稲刈りをおこなう時期は、稲の穂が出てから40日から45日頃です。 |
|
稲作
벼농사
|
A: |
벼농사를 짓다. |
稲作をする。 |
B: |
쌀을 맺는 벼를 재배하는 것을 벼농사라고 합니다. |
米を実らせるイネを栽培することを稲作と言います。 |
|
雷
벼락
|
A: |
벼락이 치다. |
雷が落ちる。 |
B: |
벼락이 떨어지다. |
雷が落ちる。 |
|
成金
벼락부자
|
A: |
벼락부자란 갑자기 부자가 된 사람을 가리킨다. |
成金とは突然金持ちになった人を指す。 |
|
一夜漬け
벼락치기
|
A: |
내일 시험을 위해 벼락치기 할 생각이다. |
明日試験のため、一夜漬けするつもりだ。 |
B: |
시험은 언제나 벼락치기로 했어요. |
試験はいつも一夜漬けでやりました。 |
|
崖
벼랑
|
A: |
벼랑에서 떨어지다. |
崖から落ちる。 |
B: |
벼랑 위에서 밤하늘을 바라보았습니다. |
崖の上で星空を眺めました。 |
|
崖っぷち
벼랑 끝
|
A: |
돈도 없고 집도 없는 벼랑끝 인생 |
お金もなく家もない崖っぷちの人生 |
B: |
벼랑끝에 몰리다. |
崖がけっぷちに立たたされる |
|
ノミ
벼룩
|
A: |
애완동물의 몸털에 벼룩이 붙어 있다. |
ペットの体毛にノミがついている。 |
B: |
애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 샴푸를 사용했다. |
ペットのノミを取るためにシャンプーを使った。 |
|
稲狩り
벼베기
|
A: |
가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 |
B: |
벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 |
|
官職
벼슬
|
A: |
나이 많은 게 무슨 벼슬이야? |
年上だからって何様なのよ。 |
B: |
학생이 무슨 벼슬이야? |
学生だからって何様なの? |
|
壁
벽
|
※ |
벽을 허물다. |
壁を壊す。 |
※ |
벽을 넘다. |
壁を超える。 |
|
壁掛け
벽걸이
|
※ |
친구에게 생일 선물로 벽걸이 시계를 주었다. |
友達から誕生日プレゼントとして、壁掛け時計をもらった。 |
|
レンガ
벽돌
|
A: |
오래된 집은 벽돌로 만들어졌다. |
古い家はレンガで作られている。 |
B: |
그는 벽돌을 하나하나 쌓았다. |
彼はレンガを一つ一つ積み上げた。 |
|
張り紙
벽보
|
A: |
벽보를 뜯어 내팽개쳤다. |
ポスターむしりとって投げ捨てた。 |
B: |
5층 빌딩 전층에 임대 벽보가 붙어있다. |
5階建てのビルの全ての階に、テナント募集の張り紙が出ている。 |
|
壁掛け時計
벽시계
|
※ |
나는 모교에 벽시계 100개를 기증했다. |
私は壁掛け時計100個を寄贈した。 |
※ |
거실에는 멋진 벽시계가 있습니다. |
リビングには素敵な掛時計があります。 |
|
押し入れ
벽장
|
A: |
날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다. |
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。 |
B: |
벽장에 이불이나 가전 등을 수납했다. |
押入れに布団や家電などを収納にした。 |
|