名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
掃討作戦
소탕 작전
A: 수개월에 이르는 소탕 작전으로 많은 희생자를 내고 패배했다.
数カ月におよぶ掃討作戦で多くの犠牲者を出し、敗北した。
疎通
소통
A: 리더의 또 다른 덕목은 소통 능력이다.
リーダーのもう一つの資質はコミュニケーション能力だ。
B: 소통은 절대 일방통행으로 이뤄질 수 없다.
疎通は絶対に一方通行では成り立たない。
ソファー
소파
어제저녁 소파에서 잠들어버렸다.
昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。
아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다.
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。
小包
소포
A: 소포를 부치다.
小包を送る。
B: 이 소포를 부치고 싶은데요.
この小包を送りたいのですが。
小幅
소폭
A: 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다.
最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。
ソプラノ
소프라노
A: 그녀는 아름다운 소프라노 목소리를 가지고 있어요.
彼女は美しいソプラノの声を持っている。
B: 이 곡은 소프라노 가수를 위해 작곡되었습니다.
この曲はソプラノ歌手のために作られた。
ソフトボール
소프트볼
A: 소프트볼 연습에 참가했습니다.
ソフトボールの練習に参加しました。
B: 소프트볼 피칭을 연습하고 있습니다.
ソフトボールのピッチングを練習しています。
仕業
소행
A: 인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다.
人間の所業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。
B: 누구 소행이냐?
誰の仕業か?
小惑星
소혹성
A: 소혹성을 탐사하다.
小惑星を探査する。
消化
소화
A: 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요.
数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。
B: 소화가 안 돼서 위가 아파요.
消化不良で胃が痛いです。
消化器官
소화 기관
A: 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다.
消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。
消化不良
소화 불량
A: 너무 많이 먹어서 소화 불량이다.
食べ過ぎで消化不良になっている。
B: 어젯밤은 소화 불량으로 잠을 못 잤어요.
昨夜は消化不良で寝られませんでした。
消化管
소화관
A: 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다.
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。
B: 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다.
食物は、消化管の運動によっても細かくされる。
消化器
소화기
A: 소화기에는 식도・위・십이지장・췌장・담도・소장・대장 등이 있습니다.
消化器には、食道・胃・十二指腸・膵臓・胆道・小腸、大腸などがあります。
B: 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다.
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。
消火器
소화기
A: 소화기로 불을 끄다.
消化器で火を消す。
B: 소화기를 분사하다.
消火器を噴射する。
消化液
소화액
A: 소화의 기능을 하는 액을 소화액이라고 한다.
消化のはたらきをする液を消化液という。
B: 소화액이 분비되다.
消化液が分泌される。
消火栓
소화전
A: 소화전은 맨홀 속에 설치되어 있기 때문에 적설시 이용이 어렵다.
消火栓はマンホールのなかに設けられているため、積雪時の利用が難しい。
B: 이번 대피 훈련시, 소화전 배치장소 확인도 이루어졌다.
今回の避難訓練に際して、消火栓配置場所の確認も行われた。
消化剤
소화제
A: 속이 아파서 소화제를 먹었어요.
お腹が痛くて、消化剤を飲みました。
B: 좋은 사람과 함께 먹는 것보다 더 좋은 소화제는 없습니다.
いい人と共に食べることより、さらによい消化剤はありません。
召喚
소환
A: 소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다.
召喚は裁判所による強制処分といえる。
召還
소환
A: 소환은 파견한 자를 불러 들이는 것을 말한다.
召還は派遣していた者を呼び戻すことをいう
B: 대사를 본국으로 소환하다.
大使を本国に召還する。
召喚状
소환장
A: 소환장을 발부하다.
召喚状を発行する。
B: 소환장을 송부하다.
召喚状を送付する。

A: 속이 아프다.
胃が痛い。
B: 속이 안 좋아요.
胃腸の調子が悪いです。
中身
A: 이 만두는 속이 맛있다.
この餃子は中身がおいしい。
B: 이 과일은 겉은 파랗지만 속은 빨갛다.
この果物は表面は青いが中身は赤い。
速攻
속공
A: 속공으로 상대의 기선을 제압하다.
速攻して相手の機先を制する。
B: 속공을 펼치다.
速攻をかける。
速球
속구
A: 그 투수는 속구가 특기입니다.
そのピッチャーは速球を得意としています。
本音
속내
A: 속내를 털어놓다.
本音をぶちまける。
B: 속내를 드러내다.
内情をさらけ出す。
まつ毛
속눈썹
A: 속눈썹이 길다.
まつ毛が長い。
B: 속눈썹이 짧다.
まつ毛が短い。
速断
속단
A: 속단을 요하다.
速断を要する。
B: 과학의 세계에 속단은 금물이다.
科学の世界に速断は禁物だ。
ことわざ
속담
A: 속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다.
ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。
B: 한국 속담에 이런 말이 있습니다.
韓国のことわざにこのような言葉があります。
速度
속도
A: 속도를 내다.
スピードを出す。
B: 속도를 줄이다.
スピードを落とす。
速度計
속도계
A: 속도를 측정하기 위해 속도계를 확인합니다.
スピードを測るために速度計を確認します。
速力
속력
A: 속력을 내다.
速力を出す。
B: 속력을 늦추다
スピードを緩める。
俗物
속물
A: 그는 세파에 찌든 속물처럼 보인다.
彼は世の荒波に飲まれた俗物のように見える。
B: 굉장한 속물이고 기가 세다.
物凄い俗物で気が強い。
束縛
속박
속박에서 해방되다.
束縛から解放された。
속박을 풀다.
束縛を解く。
速報
속보
A: 해외 주요 미디어도 속보로 전했다.
海外の主要メディアも速報で伝えた。
内部の事情
속사정
A: 그녀에게는 그럴 만한 속사정이 있다.
彼女にはそうするだけの事情があった。
俗説
속설
A: 속설로 전해지고 있다.
俗説に伝えられる。
B: 속설을 뒤집다.
俗説を覆す。
俗世
속세
A: 속세를 떠나다.
俗世を離れる。
B: 속세와 모든 연을 끊고 살고 있다.
俗世と全ての縁を切って生きている。
暗算
속셈
A: 아무 속셈도 없다.
何の下心もない。
お手上げ
속수무책
A: 막강한 권력 앞에 속수무책으로 당할 수밖에 없었다.
強力な権力の前で途方に暮れるしかなかった。
B: 아무것도 할 수 없어 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었다.
何もできなくて、なすすべもなく見守るしかなかった。
胃もたれ
속쓰림
A: 속쓰림에 좋은 음식을 매일 먹고 있습니다.
胃もたれにいい食べ物を毎日食べています。
下着
속옷
A: 속옷을 입고 있으면 따뜻합니다.
下着を身に着けていると温かいです。
B: 속옷을 사는 것은 조금 부끄럽습니다.
下着を買うのはちょっと恥ずかしいです。
ごまかし
속임수
A: 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다.
社長にはごまかしがきかない。
B: 속임수를 쓰다.
いんちきな手を使う。
速戦即決
속전속결
A: 우연히 모임에서 만나 속전속결로 결혼했다.
偶然集まりで出会い、即断即決で結婚した。
続出
속출
A: 최근에 고속도로에서 대형사고가 속출하고 있다.
ここ最近、高速道路での大きな事故が続出している。
通称
속칭
A: 초등학생을 속칭, 초딩이라 부른다.
小学生を通称「チョディン」と呼んでいる。
B: 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다.
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。
続編
속편
A: 그 영화의 속편은 12월에 개봉됩니다.
その映画の続編は十二月に公開されます。
B: 그 소설의 속편이 기다려집니다.
その小説の続編が待ち遠しいです。

A: 손을 잡다.
手をつなぐ。
B: 손을 펴다.
手を伸ばす。

손가락
A: 손가락이 아프다.
指が痛い。
B: 손가락을 구부리다.
指を曲げる。
ファックサイン
손가락 욕
A: 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다.
陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。
指差すこと
손가락질
A: 쓸모없는 짓을 한다고 손가락질하다.
余計なことをすると後ろ指さす。
手鏡
손거울
나는 손거울을 자주 보는 습관이 있다.
私は手鏡をよく見る習慣がある。
가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다.
カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。
手書き
손글씨
A: 그의 손글씨는 깔끔하고 읽기 쉽다.
彼の手書きはこざっぱりと読みやすい。
B: 그의 손글씨는 매우 아름답다.
彼の手書きはとても美しい。
手技
손기술
A: 그의 손기술은 매우 뛰어납니다.
彼の手技は非常に優れています。
B: 손기술을 연마하기 위해 매일 연습하고 있습니다.
手技を磨くために、毎日練習しています。
差し伸べる手
손길
A: 도움의 손길을 내밀다.
助けの手を差し伸べる。
B: 손길이 닿다.
手が届く。 手が触れる。
指先
손끝
A: 긴장으로 그의 손끝이 땀에 젖었다.
緊張で彼の指先が汗ばんだ。
B: 손끝을 사용하면 뇌가 좋아진다는데 정말인가요?
指先を使うと頭がよくなるってホントですか。
手さばき
손놀림
A: 어머니는 능숙한 손놀림으로 식사를 준비했다.
お母さんは巧みな手つきで食事を準備した。
お客様
손님
오늘은 금요일이라 손님이 많다.
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。
가게에 손님이 없네요.
お店にお客様がいませんね。
お客迎え
손님맞이
A: 지금 손님맞이 대청소를 하고 있어요.
今、お客迎えのために大掃除をしています。
手加減
손대중
A: 손대중으로 잘 맞춘다.
手加減がうまい。
指印
손도장
A: 손도장을 찍다.
つめ印を押す。
手の甲
손등
A: 손등의 혈관이 드러나다.
手の甲の血管が浮き出る。
B: 손등이 아프다.
手の甲が痛い。
手垢
손때
A: 손때가 묻다.
手垢が付く。
B: 손때를 벗기다
手垢を落とす。
指の関節
손마디
A: 손마디가 굵어서 반지는 잘 들어가지 않았다.
指の関節が太くて、指輪はうまく入っていかなかった。
手作りの味
손맛
A: 한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요.
韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。
B: 이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
手首
손목
A: 손목을 다치다.
手首を痛める。
B: 손목을 단련하다.
手首を鍛える。
腕時計
손목시계
A: 그는 그녀에게 손목시계를 선물했습니다.
彼は彼女に腕時計を贈りました。
B: 그는 매일 왼손에 손목시계를 차고 있어요.
彼は毎日、左手に腕時計を身に着けています。
手のひら
손바닥
A: 손바닥에 점이 있다.
手のひらにほくろがある。
B: 어렸을 적부터 손바닥에 자주 땀이 납니다.
幼いころから手のひらによく汗をかきます。
手足
손발
A: 손발이 묶이다.
手足を縛られる。
B: 손발이 차다.
手足が冷たい。
手癖
손버릇
A: 손버릇이 나쁘다.
手癖が悪い。
手洗い
손빨래
A: 세탁기가 없어 손빨래하고 있습니다.
洗濯機がなくて手洗いをやってます。
B: 겨울에 손빨래는 정말 싫어.
冬の手洗いは本当にいや。
手のひら
손뼉
A: 손뼉을 치다.
手をたたく。
B: 손뼉을 치며 기뻐하다.
手を打って喜ぶ。
損傷
손상
A: 손상을 입다.
損傷を受ける。
B: 손상을 입히다.
損傷を与える。
ハンカチ
손수건
손수건 세일을 해서 5개나 샀다.
ハンカチのセールをしていて、5個も買った。
손수건을 접다.
ハンカチを畳む。
手押し車
손수레
A: 손수레를 끌다.
手押し車を引く。
B: 손수레를 밀다.
手押し車を押す。
損失
손실
A: 손실은 예상 외로 컸다.
損失は案外大きかった。
B: 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다.
今月の損失は来月に埋めます。
手の中
손안
A: 아무리 좋은 것이라도 내 손안에 있지 않으면 소용없습니다.
いくらいいことでも私の手の中になければ、意味がありません
目上の人
손윗사람
A: 손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다.
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。
B: 손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。
損益
손익
A: 손익을 따지다.
損益を計算する。
B: 손익을 계산하다.
損益を計算する。
損益計算書
손익 계산서
A: 손익 계산서는 회사의 업적을 보여주는 재무제표입니다.
損益計算書は、会社の業績を示す財務諸表です。
手をふって軽く挨拶すること
손인사
A: 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다.
彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。
男の孫
손자
오늘 첫 손자가 태어났으니 나도 이젠 할아버지가 되었다.
きょう初孫が生まれ、私ももうお母さんになりました。
할아버지의 손자 사랑은 어쩔 수 없나 보다.
祖父の孫への愛は、どうしようもないようだ。
手すり
손잡이
A: 손잡이를 잡아주세요.
手すりにつかまってください。
B: 전철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡았다.
電車で倒れないようにつり革をぎゅと掴んだ。
手技
손재주
A: 손재주가 좋다.
手先が器用だ。
B: 손재주가 좋네요!
手先が器用ですね!
懐中電灯
손전등
손전등을 켜다.
懐中電灯をつける。
경찰관은 손전등으로 차에 멈추라고 신호를 보냈다.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
手入れ
손질
A: 손질을 하다.
手入れする。
B: 생선은 손질을 잘해야 비린내가 안 난다.
魚は下ごしらえをきちんとしなければ生臭さくならない。
手入れされる
손질되다
A: 윗입술을 깨물다.
上唇をかむ。
手入れの方法
손질법
A: 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다.
魚のさばき方には色々あります。
B: 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。
手招き
손짓
A: 손짓으로 알리다.
手ぶりで知らせる。
B: 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다.
今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。
手出し
손찌검
A: 손찌검을 하다.
手で殴ぐる。
B: 그는 화가 나서 내게 손찌검을 했다.
彼は怒って私に手を出した。

손톱
A: 손톱을 깍다.
爪を切る。
B: 손톱을 기르다.
爪を伸ばす。
損害
손해
A: 손해를 입다.
損害を被る。
B: 손해를 입히다.
損害を負わせる。
ブラシ
A: 솔로 닦다.
ブラシをかける。
B: 개를 씻은 후 솔로 털을 다듬는다.
犬を洗ってからブラシで毛づくろいする。
松葉
솔잎
A: 솔잎이 아름다운 녹색으로 빛나고 있습니다.
松葉が美しい緑色に輝いています。
B: 솔잎이 쌓여서 청소가 필요해요.
松葉が積もってきたので、掃除が必要です。
ざっくばらん
솔직 담백
A: 솔직 담백 토크
ざっくばらんトーク
腕前
솜씨
A: 솜씨가 좋다.
腕前がいい。
B: 솜씨를 닦다.
腕を磨く。
産毛
솜털
A: 얼굴의 솜털을 깍다.
顔の産毛を剃る。
B: 코 밑의 솜털을 손으로 뽑았다.
鼻の下のうぶ毛を手で抜いた。

송곳
A: 송곳으로 구멍을 뚫다.
キリで穴をあける。
B: 송곳으로 꾹꾹 찌르다.
錐でぶすっと突き刺す。
犬歯
송곳니
A: 송곳니와 덧니는 다릅니다.
犬歯と八重歯は異なります。
B: 송곳니는 영구치의 하나입니다.
犬歯は永久歯のひとつです。
送金
송금
A: 돈을 송금하다.
お金を送金する。
B: 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다.
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。
送料
송료
송료는 착불로 해 주세요.
送料は着払いにしてください。
송료는 당사가 부담합니다.
送料は当社にて負担します。
送別会
송별회
김 대리의 송별회 선물로 신발을 샀다.
金代理の送別会のプレゼントとして靴を買った。
이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다.
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。
訴訟
송사
A: 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다.
天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。
メダカ
송사리
A: 송사리는 영양 상태가 좋으면 매일 산란하는 것도 가능합니다.
メダカは、栄養状態が良ければ毎日産卵することも可能です。
B: 알에서 부화한 송사리가 치어에서 성어가 되었다.
卵からかえったメダカが稚魚から成魚になった。
送信者
송신자
A: 알 수 없는 송신자로부터 온 메시지는 주의하세요.
不明な送信者からのメッセージには注意してください。
B: 이메일 송신자를 확인해 주세요.
メールの送信者を確認してください。
子牛
송아지
A: 송아지를 낳다.
子牛を生む。
B: 그 소는 오늘 아침 송아지를 낳았다.
その牛は、今朝子牛を生んだ。
マス
송어
A: 송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다.
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。
B: 송어는 번식기가 되면 알을 낳기 위해 본래 태어났던 하천으로 돌아온다.
マスは繁殖期になると産卵のために生まれた川に戻ってくる。
パイプライン
송유관
A: 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다.
パイプラインが沿岸地域を通過します。
B: 파이프라인 설치에는 환경에 대한 배려가 필요합니다.
パイプラインの設置には環境への配慮が必要です。

송이
A: 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다.
バラの花一輪で愛する心を伝えた。
B: 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요.
あのバラ何本か買いたいです。
マツタケ
송이버섯
A: 송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요.
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。
B: 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요.
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。
死骸
송장
A: 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요.
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。
マツケムシ
송충이
A: 솔개벌레의 유충은 솔잎을 즐겨 먹습니다.
マツケムシの幼虫は、松の葉を好んで食べます。
B: 송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏の間に活発になります。
ソンピョン
송편
A: 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다.
ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。
B: 추석을 상징하는 명절 음식으로는 송편이 있습니다.
秋夕を象徴する祝日の食べ物には、ソンピョンがあります。

A: 솥으로 맛있는 밥을 지었어요.
釜でおいしいご飯を炊きました。
B: 큰 솥에 라면을 끓였다.
大きい釜でラーメンを煮た。
鎖骨
쇄골
A: 쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다.
鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。
B: 여성다움을 돋보이게 하는 아름다운 쇄골 라인을 만들고 싶어요.
女性らしさを引き立ててくれる、美しい鎖骨のラインを作りたいです。
鎖国
쇄국
A: 쇄국이란 나라를 닫고, 외국과 교류하지 않는 것을 말한다.
鎖国とは国を閉ざして外国との交際をしないことをいう。
B: 쇄국이란 외국과의 교류가 없고, 국제적으로 고립한 상태를 말한다.
鎖国とは、外国との交際がなく、国際的に孤立した状態をいう。
殺到
쇄도
A: 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다.
問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。
B: 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다.
人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。
刷新
쇄신
A: 기술과 교육 등 각 방면에 쇄신을 하지 못했다
技術と教育などの各方面において刷新を起こせなかった。

A: 쇠를 망치로 쳤어요.
鉄をハンマーで打ちました。
B: 쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다.
鉄を切削するための工具が必要です。
牛肉
쇠고기
A: 이 요리에는 쇠고기 대신 두부를 사용했다.
この料理には牛肉の代わりに豆腐を使った。
B: 쇠고기를 사용한 요리는 가족이나 친구와의 식사 모임에서 인기가 있습니다.
牛肉を使った料理は、家族や友人との食事会で人気があります。
鉄の棒
쇠막대기
A: 쇠막대기를 사용하여 울타리를 만들었습니다.
鉄の棒を使って囲いを作りました。
金づち
쇠망치
그는 쇠망치로 살해당했다.
彼は金づちで殺害された。
金具
쇠붙이
A: 쇠붙이가 단단히 고정되어 있는지 확인해 주십시오.
金具がしっかり固定されていることを確認してください。
B: 쇠붙이가 낡아서 교체했어요.
金具が古くなったので交換しました。
かなぐさり
쇠사슬
A: 쇠사슬을 풀다.
鎖をはずす。
B: 개를 쇠사슬에 매어 두다
犬を鎖につないでおく。
鉄製のパイプ
쇠파이프
A: 쇠파이프를 용접하다.
鉄管を溶接する。
B: 쇠파이프로 구타하다.
鉄パイプで殴打する。
鉄の塊
쇳덩이
A: 쇳덩이도 쓰지 않으면 붉은 녹이 슬고 맙니다.
鉄の塊も使わなければ、赤いさびがついてしまいます。
溶鉄
쇳물
A: 철광석과 유연탄을 직접 고로에 넣어 쇳물을 만든다.
鉄鉱石と有煙炭を直接高炉に入れ溶鉄を作る。
B: 고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다.
高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場も正常化した。
ショー
A: 쇼는 오후에 진행됩니다.
ショウは午後に行われます。
ショック
쇼크
A: 나도 적지 않은 쇼크를 받았다.
私も少なからずショックを受けた。
B: 어제 충격적인 뉴스가 있었습니다.
昨日、ショックなニュースがありました。
ショッピング
쇼핑
A: 내 취미는 신상품 쇼핑입니다.
私の趣味は新商品の買い物です。
B: 일요일은 백화점에서 쇼핑합니다.
日曜日は百貨店で買い物します。
ショッピングモール
쇼핑몰
이 코트는 인터넷 쇼핑몰에서 샀다.
このコートはインターネットのショッピングモールで買った。
새로운 쇼핑몰이 오픈했습니다.
新しいショッピングモールがオープンしました。
ショッピングバック
쇼핑백
백화점 쇼핑백이 그린색으로 바뀌었다.
デパートのショッピングバックがグリーンに変わった。
어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요.
いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。
ショッピングセンター
쇼핑센터
A: 쇼핑센터에서 물건을 사다.
ショッピングセンターで買い物をする。
B: 쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다.
ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。

A: 수를 세다.
数を数える。
B: 수가 안 맞다.
数が合わない。
こと
A: 있을 수 없는 문제가 생겼어요.
ありえないことが起こりました。
B: 다리를 다쳐서 운동할 수 없어요.
足を怪我して、運動することができません。

A: 한 수를 두다.
一手を打つ。
B: 바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다.
碁で一手を間違えたせいで負けた。
数時間
수 시간
A: 그녀는 매일 수 시간 티비를 보며 시간을 낭비하고 있습니다.
彼女は毎日、数時間テレビを見て時間を無駄にしています。
B: 수 시간 만에 완성했어요.
数時間で完成しました。
看護婦長
수간호사
A: 저는 현재 외과 병동의 수간호사입니다.
私は現在、外科病棟の看護婦長です。
B: 수간호사가 새 간호사에게 친절하게 지도하고 있어요.
看護婦長が新しい看護師に親切に指導しています。
収監
수감
A: 징역 22년을 선고받고 수감 중이다.
懲役22年を宣告され収監中だ。
B: 10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다.
10年の収監生活後また家に帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。
受刑者
수감자
A: 새로운 수감자는 절차를 거쳐 감옥에 배속되었다.
新しい受刑者は手続きを経て、牢屋に配属された。
B: 수감자의 사회 복귀를 지원하고 있어요.
収監者の社会復帰を支援しています。
手錠
수갑
손목에 수갑을 채우다.
手に手錠をかける。
수갑을 풀다.
手錠を外す。
受講生
수강생
A: 인기 강사의 수업에는 항상 수강생이 몰린다.
人気講師の授業にはいつもたくさんの受講生が集まる。
B: 한국어 회화 수강생을 모집하고 있습니다.
韓国語会話の受講生を募集します。
受講者
수강자
A: 수강자를 모집 중입니다.
受講者を募集中です。
B: 많은 수강자가 높은 만족도를 느끼고 있다.
多くの受講者が高い満足感を感じている。
数か月
수개월
A: 영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다.
映像は数か月だけで500万回を超えるユーチューブ再生回数を記録した。
B: 그는 수개월 간 해외에 갔다.
彼は数か月間、海外に行っていた。
タオル
수건
수건으로 닦다.
タオルで拭く。
수건으로 얼굴을 닦았다.
タオルで顔を拭いた。
水耕栽培
수경 재배
A: 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료로 식물을 키우는 방법입니다.
水耕栽培とは土を使わず水と液体肥料で植物を育てる方法です。
B: 수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료만으로 식물을 키우는 재배 방법입니다.
水耕栽培とは、土を使わずに水と液体肥料だけで植物を育てる栽培方法です。
苦労
수고
A: 수고하셨습니다.
ご苦労様です。
B: 정말 수고 많았어요.
本当にお疲れ様でした。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (50/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ