韓国語単語 |
例文・用例 |
反射
반사
|
A: |
빛의 반사가 눈부시다. |
光の反射がまぶしい。 |
B: |
수면 반사가 아름답다. |
水面の反射が美しい。 |
|
反省
반성
|
A: |
한 달 동안 매일 반성문을 썼습니다. |
1ヶ月間毎日反省文を書きました。 |
B: |
그게 반성하는 태도입니까! |
それが反省している態度ですか! |
|
反省文
반성문
|
A: |
반성문을 쓰다. |
反省文を書く。 |
B: |
반성문 다 썼나요? |
反省文を書き終えましたか? |
|
反省会
반성회
|
A: |
반성회를 열다. |
反省会を開く。 |
B: |
프로젝트 실패 후 부서 전체에서 반성회를 열었습니다. |
プロジェクトの失敗後、部署全体で反省会を開きました。 |
|
半世紀
반세기
|
A: |
반세기 이상의 역사와 실적을 자랑하다. |
半世紀以上の歴史と実績を誇る |
|
半身不随
반신불수
|
A: |
교통사고로 반신불수가 되었다. |
交通事故で半身不随になった。 |
|
半身浴
반신욕
|
A: |
반신욕을 하다. |
半身浴をする。 |
B: |
반신욕 하면서 무슨 생각을 하세요? |
半身浴をしながら何を考えるんですか? |
|
反語
반어
|
A: |
한국어는 물음표는 반어를 나타낼 때도 쓴다. |
韓国語の疑問符は、反語を表すときにも使う。 |
|
反逆
반역
|
A: |
반역 행위는 사회나 조직에 심각한 영향을 줄 수 있습니다. |
反逆行為は、社会や組織に深刻な影響を与えることがあります。 |
B: |
반역 행위는 종종 정치적 또는 사회적 배경과 관련이 있습니다. |
反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。 |
|
反映
반영
|
A: |
국민의 의견을 정책에 반영하다. |
国民の意見を政策に反映する。 |
B: |
학생의 성적은 그들의 노력의 반영입니다. |
学生の成績は彼らの努力の反映です。 |
|
半永久
반영구
|
A: |
팔자주름을 반영구적으로 지우다. |
ほうれい線を半永久に消す。 |
B: |
반영구적으로 사용할 수 있다. |
半永久的に使える。 |
|
半月板
반월판
|
A: |
반월판은 무릎 관절 속에서 충격을 흡수하는 쿠션같은 역할을 한다. |
半月板は膝の関節の中で衝撃を吸収するクッションのような役割をする。 |
|
反倫理的
반윤리적
|
A: |
왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 |
B: |
반윤리적인 행위가 조직 내에서 발견되었다. |
反倫理的な行為が組織内で発見された。 |
|
反応
반응
|
A: |
반응이 없다. |
反応がない。 |
B: |
관객의 반응이 무척 궁금하다. |
観客の反応がとても気になる。 |
|
対義語
반의어
|
A: |
'사다'와 '팔다'는 반의어이다. |
「買う」と「売る」が反義語である。 |
|
反人倫的
반인륜적
|
A: |
테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다. |
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。 |
|
持ち込み禁止
반입 금지
|
A: |
항공법에 의해서 기내로의 반입이 금지되어 있는 것도 있습니다. |
航空法によって機内への持ち込みが禁止されているものがあります。 |
B: |
야채나 과일의 종류에 따라서는 반입이 금지 또는 제한되는 경우가 있습니다. |
野菜や果物の種類によっては持ち込みが禁止または制限されている場合があります。 |
|
反作用
반작용
|
A: |
그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다. |
彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。 |
B: |
정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다. |
政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。 |
|
学校の級長
반장
|
A: |
그는 반장으로 뽑혔습니다. |
彼はクラスの級長に選ばれました。 |
B: |
저는 올해 반의 반장입니다. |
私は今年のクラスの級長です。 |
|
どんでん返し
반전
|
A: |
생각치도 못한 반전이었어요. |
考え付きもしなかったどんでん返しでした。 |
B: |
이 영화는 막판에 반전이 있다. |
この映画は最後にどんでん返しがある。 |
|
反政府
반정부
|
A: |
반정부 세력에 의한 테러 발생이 우려되고 있습니다. |
反政府勢力によるテロの発生が危惧されています。 |
|
伴奏
반주
|
A: |
피아노로 반주를 했다. |
ピアノで伴奏をした。 |
B: |
콘서트에서 반주를 담당했다. |
コンサートで伴奏を担当した。 |
|
晩酌
반주
|
A: |
매일 밤 반주를 즐긴다. |
毎晩晩酌を楽しむ。 |
B: |
퇴근 후의 반주는 최고다. |
仕事の後の晩酌は最高だ。 |
|
生地
반죽
|
A: |
반죽이 크게 부풀었어요. |
生地が大きく膨らみました。 |
B: |
기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다. |
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。 |
|
指輪
반지
|
A: |
반지를 끼다. |
指輪をつける。 |
B: |
어느 손가락에 결혼반지를 끼나요? |
どの指に婚約指輪をつけますか。 |
|
半地下
반지하
|
A: |
모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다. |
集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。 |
B: |
이 건물에는 반지하 주차장이 있습니다. |
この建物には半地下の駐車場があります。 |
|
針箱
반짇고리
|
※ |
옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다. |
服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。 |
|
おかず
반찬
|
A: |
반찬을 담다. |
おかずを盛る。 |
B: |
반찬을 가려 먹다. |
好きなおかずだけ食べる。 |
|
おかずの材料
반찬거리
|
A: |
저녁 반찬거리를 샀어요. |
夕食のおかずの材料を買いました。 |
B: |
반찬거리로 닭고기를 사용했습니다. |
おかずの材料に鶏肉を使いました。 |
|
絆創膏
반창고
|
A: |
반창고를 붙이다. |
絆創膏を貼る。 |
B: |
반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 |
|
反則
반칙
|
A: |
반칙을 하다. |
反則をする。 |
B: |
반칙을 범하다. |
反則を犯す。 |
|
半片
반토막
|
A: |
매출이 반토막이 났어요. |
売り上げが半減してしまいました。 |
B: |
자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다. |
自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。 |
|
半袖
반팔
|
A: |
반팔 티셔츠를 입다. |
半袖Tシャツを着る。 |
B: |
반팔 옷을 입다. |
半袖を着る。 |
|
半生
반평생
|
A: |
반평생을 뒤돌아보다. |
半生を振り返る。 |
B: |
반평생이 짓밟혔다. |
半生が踏みにじられた。 |
|
返品
반품
|
※ |
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다. |
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。 |
※ |
구입하고 나서 아직 한 번도 안 썼는데 반품 돼나요? |
買ってからまだ一度も使っていませんので、返品できますか。 |
|
反抗期
반항기
|
※ |
우리 아이가 반항기에 접어들었다. |
私たちの子どもが反抗期に入った。 |
※ |
7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다. |
7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。 |
|
反抗心
반항심
|
A: |
소년은 늘 아버지에 대한 반항심을 키웠다. |
少年は絶えず父に対する反抗心を大きくした。 |
B: |
청소년은 기존 제도에 저항하거나 자신을 억압하는 어른에게 강한 반항심을 보이기도 한다. |
青少年は既存の制度に抵抗したり自身を抑圧する大人に強い反抗心を見せたりもする。 |
|
反抗児
반항아
|
A: |
그는 반항아여서 항상 부모님에게 반항해요. |
彼は反抗児で、いつも親に反抗しています。 |
B: |
반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 |
|
反響
반향
|
A: |
반향을 부르다. |
反響を呼ぶ。 |
B: |
큰 반향을 일으켰다. |
大きな反響を呼んだ。 |
|
返還
반환
|
A: |
반환은 원칙적으로 계좌 이체입니다. |
返還は、原則として口座振込とします。 |
B: |
도난품의 반환을 희망하다. |
盗難品の返却を希望する。 |
|
足
발
|
A: |
발을 씻다. |
足を洗う。 |
B: |
발이 편하다. |
足がらくだ。 |
|
~歩
발
|
A: |
두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오! |
怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください! |
|
発
발
|
A: |
인천 발 연차 |
仁川発列車 |
B: |
총알을 수십 발 맞고도 안 쓰러졌다. |
数十発の弾丸に当たっても倒れなかった。 |
|
すだれ
발
|
|
足の指
발가락
|
A: |
발가락이 아프다. |
足の指が痛い |
B: |
발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 |
|
発覚
발각
|
A: |
마약을 밀매하고 있었던 것이 발각되어 구류되었다. |
麻薬を密売していたことが発覚し、拘留された。 |
B: |
사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다. |
事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。 |
|
発刊
발간
|
A: |
신문과 잡지를 발간하다. |
新聞と雑誌を発刊する。 |
B: |
그 신문은 발간 부수가 많다. |
その新聞は発刊部数が多い。 |
|
足取り
발걸음
|
A: |
발걸음이 무겁다. |
足どりが重い。 |
B: |
발걸음에 맞춰서 걸었습니다. |
足並みをそろえて歩きました。 |
|
発見
발견
|
A: |
그 연구는 새로운 발견을 가져올지도 모릅니다. |
その研究は、新しい発見をもたらすかもしれません。 |
B: |
그의 발견은 고대 역사를 재평가할 필요성을 보여줍니다. |
彼の発見は、古代の歴史を再評価する必要性を示しています。 |
|
発掘
발굴
|
A: |
2000年부터 신전의 발굴 조사와 유물 복원 작업을 해왔다. |
2000年から神殿の発掘調査と遺物の復元作業が行われてきた。 |
|
発券
발권
|
A: |
발권 도와드리겠습니다. |
発券の手続きをお手伝いいたします。 |
B: |
발권 후에는 티켓을 잘 보관해 주세요. |
発券後は、チケットを大切に保管してください。 |
|
発給
발급
|
A: |
지갑을 잃어버려서 학생증을 다시 발급받았다. |
財布を失くして、学生証を再び発給してもらった。 |
B: |
비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다. |
ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。 |
|
足取り
발길
|
A: |
발길을 돌리다. |
くびすを返す。 |
B: |
발길 닿는 대로 걷다 |
足に任せて歩く。 |
|
足蹴
발길질
|
|
つま先
발끝
|
A: |
양 손을 위로 뻗고 발끝으로 서세요. |
両腕を上に伸ばして、つま先たちをしてください。 |
B: |
나는 그 행렬을 보려고 발끝으로 섰다. |
僕はその行列を見ようとつま先で立った。 |
|
発端
발단
|
A: |
사건의 발단 |
事件の発端 |
B: |
소동의 발단은 그의 부주의한 발언에서였다. |
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 |
|
発達
발달
|
A: |
기술이 발달함에 따라 생활은 편리해 질 것이다. |
技術の発達に伴い、生活は更に便利になるだろう。 |
B: |
여행은 아이의 뇌를 발달시키는 최고의 방법입니다. |
旅行は子供の脳を発達させる最良の方法です。 |
|
発達障害
발달장애
|
A: |
발달장애의 원인은 결코 애정 부족이나 애를 키우는 방법의 문제가 아닙니다. |
発達障害の原因は、決して愛情不足や育て方の問題ではありません。 |
B: |
장남은 중학교에 올라갈 때 쯤부터 발달장애로 진단 받았습니다. |
長男は中学校に上がるころから発達障害と診断されました。 |
|
かかと
발뒤꿈치
|
A: |
발뒤꿈치는 발바닥 가장 뒤에 있는 부분이다. |
かかとは、足裏の最も後の部分である。 |
B: |
발뒤꿈치가 아파요. |
かかとが痛いです。 |
|
足の甲
발등
|
A: |
발등이 아프면 걷기가 힘들어집니다. |
足の甲が痛むと、歩くのが辛くなります。 |
B: |
발등 근육을 단련하는 운동을 시작했어요. |
足の甲の筋肉を鍛えるエクササイズを始めました。 |
|
辞令
발령
|
A: |
폭풍 경보 발령이 예상된다. |
暴風警報の発令が予想される。 |
B: |
외국 지사로 발령을 요청했다. |
外国支社に発令を願い出た。 |
|
発露
발로
|
A: |
문화는 국민의 소양과 품격의 종합적인 발로이다. |
文化は国民の素養と品格の総合的な発露である。 |
B: |
아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다. |
子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。 |
|
発売機
발매기
|
A: |
교통카드 발매기는 어디 있어요? |
交通カードの発売機はどこにありますか? |
B: |
티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 |
|
発売日
발매일
|
※ |
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다. |
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。 |
※ |
잡지 발매일이 기다려진다. |
雑誌の発売日が待ち遠しい。 |
|
発明
발명
|
A: |
실패는 발명의 어머니 |
失敗は発明の母 |
B: |
위대한 발명가 토마스 에디슨 |
偉大なる発明家トーマス・エジソン |
|
発明家
발명가
|
A: |
발명가는 독창성과 인내력이 필요합니다. |
発明家は独創性と忍耐力が必要です。 |
B: |
발명가는 창조적인 문제 해결 능력을 가지고 있습니다. |
発明家は創造的な問題解決能力を持っています。 |
|
発明品
발명품
|
A: |
그는 혁신적인 발명품을 다수 특허 등록했습니다. |
彼は革新的な発明品を多数特許登録しています。 |
B: |
그 발명품은 우리의 생활을 더 쾌적하게 해줍니다. |
その発明品は私たちの生活をより快適にしてくれます。 |
|
足首
발목
|
A: |
발목을 삐다. |
足をくじく。 |
B: |
발목을 접질리다. |
足首をひねる。 |
|
足もと
발밑
|
A: |
내리실 때 발밑 주의하세요. |
お降りのとき足もとご注意ください。 |
|
足の裏
발바닥
|
A: |
그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다. |
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。 |
B: |
한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다. |
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。 |
|
抜本的
발본적
|
A: |
지금 발본적인 변혁을 요하는 역사의 기로에 서 있다. |
今、抜本的な変革を要する歴史の岐路に立っている。 |
|
足の幅
발볼
|
A: |
발볼이 좁다. |
足の幅が狭い。 |
B: |
발볼이 넓다. |
足の幅が広い。 |
|
発射体
발사체
|
A: |
순수 국내기술로 개발한 우주발사체 누리호가 우주 비행에 성공했다. |
純粋な韓国の技術で開発された宇宙ロケット「ヌリ号」が、宇宙飛行に成功した。 |
|
発想
발상
|
A: |
발상을 전환하다. |
発想を切り換える。 |
B: |
재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다. |
面白いアイデアや斬新な発想を生む。 |
|
発祥
발상
|
A: |
고대 그리스는 서양 문명의 발상지입니다. |
古代ギリシャは西洋文明発祥の地である。 |
B: |
이러한 나라들은 유럽 문명의 발상지이다. |
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 |
|
発想力
발상력
|
A: |
사회인에게 필요한 스킬 중의 하나로써 발상력을 들 수 있다. |
社会人に必要なスキルの一つとして発想力があげられます。 |
B: |
발상력의 한계를 넘다. |
発想力の限界を超える。 |
|
発祥地
발상지
|
A: |
고대 문명의 발상지는 황하나 나일강 같은 큰 강 지역이다. |
古代文明の発祥地は黄河やナイルのような大河の流域である。 |
B: |
그리스는 근대 유럽 문명의 발상지였다. |
ギリシャは、近代ヨーロッパ文明の発祥の地だった。 |
|
発声
발성
|
A: |
크게 일을 열어 확실히 발성하다. |
大きく口を開けてはっきり発声する。 |
B: |
발성에 필요한 근육을 단련하다. |
発声に必要な筋肉を鍛える。 |
|
足音
발소리
|
A: |
발소리를 들었다. |
足音を聞いた。 |
B: |
발소리가 들렸다. |
足音が聞こえた。 |
|
発信
발신
|
A: |
새로운 문화의 발신 기지가 됐으면 좋겠어요. |
新しい文化の発信基地になってくれるといいなと思います。 |
|
差出人
발신인
|
A: |
발신인 이름을 적어 주세요. |
差出人の名前を記入してください。 |
B: |
발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 |
|
発芽
발아
|
A: |
발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
発芽には適切な温度と湿度が必要です。 |
B: |
이 씨앗은 발아에 시간이 걸립니다. |
この種は発芽に時間がかかります。 |
|
発言
발언
|
A: |
발언을 철회하다. |
発言を撤回する。 |
B: |
발언을 자제하다. |
発言を控える。 |
|
発言権
발언권
|
A: |
발언권을 갖다. |
発言権を持つ。 |
B: |
발언권을 얻다. |
発言権を得る。 |
|
大根役者
발연기
|
A: |
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 |
B: |
서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 |
|
発音
발음
|
A: |
아직 발음이 서툴러요. |
まだ発音が下手です。 |
B: |
한국어 발음이 좋네요. |
韓国語の発音がいいですね。 |
|
出棺
발인
|
A: |
오늘 아버지 발인을 마쳤다. |
今日お父さんの出棺を済ませた。 |
B: |
발인 시간이 정해졌습니다. |
出棺の時間が決まりました。 |
|
足跡
발자국
|
A: |
발자국을 남기다. |
足跡を残す。 |
B: |
한 발자국 뒤로 물러서면 절벽 아래로 떨어질 상황이었다. |
一歩後ろに下がれば絶壁の下に落ちる状況だった。 |
|
足音
발자국 소리
|
A: |
발자국 소리를 들었다. |
足音を聞いた。 |
B: |
그의 발자국 소리가 들렸다. |
彼の足音が聞こえた。 |
|
足跡
발자취
|
A: |
발자취를 남기다. |
足跡を残す。 |
B: |
발자취를 감추다. |
姿を暗ます。 |
|
発作
발작
|
A: |
발작을 일으키다. |
発作を起こす。 |
B: |
눈앞에 있던 사람이 발작으로 갑자기 쓰러졌다. |
目の前の人が発作で突然倒れた。 |
|
発展
발전
|
A: |
경제가 발전하다. |
経済が発展する。 |
B: |
무궁한 발전을 기원합니다. |
限りない発展をお祈りします。 |
|
発電所
발전소
|
A: |
발전소에서 전기를 만들 수 있다. |
発電所で電気が作れる。 |
B: |
발전소 근처에는 환경에 미치는 영향을 평가하는 조사가 실시되었습니다. |
発電所の近くには環境への影響を評価する調査が行われました。 |
|
発情期
발정기
|
A: |
발정기 고양이는 평소보다 훨씬 활발해집니다. |
発情期の猫は、普段と比べてかなり活発になります。 |
B: |
발정기가 되면 동물은 번식 행동을 강하게 나타냅니다. |
発情期になると、動物は繁殖行動を強く示します。 |
|
発足
발족
|
A: |
어제 비상대책위원회가 발족되었다. |
きのう、非常対策委員会が発足した。 |
B: |
올해 새로 발족된 협의회 |
今年新しく発足した協議会 |
|
発足式
발족식
|
A: |
회사 발족식이 무사히 진행되었어요. |
会社の発足式が無事に行われました。 |
B: |
발족식에는 많은 관계자들이 참석했어요. |
発足式には多くの関係者が参加しました。 |
|
発疹
발진
|
A: |
손등에 발진이 생겨 아파요. |
手の甲に発疹ができて、痛いです。 |
B: |
다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요. |
足に発疹が出て、 全身に広がりました。 |
|
発疹チフス
발진 티푸스
|
A: |
발진티푸스에 걸려 고열에 시달리며 생사를 넘나들었다. |
発疹チフスにかかって、高熱にさいなまれながら生死を行き来した。 |
|
発着
발착
|
A: |
발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
発着時刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。 |
|
抜歯
발치
|
A: |
발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다. |
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。 |
B: |
발치를 해야 하나요? |
抜歯をしないといけないですか。 |
|
足元
발치
|
A: |
제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 |
B: |
여자는 남자의 발치에서 울기만 했다. |
女は男の足元で泣くばかりだった。 |
|
バルコニー
발코니
|
A: |
발코니에서 세탁물이나 이불을 말린다. |
バルコニーで洗濯物や布団を干す。 |
|
バルト海
발트해
|
A: |
발트해는 스칸디나비아 반도와 유럽 대륙 사이의 해역이다. |
バルト海は、スカンディナビア半島とヨーロッパ大陸の間の海域である。 |
B: |
발트해는 스칸디나비아 반도와 접해 있다. |
バルト海はスカンジナビア半島と接している。 |
|
足場
발판
|
A: |
굴욕적인 패배를 발판으로, 다음 경기를 위해 특훈을 거듭하다. |
屈辱的な敗北をばねに、次の試合のために特訓を重ねる。 |
B: |
인기와 실력을 발판 삼아 승승장구 중이다. |
人気と実力を足掛かりに常勝長躯中だ。 |
|
発表
발표
|
A: |
합격 발표는 홈페이지에 게재합니다. |
合格発表はホームページに掲載します。 |
B: |
발표를 잘 하려면 사전에 충분한 준비가 필요하다. |
発表を上手くするには、事前に十分な準備が必要である。 |
|
発表者
발표자
|
A: |
발표자가 원고없이 즉흥스피치를 했습니다. |
発表者が原稿なしで即興スピーチをしました。 |
B: |
발표자의 프레젠테이션은 성공적이었다. |
発表者のプレゼンテーションは成功的だった。 |
|
発表会
발표회
|
A: |
내일 학교의 발표회라 긴장됩니다. |
明日学校の発表会なので緊張します。 |
B: |
딸이 피아노발표회에서 연주합니다. |
娘がピアノの発表会で演奏する |
|
発汗
발한
|
A: |
발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 |
B: |
발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
発汗は重要な体温調節機能を行う。 |
|
発行部数
발행 부수
|
A: |
신문과 잡지의 발행 부수가 격감하고 있다. |
新聞と雑誌の発行部数が激減している。 |
B: |
세계 최대의 발행 부수를 자랑한다. |
世界最大の発行部数を誇る。 |
|
発火
발화
|
A: |
소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다. |
消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。 |
B: |
발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다. |
発火を抑えるために水をかけました。 |
|
発火点
발화점
|
A: |
발화점은 공기중에서 스스로 발화하는 최저 온도입니다. |
発火点は、空気中で自ら発火する最低の温度です。 |
B: |
물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 |
|
発酵
발효
|
A: |
김치는 발효식품이다. |
キムチは発酵食品だ。 |
B: |
발효 과정을 거쳐 숙성시켰다. |
発酵過程を経て、熟成させた。 |
|
明るさ
밝기
|
A: |
밝기를 조절하다. |
明るさを調節する。 |
B: |
이 전등의 밝기는 조절 가능합니다. |
このランプの明るさは調節可能です。 |
|
栗
밤
|
A: |
밤을 까다. |
栗の皮をむく。 |
B: |
밤을 줍다. |
銀杏を拾う。 |
|
夜
밤
|
A: |
오늘 밤에 시간 있어? |
今晩あいてる? |
B: |
밤하늘은 왜 어둡나요? |
夜空が暗いのはなぜですか? |
|
夜気
밤공기
|
A: |
밤공기가 차갑다. |
夜気がひやひやする。 |
B: |
밖에 나가서 밤공기를 쐬다. |
外に出て夜気にふれる。 |
|
夜道
밤길
|
A: |
밤길을 걷다. |
夜道を歩く。 |
B: |
밤길 조심하세요. |
夜道気を付けて下さい。 |
|
昼夜
밤낮
|
A: |
밤낮이 바뀌다. |
夜昼が変わる。 |
B: |
밤낮 열심히 공부해서 드디어 변호사 시험에 합격했다. |
日夜熱心に勉強してついに弁護士試験に合格した。 |
|
夜の海
밤바다
|
A: |
여수의 밤바다 경치는 무척 아름다워요. |
麗水の夜の海の景色はとても美しいですよ。 |
|
夜雨
밤비
|
A: |
밤비가 추적추적 내리고 있다. |
夜雨がしとしと降っている。 |
B: |
밤비 소리 때문에 잠을 잘 잘 수가 없었다. |
夜雨の音のせいで、よく寝ることができなかった。 |
|
夜の間
밤사이
|
A: |
적은 밤사이 공격을 계속했다. |
敵は夜通し攻撃を続けた。 |
B: |
비는 밤사이 계속 내렸다. |
雨は夜通し降り続いた。 |
|
一晩中
밤새
|
A: |
밤새 눈이 내렸다. |
一晩中雪が降った。 |
B: |
밤새 잘 수 없었다. |
一晩中眠れなかった。 |
|
栗色
밤색
|
A: |
밤색 머리가 가을 분위기를 자아내고 있습니다. |
栗色の髪が秋の雰囲気を醸し出しています。 |
B: |
그녀는 밤색 코트를 입고 있었어요. |
彼女は栗色のコートを着ていました。 |
|
徹夜
밤샘
|
A: |
밤샘을 하다. |
徹夜をする。 |
B: |
며칠 밤샘을 한 탓으로 가뜩이나 핼쑥한 얼굴이 더욱 더 여위어 보였다. |
何日か徹夜したせいでそれでなくてもひどい顔がますますやつれて見えた。 |
|
夜の睡眠
밤잠
|
A: |
밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 |
B: |
밤잠도 자지 않고 공부했다. |
夜の目も寝ずに勉強した。 |
|
夜中
밤중
|
A: |
밤중에 눈이 뜨였다. |
夜中に目が覚める。 |
B: |
그는 밤중에 왔다. |
彼は夜中に来た。 |
|
夜空
밤하늘
|
A: |
별이 밤하늘을 비추고 있었다. |
星が夜空を照らしていた。 |
B: |
조금 시간이 되시면 밤하늘을 바라보시지 않겠습니까? |
ちょっと時間ができたら、夜空を眺めてみませんか? |
|
ご飯
밥
|
※ |
밥을 하다. |
ご飯を炊く。(食事を用意する) |
※ |
밥을 짓다. |
ご飯を炊く。 |
|
食事代
밥값
|
A: |
한국에서는 연장자들이 밥값을 내는 일이 많아요. |
韓国では年長者たちが食事代を出すことが多いです。 |
B: |
선배가 내 것까지 밥값을 내줬다. |
先輩が自分の食事代を支払ってくれた。 |
|
茶碗
밥그릇
|
A: |
밥을 먹으려면 밥그릇이 필요합니다. |
ご飯を食べるにはご飯茶碗が必要です。 |
B: |
쌀밥을 담는 식기를 밥그릇이라고 부릅니다. |
米飯を盛り付ける食器を茶碗と呼びます。 |
|
ご飯泥棒
밥도둑
|
A: |
간장게장은 밥도둑이다. |
カンジャンケジャンはご飯泥棒だ。 |
B: |
이 장아찌는 바로 밥도둑이네요. |
この漬物はまさにご飯泥棒ですね。 |
|
ご飯の味
밥맛
|
A: |
밥맛이 별로 없어요. |
食欲があまりありません。 |
B: |
밥맛이 좋다 |
ご飯の味が良い。 |
|
飯の種
밥벌이
|
A: |
밥벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 |
B: |
지금 일은 나에게 밥벌이에 지나지 않는다. |
今の仕事は俺にとって飯の種に過ぎない。 |
|
お膳
밥상
|
A: |
밥상에 온 가족이 둘러 앉았다. |
食卓に家族全員が揃いました。 |
B: |
영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요. |
栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。 |
|
炊飯器
밥솥
|
A: |
밭솥으로 밥을 짓다. |
炊飯器でご飯を炊く。 |
B: |
밥솥 예약하는 걸 깜빡했어! 밥이 안 됐어! |
炊飯器を予約し忘れた! ごはんが炊けていない! |
|
ご飯粒
밥알
|
A: |
밥알을 으깨다. |
飯粒を潰す。 |
B: |
밥알을 남기지 않고 먹다. |
ご飯粒は残さず食べる。 |
|
飯じゃくし
밥주걱
|
A: |
밥주걱으로 밥을 그릇에 담습니다. |
飯じゃくしでご飯を器に盛ります。 |
B: |
밥주걱으로 샐러드를 담아요. |
飯じゃくしでサラダを盛り付けます。 |
|
飯屋
밥집
|
A: |
이 밥집 요리는 매우 맛있어요. |
この飯屋の料理はとても美味しいです。 |
B: |
밥집 예약 잡아드리겠습니다. |
飯屋の予約をお取りいたします。 |
|
おひつ
밥통
|
A: |
밥통에 밥이 하나도 없다. |
おひつにごはんが一つもない。 |
B: |
밥통에서 밥을 푸다. |
おひつからご飯をよそう。 |
|
ご飯粒
밥풀
|
A: |
밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
お茶碗にご飯粒がこびつく。 |
B: |
카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다. |
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。 |
|
ロープ
밧줄
|
A: |
밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
ロープのふちに辛うじてつかまっている。 |
B: |
밧줄을 가져와 주세요. |
ロープを持ってきてください。 |
|
部屋
방
|
※ |
방을 얻다. |
部屋を借りる。 |
※ |
방 좀 청소해. |
部屋をちょっと掃除して。 |
|
~発
방
|
A: |
4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요. |
四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。 |
B: |
총을 한 방 쐈다. |
銃を一発撃った。 |
|
部屋の中
방 안
|
A: |
방 안에 모기가 있다. |
部屋の中に蚊がいる。 |
B: |
방 안에 들어온 벌을 내쫓고 싶어요. |
家の中に入ってきた蜂を追い出したいです。 |
|
放課後
방과후
|
A: |
방과후에는 뭘 해요? |
放課後は何をしますか。 |
|
傍観者
방관자
|
A: |
방관자적인 태도를 취하다. |
傍観者的な態度をとる。 |
B: |
보고도 못 본 척 하는 방관자도 가해자다. |
見て見ぬふりする傍観者も加害者だ。 |
|
おなら
방구
|
A: |
사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 |
|
おなら
방귀
|
A: |
방귀를 꾸다. |
おならをする。 |
B: |
누군가 지금 방귀 꿨지? |
誰か、今おならしっちゃたね? |
|
放尿
방뇨
|
A: |
야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다. |
野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。 |
B: |
거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다. |
街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。 |
|
方法
방도
|
A: |
방도를 강구하다. |
手立てを講じる。 |
B: |
방도가 없습니다. |
手だてがありません。 |
|