名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
首魁
수괴
A: 그가 이 음모의 수괴라고 판명되었다.
彼がこの陰謀の首魁だと判明した。
B: 수괴가 체포되고 조직은 붕괴되었다.
首魁が逮捕され、組織は崩壊した。
修交
수교
A: 독일과 수교 조약을 맺다.
ドイツと修好条約を結ぶ。
B: 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다.
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。
守旧
수구
A: 정의보다 국익이 우선한다는 논리는 본디 수구세력이 애용해온 것이다.
正義より国益が優先するという論理は、そもそも守旧勢力が愛用してきたものだ。
受給者
수급자
A: 매년 연금 수급자가 늘고 있다.
年々年金の受給者が増えている。
受難
수난
A: 수난을 받다.
受難を受ける。
B: 수난을 당하다.
受難に見舞われる
收納
수납
A: 수납 요령과 사용할 수 있는 수납 용품을 장소별로 모았습니다.
収納のコツや使える収納用品を場所別に集めました。
B: 생활하는데 있어 빼 놓을 수 없는 것이 수납이니다.
生活していくうえで欠かせないのが収納です。
クローゼット
수납장
A: 수납장을 정리하다.
クローゼットを整理する。
B: 수납장을 정리 정돈하다.
クローゼットを整理整頓する。
修道女
수녀
A: 수도원에는 5명의 수녀가 생활하고 있다.
修道院には5人の修道女が暮らしている。
B: 수녀의 활동에는, 기도에 의한 복음 선교, 복지 활동, 교육 관계 등의 활동이 있다.
修道女の活動には、祈りによる福音宣教、福祉活動、教育関係などの活動がある。
数年
수년
A: 수년 전에 그녀는 남편과 헤어졌다.
数年前、彼女は旦那と別れた。
B: 나는 수년 전부터 웨이트 트레이닝을 하고 있다.
私は数年前からウェイトトレーニングをしている。
数年間
수년간
A: 그는 수년간의 유학 생활을 마치고 귀국했어요.
彼は数年間の留学生活を終えて帰国しました。
B: 수년간 지속된 프로젝트가 드디어 완성되었습니다.
数年間続いたプロジェクトがようやく完成しました。
おしゃべり
수다
A: 수다를 떨다.
おしゃべりをする。
B: 가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다.
お店のお客様たちとおしゃべりを楽しんでいる。
おしゃべり
수다쟁이
우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요.
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。
나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다.
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。
手段
수단
A: 수단을 강구하다.
手段を講じる。
B: 수단과 방법을 가리지 않다.
手段と方法を厭わない。
スーダン
수단
A: 아프리카의 수단은 오랜 내전으로 기아가 극심했다.
アフリカのスーダンは、長い内戦で飢餓が激しかった。
カワウソ
수달
A: 수달은 물속에서 빠르게 헤엄칩니다.
カワウソは水中で素早く泳ぎます。
B: 그는 수달을 애완동물로 키우고 있습니다.
彼はカワウソをペットとして飼っています。
手当
수당
A: 야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうです。
B: 출장수당은 지급됩니까?
出張手当は支給されますか?
水道
수도
A: 수도를 잠그다.
水道の栓を閉める。
B: 수도를 끊다.
水道を止める。
首都
수도
A: 한국의 수도는 서울입니다.
韓国の首都はソウルです。
B: 일본의 수도는 도쿄예요.
日本の首都は東京です。
水道管
수도관
A: 너무 추워서 수도관이 얼어버렸다.
あまりにも寒くて水道管が凍ってしまった。
B: 수도관의 노후화로 인해 집 안에서 물이 새고 있습니다.
水道管の老朽化により、家の中から水が漏れています。
水道局
수도국
A: 수도를 사용하거나 중지할 때는 수도국에 신청해야 합니다.
水道の使用開始や中止をされるときは、水道局への届出が必要となります。
首都圏
수도권
A: 수도권은 생각보다 태풍의 영향이 없었네요.
首都圏は思ったより台風の影響がありませんでしたね。
B: 도대체 어디까지가 수도권인가요?
いったいどこまでが首都圏なのでしょうか。
水道の蛇口
수도꼭지
A: 수도꼭지를 틀다.
水道の栓を開ける。
B: 수도꼭지를 잠그다.
水道の栓を締める。
水道代
수도세
A: 수도세를 체납하다.
水道代を滞納する。
水道水
수돗물
A: 저는 수돗물을 안 마셔요.
私は水道水を飲みません。
B: 수돗물을 직접 마셔도 괜찮나요?
水道水は直接飲んでも大丈夫ですか?
受動的
수동적
A: 지금까지 수동적으로 살아 온 것을 후회하고 있습니다.
今まで受動的に生きてきたことを後悔しています。
B: 수동적인 태도를 취하다.
受動的な態度をとる。
水ぼうそう
수두
A: 어렸을 적에 수두에 걸렸다.
子供の頃に水ぼうそうにかかった。
B: 수두란 어떤 병인가요?
みずぼうそうってどんな病気ですか?
王の食膳
수라상
A: 조선시대 최고의 밥상은 수라상이다.
朝鮮時代の最高の食膳は王の食膳だ。
数量
수량
A: 수량이 늘다.
数量が増える。
B: 수량이 줄다.
数量が減る。
泥沼
수렁
A: 수렁에 빠지다.
泥沼にはまる。泥沼に落ちる。
B: 수렁에 빠져들다.
泥沼へ落ち込む。
修練
수련
A: 수련은 쌓다.
修練を積む。
B: 수련이 모자라다.
修練が足りない。
狩猟
수렵
A: 수렵이란 야생동물 특히 조류 포유류를 포획하는 행위를 말한다.
狩猟とは、野生動物、特に鳥類・哺乳類を捕獲する行為のことである。
B: 수렵을 하기 위해서는 수렵 면허를 취득할 필요가 있습니다.
狩猟を行うには、狩猟免許を取得する必要があります。
樹齢 (じゅれい)
수령
A: 미루나무가 100년 수령을 앞두고 태풍에 넘어졌다.
ポプラの木が樹齢100年を前に台風で倒れた。
B: 그 벚나무는 수령 300년 이상입니다.
その桜の木は樹齢300年以上です。
受取額 (うけとりがく)
수령액
A: 노후 연금 수령액은 어느 정도입니까?
老後の年金受取額はどのくらいですか?
B: 수령액을 계산해 보다.
受取額を計算してみる。
水路
수로
A: 수로는 빗물을 모아서 천으로 흘려 보내기 위한 시설입니다.
水路は、雨水を集めて川に流すための施設です。
B: 수로는 원칙적으로 덮개를 하지 않습니다.
水路に原則的に蓋をしておりません。
修了
수료
A: 그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다.
彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。
B: 한국에 머물며 한국어를 배운 예비교원 10명의 수료식이 어제 열렸다.
韓国に滞在しながら韓国語を学んだ予備教員10人の修了式が、昨日開かれた。
受理
수리
A: 신청서 수리가 완료되었습니다.
申請書の受理が完了しました。
B: 제출하신 신청 내용은 모두 수리가 끝났습니다.
提出された申請内容は、全て受理済みです。
修理
수리
A: 수리 작업이 끝났어요.
修理の作業が完了しました。
B: 기계 수리를 의뢰했습니다.
機械の修理を依頼しました。
修理工
수리공
A: 그는 수리공으로 일하고 있다.
彼は修理工として働いている。
B: 수리공은 고장난 기계를 수리한다.
修理工は壊れた機械を修理する。
修理費
수리비
A: 수리비 견적서 보내드리겠습니다.
修理費の見積もりをお送りいたします。
B: 수리비가 확정되는 대로 연락드리겠습니다.
修理費が確定次第、ご連絡いたします。
樹立
수립
A: 한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다.
韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。
水魔
수마
A: 수마가 마을을 덮치다.
水魔が町を襲う。
B: 매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다.
毎年のように町が水魔に襲われた。
数万
수만
A: 순간순간에도 수만 가지의 생각이 떠오른다.
瞬間瞬間にも、数万種類の考えが浮かぶ。
睡眠
수면
수면을 취하다.
睡眠を取る。
수면이 부족하다.
睡眠が足りない。
水面
수면
A: 수면에 떠오르다.
水面に浮かぶ
B: 수면 밑으로 가라앉다.
水面下に沈む
睡眠薬
수면제
A: 불면증이 생겨 수면제에 의존하고 있다.
不眠症を患い、睡眠薬に依存している。
B: 여성에게 수면제를 섞은 홍차를 마시게 했다.
女性に睡眠薬を混ぜた紅茶を飲ませた。
樹木林
수목림
A: 수목림에는 다양한 수목이 크게 무성하게 자라고 있습니다.
樹木林では様々な樹木が大きく生い茂っています。
B: 수목림 속을 산책했다.
樹木林の中を散歩した。
樹木園
수목원
A: 수목원이라도 가서 휴식을 가졌으면 참 좋겠는데.
樹木園にも行って休息を持ったら本当にいいけど。
B: 수목원에는 많은 종류의 나무가 심어져 있다.
樹木園には多くの種類の木が植えられている。
水没
수몰
A: 인근 하천이 수위를 넘어 수몰 위험이 있습니다.
近隣の河川が水位を超え、水没の危険があります。
B: 홍수로 인한 수몰로 자동차가 완전히 유실되어 버렸다.
洪水による水没で自動車が全損してしまった。
水墨画
수묵화
A: 그녀는 수묵화로 자연의 풍경을 그리고 있어요.
彼女は水墨画で自然の風景を描いています。
B: 그 수묵화는 추상적인 표현이 특징이에요.
その水墨画は抽象的な表現が特徴です。
すいか
수박
A: 수박은 여름 과일이다.
スイカは夏の果実です。
B: 수박이 올해는 달지 않습니다.
スイカが今年は甘くありません。
首班
수반
A: 대통령은 행정부의 수반이다.
大統領は行政府の首班である。
B: 대한민국에서 국무총리는 행정부의 수반인 대통령을 보좌한다.
大韓民国において、国務総理は行政府の首班である大統領を補佐する。
手配
수배
A: 범인을 지명수배하다.
犯人を指名手配する。
B: 범인은 수배 중이다.
犯人は手配中だ。
受配者
수배자
A: 경찰이 수배자를 쫓고 있습니다.
警察が手配者を追っています。
B: 수배자의 사진이 공개되었습니다.
手配者の写真が公開されました。
手法
수법
A: 수법에 넘어가다.
手にのる。
B: 사이버 공격이 증가 경향에 있으며 그 수법도 점차 교묘화되고 있습니다.
サイバー攻撃は増加傾向にあり、その手口はますます巧妙化してきています。
水辺公園
수변 공원
A: 가까운 수변 공원은 아이들의 놀이터로 아이들이 야생의 본능을 되찾는 장소다.
近くの水辺公園は子供たちの遊び場で、子供たちが野生の本能を取り戻す場所である。
B: 시냇물에서 물놀이를 즐길 수 있는 수변 공원은 휴식 공간으로 최적의 장소입니다.
せせらぎで水遊びが楽しめる水辺公園はくつろぎの空間に最適な場所です。
水分
수분
A: 수분 보충은 건강에 중요합니다.
水分補給は健康にとって重要です。
B: 매일 적절한 양의 수분을 섭취하는 것이 필요합니다.
毎日適切な量の水分を摂取することが必要です。
守備
수비
A: 관객들은 그의 멋진 수비에 박수를 보냈다.
観客たちは、彼の素晴らしい守備に拍手を送った。
B: 그는 야구 경기에서 훌륭한 수비를 보여주었습니다.
彼は野球の試合で素晴らしい守備を見せました。
捜査
수사
A: 수사 대상에 오르다.
捜査対象になる。
B: 용의자가 수사 선상에 떠오르다.
容疑者が捜査線上に浮かぶ。
捜査機関
수사 기관
A: 정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다.
情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。
捜査令状
수사 영장
수사 영장이 나왔다.
捜査令状が出た。
捜査官
수사관
A: 수사관은 범죄를 감추거나 왜곡시켜서는 안 된다.
捜査官は犯罪を隠したり、歪曲させてはいけない。
B: 그는 경찰대 출신의 엘리트 수사관이다.
彼は警察大学出身のエリート捜査官だ。
捜査網
수사망
A: 수사망을 피해 도망가다.
捜査網を避けて逃げる。
B: 수사망을 빠져나가는 것은 무리였다.
捜査網をくぐり抜けるのは無理だった。
水産市場
수산 시장
A: 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다.
活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。
水産物
수산물
A: 한국에서도 외국산 수산물이 급증하고 있어요.
韓国でも外国産の水産物が急増しています。
B: 현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다.
地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。
首相
수상
A: 수상이 연설을 했다.
首相が演説を行った。
B: 새로운 수상이 선출되었다.
新しい首相が選ばれた。
受賞
수상
A: 수상은 언제나 기쁜 일입니다.
受賞は、いつでも喜ばしいことです。
B: 시상식에서 그가 수상 연설을 했다.
授賞式で彼が受賞スピーチをした。
授賞式
수상식
A: 제 72회 칸느국제영화제 수상식이 프랑스에서 열렸다.
第72回カンヌ国際映画祭の授賞式がフランスで行われた。
B: 제 91회 아카데미상 수상식이 미국 로스앤젤레스에서 개최되었다.
第91回アカデミー賞の授賞式が米ロサンゼルスで開催された。
受賞者
수상자
A: 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다.
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。
B: 제 5회 학술상 수상자를 결정했습니다.
第5回学術賞の受賞者を決定しました。
受賞作
수상작
A: 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다.
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。
B: 심사 위원의 합의에 의해 수상작이 결정됩니다.
選考委員の合議によって受賞作が決定されます。
捜索
수색
A: 집중 수색 작업을 펼쳤지만 추가 실종자는 찾지 못했다.
集中的な捜索作業を行ったが、行方不明者は見つからなかった。
B: 수색을 마친 병사가 일행에게 다가왔다.
捜索を終えた兵士が一行に近づいてきた。
首席
수석
A: 수석을 차지하다.
首席をとる。
B: 법대에 수석으로 입학, 수석으로 졸업했다.
法大に首席で入学し、首席で卒業した。
修繕
수선
A: 수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
B: 이 소파 수선을 부탁드려도 될까요?
このソファの修繕をお願いできますか?
修繕工
수선공
A: 수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요.
修繕工は古い家を修理する仕事をしています。
B: 수선공은 부서진 벽을 수리했어요.
修繕工は壊れた壁を修理しました。
修繕費
수선비
A: 수선비 견적을 받을 수 있을까요?
修繕費の見積もりをいただけますか?
B: 수선비는 얼마나 드나요?
修繕費はどのくらいかかりますか?
水仙
수선화
A: 봄이 찾아오면서 수선화가 피었습니다.
春の訪れとともに水仙が咲きました。
B: 창가에 수선화 화분을 장식하고 있습니다.
窓辺に水仙の鉢植えを飾っています。
水星
수성
A: 수성은 태양계의 혹성 중에서 가장 태양에 가깝다.
水星は、太陽系の惑星のなかで、もっとも太陽に近い。
B: 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다.
水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。
たわし
수세미
A: 수세미로 닦다.
たわしでこする。
B: 수세미로 문지르다.
たわしでこする。
水素
수소
A: 수소는 전기를 사용해 물에서 분리해 낼 수 있다.
水素は、電気を使って水から取り出すことができる。
B: 수소는 원자번호가 1인 원소입니다.
水素は原子番号が1の元素です。
なぞなぞ
수수께끼
A: 수수께끼를 풀다.
謎を解く。
B: 드디어 수수께끼가 풀렸습니다.
いよいよ謎が解けました。
手数料
수수료
A: 수수료가 들다.
手数料がかかる。
B: 거래에는 수수료가 듭니다.
取引には手数料がかかります。
手順
수순
A: 수순을 밟다.
手順を踏む。
B: 인생의 수순을 밟아 갔다.
人生の手順を歩んでいった。
手術
수술
A: 수술은 대성공입니다.
手術は大成功です。
B: 내시경 수술로 가능합니다.
内視鏡手術で可能です。
手術台
수술대
A: 그는 부상으로 수술대에 다섯 차례 올랐다.
彼は負傷で5回も手術を受けた。
B: 무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다.
無理して手術台に上げた患者が死亡した。
手術費
수술비
A: 그의 수술비를 지불하기 위해 그는 대출을 받았다.
彼の手術費を支払うために、彼はローンを組んだ。
B: 그의 수술비는 보험으로 커버되고 있었다.
彼の手術費は保険でカバーされていた。
手術室
수술실
A: 수술을 하기 위한 방을 수술실이라 한다.
手術を行うための部屋を手術室という。
手術する
수술하다
A: 이 암을 고칠 수 있는 마지막 방법은 수술을 하는 것이다.
この癌を治すことができる最後の方法は、手術をすることである。
収拾
수습
A: 사고 수습을 하느라 바뻤어요.
事故を収拾しようと忙しいでした。
見習い
수습
A: 수습 기간을 거치다.
研修期間を踏む。
B: 수습 중에는 선배의 지도가 중요합니다.
見習い中は、先輩からの指導が重要です。
見習い記者
수습기자
A: 수습기자가 현장 취재에 동행했어요.
見習い記者が現場取材に同行しました。
B: 수습기자로서 기본을 배우고 있어요.
見習い記者として基本を学んでいます。
収拾策
수습책
A: 수습책을 강구하다.
収拾策を講ずる。
随時
수시
A: 수시로 변하다.
随時変わる。
B: 수시 모집을 하고 있습니다.
随時募集を行います。
数式
수식
A: 수식은 반드시 등호로 시작한다.
数式は必ず等号で始まる。
修飾語
수식어
A: 다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다.
ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく説明するのが修飾語です。
B: 주어도 서술어도 아닌 부분이 수식어입니다.
主語でも述語でもない部分が修飾語です。
受信料
수신료
A: 수신료를 내지 않으면 계약이 해지될 수 있습니다.
受信料を支払わないと、契約が解除されることがあります。
B: 수신료는 공공 서비스에 사용됩니다.
受信料は公共サービスのために使われます。
受信人
수신인
A: 수신인 주소를 확인했습니다.
宛先の住所を確認しました。
受信者
수신자
A: 수신자가 부재중일 경우 추후 연락드리겠습니다.
受信者が不在の場合は、後日ご連絡いたします。
B: 수신자의 승인을 얻을 때까지 절차는 진행할 수 없습니다.
受信者の承認を得るまで、手続きは進められません。
水深
수심
A: 수심이 깊다.
水深が深い。
B: 수심이 얕다.
水深の浅い。
数十億
수십억
A: 매달 급여며 주식 배당금으로 통장에 수십억이 들어온다.
毎月給与や株式配当金で通帳に数十億が入る。
水圧
수압
A: 수압이 높다.
水圧が高い。
B: 수앞이 낮다.
水圧が低い。
里親(母)
수양어머니
A: 수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다.
養母がいつも私を励ましてくれます。
B: 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요.
養母のおかげで困難を乗り越えられました。
授業
수업
A: 수업을 듣다.
授業を受ける。
B: 수업을 받다.
授業を受ける。
授業中
수업 중
A: 수업 중에 떠들면 안 돼요.
授業中うるさくしてはいけません。
B: 수업 중에 갑자기 선생님이 질문해서 답할 수 없었다.
授業中に、いきなり先生に質問をされたので、答えられなかった。
授与式
수여식
A: 작품상 수여식에서 감사의 말을 했다.
作品賞の授与式で感謝の言葉を述べた。
B: 수여식이 화려하게 개최되었다.
授与式が華やかに開催された。
水域
수역
A: 수역이란 물과 관련된 지리적인 영역이다.
水域とは、水に関わる地理的な領域である。
B: 미꾸라지는 조용한 수역에서 발견된다.
どじょうは静かな水域で見つかる。
水泳
수영
A: 수영은 전신 운동으로 효과적입니다.
水泳は全身運動として効果的です。
B: 수영을 배우고 있어요.
水泳を習っています。
水着
수영복
A: 그녀는 해변에서 수영복을 입고 있어요.
彼女はビーチで水着を着ています。
B: 이 수영복은 디자인이 너무 귀여워요.
この水着はデザインがとても可愛いです。
プール
수영장
A: 한국의 초등학교에는 수영장이 거의 없어요.
韓国の小学校にはプールがほとんどありません。
B: 여름에는 매일같이 수영장에 가요.
夏には毎日のようにプールに行きます。
水温
수온
A: 수온이 올라가다.
水温が上がる。
B: 서울시가 발표한 7월 한강 평균 최고 수온은 26.7도였다.
ソウルが発表した7月の漢江の平均最高水温は26.7度だった。
手腕
수완
A: 수완을 발휘하다.
手腕を発揮する。
B: 정치적 수완을 발휘하다.
政治的手腕を発揮する。
需要
수요
A: 수요가 줄어드니 자연히 생산도 줄었다.
需要が減って自然と生産も減った。
B: 가격은 수요와 공급에 의해 결정된다.
価格は需要と供給によって決まる。
水曜日
수요일
A: 수요일은 잔업이 없어서 6시에 퇴근할 수 있어요.
水曜日は残業がないので、6時に退社できます。
B: 수요일은 재미있는 TV 프로그램이 없어서 지루합니다.
水曜日は面白いテレビ番組がなくて退屈です。
受け入れ
수용
A: “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다.
「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。
水源
수원
A: 지형의 변화가 수원지대를 형성하고 있습니다.
地形の変化が水源地域を形成しています。
首位
수위
A: 수위에 서다.
首位に立つ。
B: 리그 수위로 부상하다.
リーグ首位に浮上する。
水位
수위
A: 수위가 올라가다.
水位があがる。
B: 수위가 내려가다.
水位が下がる。
授乳
수유
모유 수유가 아기 건강에 좋다.
母乳の授乳が子どもの健康によい。
엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다.
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。
水銀
수은
A: 수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다.
水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。
B: 기준치를 넘는 수은이 검출되었다.
基準値を超える水銀が検出された。
収益
수익
A: 수익이 오르다.
収益が上がる。
B: 이익은 수익으로부터 비용을 제한 금액을 말합니다.
利益は、収益から費用を引いた金額をいいます。
収益金
수익금
A: 복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
B: 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。
収益性
수익성
A: 수익성이 좋다.
収益性が良い。
B: 수익성이 나쁘다.
収益性が悪い。
収益率
수익율
A: 기업의 수익율이 조금씩 좋아지고 있다.
企業の収益率が少しずつ良くなっている。
B: 중소기업은 매출보다 수익율이 중요하다.
中小企業は売上より収益率が大切だ。
数日
수일
A: 복구까지는 수일 걸릴 전망입니다.
復旧までに数日かかる見通しです
B: 자료는 수일 중으로 보내드리겠습니다.
資料は数日中にお送りします。
弁護料
수임료
A: 그는 수임료가 비싼 변호사다.
彼は弁護料が高い弁護士だ。
収入
수입
A: 회장의 작년 수입이 50억 원이 넘을 것으로 보인다.
会長の昨年の収入が、50億ウォンを超えるとみられる。
B: 수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 지출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다.
収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。
輸入国
수입국
A: 중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다.
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。
輸入品
수입품
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다.
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다.
輸入品には、原則として関税がかかります。
秀作
수작
A: 근래 보기 드문 수작이다
近来まれに見る秀作だ。
B: 이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다.
この映画は、B級映画として秀作だと思います。
手作業
수작업
A: 지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다.
これからの工程はすべて手作業しかできません。
B: 수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다.
手作業でなければできない細かな仕事です。
首長
수장
A: 그 가수는 국내 굴지의 엔터테인먼트 수장이 되었다.
あの歌手は国内屈指のエンターテインメント首長になった。
B: 아버지가 죽고 난 뒤 딸이 그룹의 수장을 맡았다.
父が亡くなった後、娘がグループの首長を引受けた。
秀才
수재
A: 그녀는 수재라서 문제 없다.
彼女は秀才だから問題ない。
B: 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다.
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。
スプーンと箸
수저
A: 수저를 놓다.
さじと箸を並べる。
B: 수저를 들다.
さじと箸をつける。
数的劣勢
수적 열세
A: 해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다.
海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。
B: 상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다.
相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。
水晶
수정
A: 수정같이 맑다.
水晶のように澄んだ。
B: 수정에는 정화 작용이 있다.
水晶には浄化作用がある。
受精
수정
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다.
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다.
受精が成功すると、妊娠が始まります。
修正
수정
A: 이 부분 수정 부탁드립니다.
この箇所の修正をお願いいたします。
B: 수정이 필요하다.
修正が必要だ。
水正果
수정과
A: 내 동생은 수정과의 곶감만 골라 먹는다.
私の弟は水正果の干し柿だけをとって食べます。
受精卵
수정란
A: 1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다.
1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。
B: 수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다.
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。
修正案
수정안
A: 수정안을 제출하다.
修正案を提出する。
B: 수정안을 제시하다.
修正案を提示する。
手作り
수제
A: 그녀에게 수제 쿠키를 받았다.
彼女に手作りのクッキーをもらった。
B: 효모를 사용하여 수제 맥주를 만들었습니다.
酵母を使って自家製ビールを作りました。
すいとん
수제비
수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다.
すいとんを作るために、小麦粉を練った。
수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다.
すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。
高弟 (こうてい)
수제자
A: 수제자가 되다.
高弟になる。
手作り品
수제품
A: 왜 수제품만 고집하는 건지 물어보았다.
なせ、手作りを続けるのかをうかがった。
水槽
수조
A: 수족관의 수조 청소는 어떻게 해?
水族館の水槽掃除ってどうやるの?
B: 수조 안에 많은 물고기들이 헤엄치고 있어요.
水槽の中でたくさんの魚が泳いでいます。
手足
수족
A: 욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다.
風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。
B: 지뢰로 인해 수족을 절단하다.
地雷によって手足を切断する。
水族館
수족관
A: 그 수족관에는 큰 물고기들이 헤엄치고 있다.
その水族館では、大きな魚たちが泳いでいる。
B: 그 수족관은 바닷속을 거니는 것처럼 환상적이었어.
その水族館は、海に潜ったようで幻想的だった。
受注
수주
A: 해외로부터의 수주도 많아지고 있습니다.
海外からの受注も多くなっています。
B: 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다.
今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。
数週
수주
A: 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다.
金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。
受注量
수주량
A: 올해 13년 만에 조선 최대 수주량을 달성했다.
今年、13年ぶりに造船の最大受注量を達成した。
B: 한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다.
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。
水準
수준
A: 수준에 맞다.
水準に合う
B: 수준이 높다.
水準が高い。
プロ級
수준급
A: 그의 영어 실력은 수준급이에요.
彼の英語は堪能です。
B: 이 팀에는 수준급 선수들이 많아요.
このチームにはトップレベル選手が多いです。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (51/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ