韓国語単語 |
例文・用例 |
実業家
실업가
|
A: |
그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다. |
彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。 |
B: |
그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다. |
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。 |
|
失業者
실업자
|
A: |
실업자가 매년 증가하고 있습니다. |
失業者が年々増え続けています。 |
B: |
자원봉사로 실업자가 일을 찾을 수 있도록 도와주고 있습니다. |
ボランティアで失業者が仕事を見つける手伝いをしています。 |
|
実用化
실용화
|
A: |
자율 운전이 실용화되면 머지않아 대부분의 운전수들은 해고될 것이다. |
自動運転が実用化されれば、やがてほとんどの運転手は首になるだろ。 |
B: |
실용화에는 비용 면도 커다란 과제입니다. |
実用化にはコスト面も大きな課題となります。 |
|
失意
실의
|
A: |
소녀는 시력을 잃고 실의에 빠졌다. |
少女は視力をなくし、失意に陥った。 |
|
実益
실익
|
A: |
실익을 취하다. |
実益を取る。 |
B: |
실익을 얻다. |
実益を得る。 |
|
室長
실장
|
A: |
실장이 부장 대우인 곳도 있지만, 과장급으로 대우하는 것도 있습니다. |
室長が部長待遇のところもあれば、課長級以下の扱いのところもあります。 |
B: |
실장님과 상의해 보고 결정하죠. |
室長に相談してから決めましょう。 |
|
実績
실적
|
A: |
실적을 올리다. |
実績を上げる。 |
B: |
실적이 있다. |
実績がある。 |
|
実戦
실전
|
A: |
실전을 쌓다. |
実戦を積む。 |
B: |
실전을 경험하다. |
実戦を経験する。 |
|
失点
실점
|
A: |
현재 리그 최소 실점을 기록 중이다. |
現在、リーグ最少失点を記録している。 |
B: |
8회까지 1실점으로 막아내는 호투를 보였다. |
8回まで1失点に抑える好投を見せた。 |
|
失政
실정
|
A: |
정부의 실정을 비판하는 것은 정당한 것이다. |
政府の失政を批判するのは正当なことだ。 |
B: |
미온적 개혁과 연이은 실정으로 민중의 지지를 잃었다. |
生ぬるい改革と相次ぐ失政で民衆の支持を失った。 |
|
実情
실정
|
A: |
후보지는 아직도 결정되지 않고 있는 실정입니다. |
候補地はいまだに決まっていない実情です。 |
B: |
피해지의 실정을 조사하다. |
被災地の実情を調査する。 |
|
実定法
실정법
|
A: |
실정법 적용이 어렵다. |
実定法の適用が困難だ。 |
|
実際
실제
|
A: |
실제 있었던 일을 바탕으로한 영화작품입니다. |
実際の出来事に基づいた映画作品です。 |
B: |
이론과 실제는 반드시 일치하지는 않는다. |
理論と実際は必ずしも一致しない。 |
|
実年齢
실제 나이
|
A: |
그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
彼女は実年齢より若く見える。 |
|
滑落死
실족사
|
A: |
등산사가 산악에서 실족사했다. |
登山家が山岳で滑落死した。 |
B: |
등산 중에 미끄러져 실족사했다. |
登山中に足を滑らせて滑落死してしまった。 |
|
失踪
실종
|
A: |
여동생이 실종되었습니다. |
妹が失踪されました。 |
B: |
현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다. |
現在未解決の失踪事件は2件です。 |
|
失踪者
실종자
|
A: |
실종자 수색이 2000명 태세로 이루어지고 있다. |
失踪者の捜索が2000人態勢で行われている。 |
B: |
실종자의 신원조차 확인할 수 없는 불가사의 한 사건이 발생했다. |
失踪者の身元すら確認できない、不可解な事件が発生した。 |
|
失業者
실직자
|
A: |
실직자를 위해 무료 상담이 제공되고 있습니다. |
失業者のために無料のカウンセリングが提供されています。 |
B: |
그는 실직자 지원 단체에서 자원 봉사를 하고 있습니다. |
彼は失業者の支援団体でボランティアをしています。 |
|
実質賃金
실질 임금
|
A: |
일부 대기업을 제외하고 실질임금이 오히려 내려가고 있다. |
一部の大企業を除いて実質賃金はむしろ下がっている。 |
|
実質上
실질상
|
A: |
형식적으로 존재할 뿐 실질상의 역할은 특별히 없다. |
形式的に存在するだけで、実質上の役割はとくにない。 |
|
実質的
실질적
|
A: |
실질적으로 수입이 줄고 있다. |
実質的には収入が減っている。 |
B: |
실질적으로는 아무것도 바뀌지 않는다. |
実質的には何も変わらない。 |
|
失策
실책
|
A: |
커다란 실책을 범하다. |
大きな失策を犯しす。 |
|
実践
실천
|
A: |
생각을 실천에 옮기다. |
考えを実践に移す。 |
B: |
지식이 아니라 실천으로 배워야 합니다. |
知識ではなく、実践で学ぶべきです。 |
|
実体
실체
|
A: |
실체를 밝히다. |
実体を明らかにする。 |
B: |
서서히 사건의 실체에 접근해 가다. |
徐々に事件の実体に近付いていく。 |
|
シルクロード
실크로드
|
A: |
실크로드는 동양과 서양을 잇는 역사적인 교역로이다. |
シルクロードは東洋と西洋を繋ぐ歴史的な交易路である。 |
B: |
중앙아시아를 횡단하는 고대 동서 교통로를 실크로드라고 한다. |
中央アジアを横断する古代の東西交通路をシルクロードという。 |
|
かせ糸
실타래
|
A: |
내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 |
|
実態
실태
|
A: |
실태를 파악하다. |
実態を把握する。 |
B: |
실태를 조사하다. |
実態を調べる。 |
|
糸鋸
실톱
|
A: |
실톱을 사용해 목재를 잘라냈습니다. |
糸鋸を使って木材を切り抜きました。 |
B: |
실톱날이 오래되어 새것으로 교체했습니다. |
糸鋸の刃が古くなってきたので、新しいものに交換しました。 |
|
失投
실투
|
A: |
실투였습니다. 던져서는 안 될 곳에 던졌습니다. |
投げミスです。投げてはいけないところに投げました。 |
B: |
역시 레벨이 높은 투수는 실투가 극단적으로 적다. |
やっぱりレベルの高い投手は投げミスが極端に少ない。 |
|
糸巻き
실패
|
A: |
실을 실패에 감다. |
糸を糸巻に巻く。 |
B: |
실패에 실을 깔끔하게 감았습니다. |
糸巻きに糸をきれいに巻きました。 |
|
失敗
실패
|
A: |
실패는 성공의 어머니 |
失敗は成功のもと |
B: |
실패를 용인하는 사회 |
失敗を許す社会 |
|
実行
실행
|
A: |
실행에 옮기다. |
実行に移す。 |
B: |
말하기는 쉽지만 실행은 어렵다. |
言うは易く行うは難し。 |
|
実行力
실행력
|
A: |
그는 실행력이 있는 리더다. |
彼は実行力があるリーダーだ。 |
B: |
전 실행력이 있어요. |
私は実行力があります。 |
|
実験
실험
|
A: |
수많은 실험과 테스트를 반복했습니다. |
数多くの実験とテストを繰り返しました。 |
B: |
실험은 가설을 증명하기 위해서 한다. |
実験は仮説を証明するためにする。 |
|
実験室
실험실
|
A: |
과학 실험실에서 새로운 발견이 이루어졌습니다. |
科学の実験室で新しい発見が行われました。 |
B: |
그는 실험실에서 화학 실험을 했습니다. |
彼は実験室で化学の実験を行いました。 |
|
実現
실현
|
A: |
실현을 위해 전력을 다하다. |
実現に向け全力を尽くす。 |
|
実刑
실형
|
A: |
징역 2년의 실형 판결이 내려졌다. |
懲役 2 年の実刑判決が下された。 |
B: |
집행유예가 붙지 않은 형을 실형이라고 합니다. |
執行猶予の付いていない刑を実刑と言います。 |
|
実話
실화
|
A: |
그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다. |
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。 |
B: |
그 실화는 꽤 충격적이었다. |
その実話はかなり衝撃的だった。 |
|
実効
실효
|
A: |
실효 지배를 한층 강화하고 있다. |
実効支配を一段と強めている。 |
|
実効性
실효성
|
A: |
실효성이 있다. |
実効性がある。 |
B: |
실효성을 높이다. |
実効性を高める。 |
|
心
심
|
|
芯
심
|
A: |
연필심이 부러졌다. |
鉛筆の芯が折れた。 |
B: |
샤프펜슬은 심이 부러지거나 끝부분이 종이에 걸리기도 합니다. |
シャープペンシルは芯が折れやすかったり、先端が紙に引っかかったりします。 |
|
深刻さ
심각성
|
A: |
사태의 심각성을 깨닫다. |
状態の深刻性に気づく。 |
B: |
여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다. |
依然として問題の深刻さを認識していないようだ。 |
|
心境
심경
|
A: |
복잡한 심경 |
複雑な心境 |
B: |
아버지를 둔 딸의 심경은? |
父親を持った娘の心境とは。 |
|
心筋梗塞
심근경색
|
A: |
심장의 근육 세포가 죽어버려 기능이 저하한 것을 심근경색이라고 부릅니다. |
心臓の筋肉細胞が死んでしまい機能が低下することを心筋梗塞といいます。 |
B: |
협심증과 심근경색은 성인의 심장병 중에 가장 많은 병입니다. |
狭心症と心筋梗塞は、成人の心臓病で最も多い病気です。 |
|
心の琴線
심금
|
A: |
심금을 울리다. |
琴線に触れる。 胸に響く。 |
B: |
심금을 울리는 노래 |
心を打つ歌 |
|
ご機嫌
심기
|
A: |
심기를 건드리다. |
怒らせる。機嫌を損ねる。 |
B: |
심기가 불편하다. |
ご機嫌がよくない。 |
|
深度
심도
|
A: |
심도 있게 다루다. |
深く扱う。 |
B: |
문제를 완전히 해결하려면 매우 심도 있게 다루는 것이 필요하다. |
問題は完全に解決しようとすれば、それを深く扱うことが必要だ。 |
|
心慮
심려
|
A: |
“국민분들께 심려 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다. |
「国民の皆さんにご心配をおかけして申し訳ない」と謝罪した。 |
|
心理
심리
|
A: |
예사로 거짓말을 하는 사람은, 도대체 어떤 심리로 거짓말을 하는 걸까요? |
平気で嘘をつく人は、一体どういう心理で嘘をついているのでしょうか。 |
B: |
이 책은 인간의 심리에 관한 흥미로운 연구 결과를 소개하고 있습니다. |
この本は、人間の心理に関する興味深い研究結果を紹介しています。 |
|
審理
심리
|
A: |
미결수 항소심이 심리 중입니다. |
未決囚の控訴審が審理中です。 |
B: |
사건 심리가 진행 중입니다. |
事件の審理が進行中です。 |
|
心理的
심리적
|
A: |
대부분의 병은 심리적 영향을 많이 받는다. |
大部分の病は心理的影響を多く受ける。 |
B: |
그녀는 심리적인 영향을 받아 행동이 바뀌었습니다. |
彼女は心理的な影響を受けて、行動が変わりました。 |
|
心理戦
심리전
|
A: |
심리전을 펼치다. |
心理戦を繰り広げる。 |
B: |
법정에서 검사와 치열한 심리전을 벌이고 있다. |
法廷で検事と熾烈な心理戦を巻き起こしている。 |
|
心理学
심리학
|
A: |
심리학 수업에서 우리는 인간의 심리에 대해 배우고 있습니다. |
心理学の授業で、私たちは人間の心理について学んでいます。 |
B: |
심리학은 인간의 행동과 심리 상태를 과학적으로 연구합니다. |
心理学は人間の行動と心理状態を科学的に研究します。 |
|
尋問
심문
|
A: |
심문 중에 긴장감이 흘렀다. |
尋問中に緊張が走った。 |
B: |
심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다. |
尋問が終わった後、彼は疲れていた。 |
|
審美眼
심미안
|
A: |
삶의 본질적 아름다움을 꿰뚫는 심미안을 가졌다. |
生の本質的な美しさを見抜く審美眼を持っている。 |
B: |
그의 심미안은 디자인 향상에 공헌했습니다. |
彼の審美眼はデザインの向上に貢献しました。 |
|
心拍数
심박수
|
A: |
심장이 박동하는 횟수를 심박수라고 한다. |
心臓が拍動する回数を心拍数という。 |
B: |
체중과 심박수는 반비례한다. |
体重と心拍数は反比例する。 |
|
心房
심방
|
A: |
심장은 4개의 방인 우심방,우심실,좌심방,좌심실로 구성되어 있다. |
心臓は、4つの部屋である右心房、右心室、左心房、左心室からできている。 |
|
シンボル
심벌
|
A: |
심벌은 기호의 일종이다. |
シンボルは記号一種である。 |
B: |
빨간 장미는 사랑의 심벌이다. |
赤いバラは愛のシンボルである。 |
|
心づもり
심보
|
A: |
너는 어째 심보가 그러냐? |
意地が悪いやつだな。 |
|
腹心
심복
|
A: |
그는 부장의 충실한 심복이다. |
彼は部長の忠実な腹心だ。 |
|
お使い
심부름
|
A: |
아이는 엄마의 심부름으로 간장을 사러 갔다. |
子供は母のお使いに、醤油を買いに行った。 |
B: |
심부름을 보내다. |
使いに出す。 |
|
心不全
심부전
|
A: |
심부전 환자 수가 매년 증가하고 있다. |
心不全患者数は年々増加しています。 |
B: |
그는 1월 10일에 심부전으로 서거했던 것으로 밝혀졌다. |
彼が1月10日に心不全で死去していたことが明らかとなりました。 |
|
審査
심사
|
A: |
심사를 받다. |
審査を受ける。 |
B: |
심사를 거치다. |
審査を経る。 |
|
深思熟考
심사숙고
|
A: |
그 선택은 심사숙고해야 합니다. |
その選択は、十分考えるべきです。 |
B: |
심사숙고의 시간을 가질 것으로 보인다. |
熟慮の時間を取るものとみられる。 |
|
心積もり
심산
|
A: |
그녀에게 키스를 할 심산이었다. |
彼女にキスをする心積もりだった。 |
B: |
처음부터 그럴 심산으로 하면 마음도 편해집니다. |
最初から、そう心積もりしておけば、気持ちも楽ですよね。 |
|
心性
심성
|
A: |
심성이 착하다. |
心根が優しい。 |
B: |
신화를 알면, 민족의 심성을 알 수 있다. |
神話を知れば、民族の心性がわかる。 |
|
意地悪
심술
|
A: |
심술을 부리다. |
意地悪をする。 |
B: |
심술이 사납다. |
意地が悪い。 |
|
意地悪な人
심술꾸러기
|
※ |
얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다. |
真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。 |
※ |
누나는 심술꾸러기다. |
お姉さんは意地悪な人だ。 |
|
心身
심신
|
A: |
심신이 지치다. |
心身ともに疲れる。 |
B: |
심신이 쇠약해지다. |
心身がすり減る。 |
|
深夜
심야
|
A: |
심야까지 일하다. |
深夜まで働く。 |
B: |
어제는 심야까지 잔업했어요. |
昨日は、深夜まで残業した。 |
|
審議
심의
|
A: |
법안은 아직 심의 중입니다. |
法案はまだ審議中です。 |
B: |
교통법 개정안이 현 국회에서 심의 중이며 곧 성립할 전망이다. |
交通法の改正案が現国会で審議中で、近く成立する見通しだ。 |
|
審議会
심의회
|
A: |
심의회는 내일 새로운 제안에 대해 회의를 개최합니다. |
審議会は明日、新しい提案について会議を開催します。 |
B: |
심의회는 오늘 중요한 문제에 대해 합의에 도달했습니다. |
審議会は今日、重要な問題について合意に達しました。 |
|
心臓
심장
|
A: |
심장은 전신에 피를 보내는 장기입니다. |
心臓は全身に血を送る臓器です。 |
B: |
심장이 두근거리다. |
心臓がどきどきする。 |
|
心臓の搏動
심장 박동
|
A: |
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다. |
心臓の拍動が安定しだした。 |
|
心臓麻痺
심장마비
|
A: |
심장마비를 일으키다. |
心臓麻痺を起こす。 |
B: |
심장마비로 아들을 잃었다. |
心臓麻痺で息子を失った。 |
|
心臓マッサージ
심장마사지
|
A: |
소방서에서 심장마사지 교육을 실시했다. |
消防署で心臓マッサージの訓練を行った。 |
B: |
심장마사지는 늑골이 부러지는 위험이 있으므로 주의가 필요하다. |
心臓マッサージには肋骨を折る危険性があるので、注意が必要だ。 |
|
心臓病
심장병
|
A: |
부정맥이나 심부전 등이 심장에 관한 주요한 심장병입니다. |
不整脈や心不全などが心臓に関する主な心臓病です。 |
B: |
협심증이나 심근경색과 같은 동맥경화가 원인인 심장병이 증가하고 있다. |
狭心症や心筋梗塞のような動脈硬化が原因の心臓病が増えています |
|
心的
심적
|
A: |
심적 부담을 느끼다. |
心理的な負担を感じる。 |
B: |
심적 부담이 가볍다. |
心的負担が軽い。 |
|
胸中
심정
|
A: |
심정을 토로하다. |
胸中を吐露する。 |
B: |
심정을 밝히다. |
胸中を明かす。 |
|
心の中
심중
|
A: |
심중을 헤아리다. |
心中を察する。 |
B: |
가족분들의 힘든 입장은 어떠실지 심중을 헤아려 봅니다. |
ご家族様の辛い立場はいかがなものかと心中お察しします。 |
|
心志
심지
|
A: |
우유부단해 보이지만 심지가 굳다. |
優柔不断に見えるが、心志が強い。 |
|
審判
심판
|
A: |
법의 심판을 받다. |
法の審判を受ける。 |
B: |
심판을 맡다. |
審判を務める。 |
|
審判員
심판원
|
A: |
심판원의 호칭은 각 경기에 따라 다릅니다. |
審判員の呼称は各競技によって異なります。 |
B: |
경기 내내 심판원은 공평한 심판을 위해 노력했다. |
試合の間、審判員は公平なジャッジを心がけた。 |
|
心肺機能
심폐 기능
|
A: |
마라톤 훈련으로 심폐 기능이 단련됩니다. |
マラソントレーニングで心肺機能が鍛えられます。 |
B: |
수영은 심폐 기능을 단련하는 데 적합합니다. |
水泳は心肺機能を鍛えるのに適しています。 |
|
心肺蘇生法
심폐소생술
|
A: |
심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 |
|
シンポジウム
심포지엄
|
A: |
국내외의 전문가를 초빙해 심포지엄을 무료로 진행하고 있다. |
国内外の専門家を招いて、シンポジウムを無料で行っています。 |
B: |
국제심포지엄이 부산에서 이틀간의 일정으로 열렸다. |
国際シンポジウムが釜山で2日間の日程で開かれた。 |
|
深海
심해
|
A: |
수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다. |
水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。 |
B: |
생명의 기원은 심해의 열수에 있다. |
生命の起源は深海の熱水にある。 |
|
心血
심혈
|
|
深呼吸
심호흡
|
A: |
심호흡을 하고 시간이 흐르는 것을 기다리는 것도 하나의 방법입니다. |
深呼吸をして、時が流れるのを待つのもひとつの方法です。 |
B: |
스트레스가 쌓이면 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
ストレスがたまったら、深呼吸をすることが重要です。 |
|
~かち
십상
|
A: |
그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 |
|
12月
십이월
|
A: |
12 월이 되면 크리스마스 판매 경쟁이 시작됩니다. |
12月に入るとクリスマス商戦がスタートします。 |
|
十二指腸
십이지장
|
A: |
십이지장은 위의 산을 중화하고 소화를 돕습니다. |
十二指腸は胃の酸を中和し、消化を助けます。 |
B: |
십이지장은 장내 소화 효소와 함께 영양소 흡수를 합니다. |
十二指腸は腸内の消化酵素と共に栄養素の吸収を行います。 |
|
十分の一献金
십일조
|
A: |
교회에서 십일조를 강조하는데 이것은 의무인가요? |
教会では十分の一献金を強調しますが、これは義務でしょうか。 |
|
十字架
십자가
|
A: |
십자가를 지다. |
十字架を負う。 |
B: |
서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 |
|
シンガーソングライター
싱어송라이터
|
A: |
싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다. |
シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。 |
|
流し台
싱크대
|
A: |
싱크대에서 설거지를 합니다. |
流し台で食器を洗います。 |
B: |
싱크대에 식기가 쌓여 있다. |
流し台に食器がたまっている。 |
|
シンクロ率
싱크로율
|
A: |
이 배우는 원작 캐릭터와 싱크로율 100%야. |
この俳優は原作キャラクターとシンクロ率100%だ。 |
B: |
싱크로율이 높아서 보는 내내 감탄했어. |
シンクロ率が高くて、見ている間ずっと感心した。 |
|
安物
싸구려
|
A: |
어디서 저런 싸구려 신발을 10만원에 산 거야. |
どこであんな安物靴を10万ウォンで買ったのさ。 |
B: |
플라스틱 하면 먼저 떠오르는 이미지는 싸구려다. |
プラスティックと言えば、まず思い浮かべるイメージは安物だ。 |
|
霰(あられ)
싸락눈
|
A: |
아침에는 싸락눈이 오다가 오후에는 함박눈이 내렸다. |
朝には霰が降っていたが、午後にはぼたん雪が降った。 |
|
喧嘩
싸움
|
※ |
싸움을 걸다 |
喧嘩を売る |
※ |
싸움을 하다. |
喧嘩をする。 |
|
喧嘩士
싸움꾼
|
A: |
서울에서 잘나가는 싸움꾼이다. |
ソウルで有名な喧嘩士だ。 |
B: |
싸움꾼이 싸우는 이유는 명예를 지키기 위해서다. |
喧嘩士が戦う理由は、名誉を守るためだ。 |
|
芽
싹
|
A: |
싹이 트다. |
芽が出る。 |
B: |
싹이 나오다. |
芽が出る。 |
|
安値
싼값
|
A: |
상품을 싼값으로 사들이다. |
商品を安値で買い入れる。 |
B: |
되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 |
|
米俵
쌀가마
|
A: |
쌀가마를 단단히 동여매다. |
米俵をしっかり縛る。 |
B: |
쌀가마니 모양은 네모지다. |
米俵の形は四角い。 |
|
米俵
쌀가마니
|
A: |
쌀가마니를 짊어지다. |
米俵を背負う。 |
B: |
쌀가마니가 논에 쌓여 있다. |
米俵が田んぼで積まれている。 |
|
お米のとぎ汁
쌀뜨물
|
A: |
쌀뜨물은 영양이 풍부하다고 들었어요. |
お米のとぎ汁は栄養が豊富だと聞きました。 |
B: |
요리 전에 쌀뜨물을 준비했어요. |
料理の前にお米のとぎ汁を用意しました。 |
|
米飯
쌀밥
|
A: |
한국은 쌀밥을 주식으로 한다. |
韓国は米飯を主食とする。 |
B: |
한국인의 쌀밥 섭취량은 과거 수십 년간 감소해 왔다. |
韓国人の米飯の摂取量は過去数十年で減少してきた。 |
|
包んで食べる物
쌈
|
A: |
肉とにんにくを添えて葉野菜で包んで食べる。 |
고기와 마늘을 넣어 쌈을 싸 먹는다. |
|
小遣い
쌈짓돈
|
A: |
예산은 주머니 속의 쌈짓돈이 아니다. |
予算は財布の中の小遣い銭ではない。 |
B: |
국가 예산을 개인 쌈짓돈처럼 사용했다. |
国家予算を個人の小遣いのように使用した。 |
|
ペア
쌍
|
A: |
쌍이 되다. |
ついになる。 |
B: |
2개가 한 조로 존재하는 것을 쌍이라 한다. |
2つ一組で存在するものをついという。 |
|
二つのつむじ
쌍가마
|
A: |
가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 |
|
双子
쌍둥이
|
※ |
우리는 일란성 쌍둥이예요. |
私たちは一卵性の双子です。 |
※ |
그녀에겐 쌍둥이 오빠가 있다. |
彼女には双子の兄がいる。 |
|
双方
쌍방
|
A: |
쌍방이 합의에 이르렀습니다. |
双方が合意に至りました。 |
B: |
쌍방의 의견을 존중합시다. |
双方の意見を尊重しましょう。 |
|
双方過失
쌍방 과실
|
A: |
쌍방 과실이라고 판단되었습니다. |
双方過失であると判断されました。 |
B: |
쌍방 과실이 원인입니다. |
双方過失が原因です。 |
|
双方向
쌍방향
|
A: |
쌍방향 소통이 중요한 시대입니다. |
双方向のコミュニケーションが重要な時代です。 |
B: |
쌍방향 교육은 학생들의 참여를 늘려줍니다. |
双方向の教育は学生の参加を増やします。 |
|
両手
쌍수
|
A: |
쌍수 들어 환영하다. |
諸手を上げて大歓迎する。 |
|
双眼鏡
쌍안경
|
A: |
대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 |
|
いい気味
쌤통
|
A: |
쌤통이다. 이 바보야. |
いい気味だ。バカヤロー! |
|
下げ潮
썰물
|
A: |
썰물이 시작되었다. |
引き潮が始まった。 |
B: |
썰물에 조개를 줍다. |
引き潮で貝を拾う。 |
|
偏り現象
쏠림 현상
|
A: |
구직자들의 대기업 쏠림 현상이 심해지고 있는 것으로 나타났다. |
求職者の大企業偏り現象が激しくなっていることが分かった。 |
|
よもぎ
쑥
|
A: |
쑥을 캐서 쑥떡을 해 먹었다. |
ヨモギを掘って、草餅を作って食べた。 |
B: |
쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요. |
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。 |
|
春菊
쑥갓
|
A: |
쑥갓은 소화가 잘 되는 알칼리성 식품이에요. |
春菊は消化によい、アルカリ性食品です。 |
|
津波
쓰나미
|
A: |
높이 3 미터 이상의 쓰나미가 예상되는 지역 |
高さ3メートル以上の津波などが想定される地域 |
B: |
쓰나미의 직격탄을 맞아 마음의 상처가 남아있는 아이가 아직도 있다. |
津波の直撃を受け、心の傷が残っている子がまだいる。 |
|
ごみ
쓰레기
|
※ |
쓰레기를 버리다. |
ゴミを捨てる。 |
※ |
쓰레기는 꼭 분리해 버려야 한다. |
ゴミは必ず分別して捨てなければならない。 |
|
ゴミ従量制
쓰레기 종량제
|
A: |
쓰레기 종량제에 따른 쓰레기 유료화를 실시하고 있다. |
ゴミ従量制によるごみの有料化を実施している。 |
B: |
한국에서는 2013년 8월부터 음식물 쓰레기 종량제를 실시하고 있습니다. |
韓国では2013年8月から「生ゴミ従量制」が施行されています。 |
|
ゴミ収集車
쓰레기차
|
A: |
쓰레기차 내에서 화재가 발생했습니다. |
ごみ収集車内の火災が発生しました。 |
B: |
쓰레기차에서 화재가 다발하고 있습니다. |
ごみ収集車の火災が多発しています |
|
ごみ箱
쓰레기통
|
※ |
쓰레기통에 버리다. |
ゴミ箱に捨てる。 |
※ |
쓰레기통을 비우다. |
ごみ箱を空にする。 |
|
ちりとり
쓰레받기
|
※ |
쓰레받기가 없어 대신 얇은 종이에 쓰레기를 쓸어 담았다. |
ちりとりがなくて、かわりに薄い紙にゴミを掃き入れた。 |
|
使い勝手
쓰임새
|
A: |
이것은 쓸모없어 보일지 몰라도 나름대로 쓰임새가 많다. |
これは使い物にならないように見えるかも知れないけどそれなりに使い道が多い。 |
B: |
플라스틱의 기능과 쓰임새는 점점 다양해지고 있다. |
プラスティックの機能と使い勝手は次第に多用化されている。 |
|
苦味
쓴맛
|
A: |
조금 쓴맛이 나는 듯하다. |
ちょっと苦みがあるようだ。 |
B: |
이 커피는 쓴맛이 강하다. |
このコーヒーは苦みが強い。 |
|
苦笑い
쓴웃음
|
A: |
쓴웃음을 짓다 |
苦笑いをする。 |
B: |
쓴웃음을 지었다. |
苦笑した。 |
|
使い所
쓸데
|
|
使い道
쓸모
|
A: |
이것은 쓸모는 없지만 버리기에는 아까운 물건이다. |
これは役に立たないけれど捨てるてるにはもったいないものだ。 |
B: |
전혀 쓸모가 없다. |
まったく役に立たない。 |
|
金遣い
씀씀이
|
A: |
젊은 사람이 마음 씀씀이가 넉넉해요. |
若いのに心遣いが行き届いています。 |
B: |
돈 씀씀이가 크다. |
金遣いが荒い。 |
|
種
씨
|
A: |
씨를 뿌리다. |
種をまく。 |
B: |
씨를 심다. |
種を植える。 |
|
種芋
씨감자
|
A: |
올 봄에 새로운 씨감자를 심었어요. |
今年の春に新しい種芋を植えました。 |
B: |
좋은 수확을 위해 질 높은 씨감자를 준비했습니다. |
良い収穫のために、質の高い種芋を用意しました。 |
|
相撲
씨름
|
A: |
씨름은 원형 씨름판 안에서 샅바를 맨 두 명이 맞붙어 승부를 겨루는 스포츠입니다. |
相撲は、円形の土俵の中でまわしを締めた二人が組合って勝ち負けを競い合うスポーツです。 |
B: |
씨름 선수들은 매우 강합니다. |
相撲の力士たちは非常に強いです。 |
|
種
씨앗
|
A: |
씨앗을 뿌리다. |
種をまく。 |
B: |
모든 생명은 씨앗에서 시작된다. |
すべての命は種から始まる。 |
|
歯ごたえ
씹는 맛
|
A: |
씹는 맛이 좋다. |
歯ごたえがよい。 |
B: |
씹는 맛이 있다. |
歯ごたえがある。 |
|
霊を慰める御祓い
씻김굿
|
A: |
씻김굿은 억울하게 죽어간 사람들의 넋을 달랜다. |
シッキムクッは悔しい思いで死んでいった人の霊を慰める。 |
|