名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
はにかみ
수줍음
A: 수줍음이 많아요.
照れ屋です。
B: 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다.
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。
手元
수중
A: 수중에 돈이 없다.
手元にお金がない。
B: 그의 생명은 내 수중에 있다.
彼の生命は私の手中にある。
水中
수중
A: 수중 걷기는 관절 친화적인 유산소 운동입니다.
水中ウォーキングは関節に優しい有酸素運動です。
B: 수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다.
水中カメラで美しい魚を撮影しました。
水蒸気
수증기
A: 수증기가 올라가서 구름이 되고 그 다음에 비가 된다.
水蒸気がのぼり雲になり、その後に雨になる。
B: 물에 열을 가하면 수증기가 된다.
水に熱を加えば水蒸気になる
収支
수지
A: 수지를 맞추다.
収支を合わせる。
B: 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다.
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。
垂直
수직
A: 직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다.
直線を水平や垂直にまっすぐに引く。
B: 위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다.
危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。
数直線
수직선
A: 수직선상에서 수의 대소를 비교한다.
数直線上で数の大小を比較する。
B: 수직선 상에 0을 중심에 두었다.
数直線上に0を中心に置いた。
水質
수질
A: 수질 검사를 철저히 해야 합니다.
水質検査を徹底的にしなかればならない。
B: 수질을 측정하다.
水質を測る。
収集
수집
A: 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다.
収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。
B: 수집은 수집품에 대한 욕심으로 시작하게 된다.
収集は、収集品に対する欲から始まる。
コレクトマニア
수집광
A: 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다.
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。
B: 수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다.
コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。
数回
수차례
A: 그에게 수차례 경고했다.
彼に何度も警告した。
B: 일 년에 수차례밖에 타지 않을 차를 사는 것은 낭비입니다.
一年に数回しか乗らない車を買うのは無駄です。
数千
수천
A: 긴 역사를 갖고 있는 고도로 문명화된 사람들의 머리 속에는 수천 개의 아이디어가 있다.
長い歴史を持ち、高度に文明化された人々の頭の中には、数千ものアイデアがある。
何千年
수천 년
A: 이 나무는 수천 년 동안 살아 있다.
この木は何千年も生きている。
B: 그 유적은 수천 년 전에 지어졌다.
その遺跡は何千年も前に建てられた。
数千万
수천만
A: 스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다.
スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。
手帳
수첩
A: 수첩에 적다.
手帳に書く。
B: 수첩에 메모했다.
手帳にメモした。
水草
수초
A: 수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다.
水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。
B: 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다.
水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。
収縮
수축
A: 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다.
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。
輸出
수출
A: 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다.
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。
B: 올해 수출 전망은 밝지 않습니다.
今年の輸出の見通しは、明るくありません。
輸出国
수출국
A: 중국은 한국의 최대 수출국이다.
中国は韓国の最大の輸出国である。
輸出額
수출액
A: 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다.
今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。
輸出品
수출품
A: 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다.
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。
B: 수출품은 이미 출하되었습니다.
輸出品はすでに出荷されました。
羞恥
수치
A: 수치와 수모를 당했다.
羞恥と侮辱を受けた。
B: 큰 민족적 수치를 당하다.
大きな民族的羞恥を受ける。
数値
수치
A: 정확한 수치를 확인하다.
正確な数値を確認する。
B: 사랑은 수치로는 나타낼 수 없습니다.
愛は、数値で表せません。
羞恥の念
수치심
A: 수치심을 느끼다.
羞恥心を感じる。
B: 자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요.
自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。
守るべき規則
수칙
A: 수칙을 지키다.
心得を守る。
B: 의사의 수칙을 충실히 지킨 암환자의 생존률이 높아졌다.
医師の心得を忠実に守ったガン患者の生存率は高くなった。

수컷
A: 새끼가 없는 여우 수컷은 주로 독립적으로 생활한다.
子どものいないキツネの雄は主に独立的に生活する。
B: 그 동물원에서는 수컷 사자를 볼 수 있어요.
その動物園では、オスのライオンが見られます。
水平
수평
A: 바닥이 수평이 아니다.
床が水平でない。
B: 세탁기가 수평으로 설치되어 있는지를 확인하다.
洗濯機が水平に設置できているかを確認する。
水平線
수평선
A: 수평선을 긋다.
水平線を引く
B: 수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다.
水平線は空と海面が接するなだらかな線である。
水泡
수포
A: 그간 이뤄놓은 성과를 수포로 만드는 일은 없어야 한다.
これまでに成し遂げてきた成果を水泡に帰すことがあってはならない。
小切手
수표
A: 수표를 발행하다.
小切手を発行する。
B: 수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다.
小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。
茂み
수풀
A: 숲속에는 수풀이 많이 있습니다.
森の中には茂みがたくさんあります。
B: 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요.
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。
スープ
수프
A: 스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다.
スープを飲むときにはスプーンを使います。
B: 이 수프는 어떤 맛인가요?
このスープはどんな味ですか?
エッセー
수필
A: 수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다.
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。
B: 이 수필을 한 번 더 읽으면 다섯 번째 읽게 된다.
このエッセーをもう一度読んだら、5回読んだことになる。
手下
수하
A: 그의 수하로 들어가다.
彼の手下になる。
B: 그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다.
彼の手下になり、手足になっている。
手荷物
수하물
A: 수하물은 어디서 찾아요?
手荷物はどこで受け取りますか?
B: 수하물을 기내에 두고 와 버렸어요.
手荷物を機内に置いて来てしまいました。
数学
수학
A: 그는 수학을 잘한다.
彼は数学が得意だ。
B: 수학을 공부하는 방법 좀 알려주세요.
私に数学を勉強する方法を教えてください。
数学者
수학자
A: 뉴턴은 위대한 업적을 남긴 수학자였다.
ニュートンは偉大な業績を残した数学者だった。
水害
수해
A: 수해를 입다.
水害を被る。
B: 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다.
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。
遂行
수행
A: 미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다.
米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。
修行
수행
A: 겸손이 수행의 첫걸음입니다.
謙遜が修行の最初の一歩です。
B: 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다.
修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。
随員
수행원
A: 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다.
公式訪問には随員が数名同行しました。
B: 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다.
随員が会議の準備を手伝っています。
付き従う
수행하다
A: 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다.
影のように会長に随行している。
受験
수험
A: 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다.
受験の際にはリラックスすることも大切です。
B: 수험 준비는 잘 되가나요?
受験に向けての準備は順調でしょうか。
受験生
수험생
A: 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다.
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。
B: 우리 애는 올해 수험생이에요.
うちの子は今年受験生なんです。
受験票
수험표
A: 수험표는 반드시 휴대해 주세요.
受験票は必ず携帯してください。
B: 수험표를 잃어버렸다.
受験票を失った。
漁協
수협
A: 수협은 무엇을 하는 조직인가요?
漁協は何をする組織のですか?
B: 수협은 어업인으로 구성된 협동조합이다.
漁協は、漁業者により構成される協同組合である。
受刑者
수형자
A: 많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다.
多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。
受益者
수혜자
A: 수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다.
受益者が増えることが期待されています。
B: 이 제도의 수혜자는 많은 사람들입니다.
この制度の受益者は多くの人々です。
守護神
수호신
A: 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다.
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。
B: 아테네의 수호신인 여신 아테나는 어디에서 ​​태어난 것일까요?
アテネの守護神である女神アテナはどこから生まれたでしょうか?
受話器
수화기
수화기 넘어 그의 목소리가 들렸다.
受話器を超えて、彼の声が聞こえた。
수화기를 귀에 대세요.
受話器を耳に当ててください。
収穫
수확
A: 가을은 수확의 계절입니다.
秋は収穫の季節です。
B: 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다.
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。
収穫期
수확기
A: 지금은 농작물을 수확하는 수확기입니다.
今は農作物を収穫する収穫期です。
B: 벼 수확기에는 축제를 한다.
稲の収穫期にはお祭りをする。
収穫高
수확량
A: 날씨가 작물 수확량을 좌우한다.
天候が作物の収穫量を左右する。
B: 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다.
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。
収穫期
수확철
A: 블루베리 수확철을 맞았습니다!
ブルーベリー、収穫期を迎えました!
B: 호박 수확철은 언제인가요?
かぼちゃの収穫時期はいつですか?
殊勲
수훈
A: 수훈을 세우다.
殊勲を立てる。
殊勲賞
수훈상
A: 그의 수훈을 기리기 위해 수훈상이 주어졌다.
彼の殊勲をたたえるべく、殊勲賞が与えられた。
B: 수훈상은 스포츠 경기 등에서 뛰어난 활약을 보인 선수에게 수여되는 상입니다.
殊勲賞はスポーツ競技などで、特筆すべき働きをみせた選手に贈られる賞です。
熟考
숙고
A: 숙고를 거듭하다.
熟考を重ねる。
B: 새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다.
新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。
熟練
숙련
A: 고도의 숙련이 필요한 일입니다.
高度の熟練が必要なことです。
B: 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다.
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。
熟睡
숙면
A: 숙면을 취하세요.
熟睡してください。
B: 오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다.
きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。
宿命
숙명
A: 와이프와 만난 건 숙명이었습니다.
妻に出会ったのは宿命でした。
B: 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다.
この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。
宿泊
숙박
A: 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다.
ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。
B: 숙박을 하루 연장했어요.
宿泊を1日を延ばしました。
宿泊料
숙박료
A: 숙박료는 체크인 시 결제하시면 됩니다.
宿泊料はチェックイン時にお支払いください。
B: 숙박료에는 조식이 포함되어 있습니다.
宿泊料には朝食が含まれています。
宿泊費
숙박비
A: 숙박비가 비싸다.
宿泊費が高い。
B: 숙박비가 싸다.
宿泊費が安い。
宿泊地
숙박지
A: 숙박지는 아직 정하지 않았습니다.
宿泊地はまだ決めておりません。
宿泊先
숙소
A: 호텔로 숙소를 정하다.
ホテルに宿舎をきめる。
B: 숙소는 어디예요?
宿泊先はどちらですか?
寝食
숙식
A: 숙식은 삶의 질을 높이기 위해 중요하다.
寝食は生活の質を高めるために重要だ。
B: 숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다.
寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。
宿題
숙제
A: 숙제를 하다.
宿題をする。
B: 숙제를 내다.
宿題を出す。
宿主
숙주
A: 숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。
B: 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다.
宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。
もやし
숙주나물
A: 콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다
もやしは全体の約90%以上が水分でできている
B: 숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다.
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。
長患い
숙환
A: 그는 숙환으로 별세하셨다.
彼は長煩いでお亡くなりました。
B: 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다.
長煩いで去年の春に世を去った。
順番
A: 가나다라 순으로 줄을 서세요.
カナダラの順番に並んでください。
B: 빨리 온 순으로 입장할 수 있습니다.
早く来た順番に入場できます。
瞬間
순간
A: 그 순간 아무 말도 없었다.
その瞬間、何の言葉もなかった。
B: 힘들고 아팠던 순간도 많았다.
辛く、痛かった瞬間も多かった。
一瞬一瞬
순간순간
A: 순간순간을 소중하게 여기다.
瞬間瞬間を大切にする。
B: 순간순간에 충실하다.
瞬間瞬間に充実する。
一瞬
순간적
A: 그의 순간적인 판단 실수가 큰 문제를 일으켰다.
彼の一瞬の判断ミスが大問題を引き起こした。
B: 그의 순간적인 움직임이 나를 놀라게 했다.
彼の一瞬の動きが私を驚かせた。
純潔
순결
A: 순결을 지키다.
純潔を守る。
B: 순결을 빼앗기다.
純潔を奪われる。
巡査
순경
A: 순경에게 길을 물었습니다.
おまわりさんに道を聞きました。
B: 순경이 거리를 둘러보고 있다.
おまわりさんが町を見回っている。
純金
순금
A: 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다.
昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。
スンデ
순대
A: 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다.
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。
B: 지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요?
内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。
純度
순도
A: 순도가 높다.
純度が高い。
B: 순도가 낮다.
純度が低い。
スンドゥブチゲ
순두부찌개
A: 이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다.
この豆腐チゲは辛くておいしい。
B: 순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다.
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。
巡礼者
순례자
A: 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다.
中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。
トナカイ
순록
A: 지금 지구상에서 순록이 모습을 감추려 하고 있습니다.
いま、地球上からトナカイが姿を消そうとしています。
B: 순록은 북극권에서 아한대에 걸쳐 생식하고 있다.
トナカイは北極圏から亜寒帯にかけて生息している。
カブ
순무
A: 한국에서는 강화도산 순무가 유명합니다.
韓国では江華島産のカブが有名です。
B: 순무를 슬라이스하다.
カブをスライスする。
瞬発力
순발력
A: 지구력은 좋지만 순발력은 떨어진다.
持久力はあるが瞬発力は劣る。
B: 그의 순발력은 경이롭습니다.
彼の瞬発力は驚異的です。
安産
순산
A: 순산을 기원하다.
安産を願う。
B: 순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다.
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。
手順
순서
A: 순서를 정하다.
順序を決める。
B: 순서를 지키다.
順番を守る。
純損益
순손익
A: 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다.
純損益は大幅な赤字見通しとなります。
巡視船
순시선
A: 그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다.
その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。
あっという間
순식간
A: 일 년은 순식간이었습니다.
1年はあっという間でした。
B: 순식간에 사라졌다.
あっと言う間に消えた。
巡洋艦
순양함
A: 순양함은 해군의 주요 전투함 중 하나입니다.
巡洋艦は海軍の主要な戦闘艦の一つです。
順延
순연
A: 야구 시합이 우천으로 순연되었다.
野球試合が雨天で順延された。
B: 최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
順位
순위
A: 순위에 들다.
ランキングに入る。
B: 순위를 매기다.
順位をつける。
純利益
순이익
A: 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다.
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。
荀子
순자
A: 순자는 성악설을 주창했다.
荀子は、性悪説を唱えた。
B: 순자란 고대 중국의 전국시대에 활약한 사상가입니다.
荀子とは、古代中国の戦国時代に活躍した思想家です。
純情
순정
A: 내 청춘과 순정을 빼앗았다.
僕の青春と純情を奪った。
B: 순정을 빼앗겼다.
純情を奪われた。
純血種
순종
A: 그는 순종 개를 기르고 있어요.
彼は純血種の犬を飼っています。
B: 이 고양이는 순종입니다.
この猫は純血種です。
順従
순종
A: 이 개는 주인의 말을 잘 듣는 순종적인 개다.
この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。
B: 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다.
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。
無邪気
순진함
A: 어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
順次
순차적
A: 순차적으로 발송하겠습니다.
順次発送いたします。
B: 신상품이 순차적으로 발표됩니다.
新商品が順次発売されます。
パトカー
순찰차
순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다.
パトカーが街の巡察にまわっている。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
追い風
순풍
A: 순풍이 불다.
追い風が吹く。
B: 순풍에 돛을 올리다.
追い風に帆をあげる 。
純血
순혈
A: 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다.
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。
B: 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다.
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。
循環
순환
A: 숲은 생태계의 순환을 자연스럽게 관찰할 수 있다.
森は生態系の循環を自然に観察できる。
B: 환경 보호에는 생태계의 순환이 중요합니다.
環境保護には、エコシステムの循環が重要です。
スプーン
숟가락
숟가락을 들다
スプーンを持つ。(食事を始める)
숟가락을 놓다
スプーンを置く。(食事を終える)

A: 술을 마시다.
酒を飲む。
B: 술에 취하다.
酒に酔う。
飲み会
술 모임
A: 오늘밤에 술 모임이 있다.
今夜、飲み会がある。
B: 술 모임이 있으면 차를 두고 나간다.
お酒の席があると車を置いて出掛ける。
飲み代
술값
A: 오늘 술값은 제가 낼게요.
今日の飲み代は私が払います。
B: 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라.
僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。
酒豪
술고래
그는 기본 소주 10병을 마시는 술고래다.
彼はふつう焼酎10瓶をのむ酒豪だ。
나의 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요.
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。
酔った勢い
술기운
A: 술기운이 돌다.
酔いが回る。
B: 술기운이 돌아요.
酔いが回っています。
酒好き
술꾼
A: 일반적으로 어느 정도 술을 마시면 술꾼이라고 불릴까요?
一般的にどれくらいお酒を飲むと酒飲みと言われるのでしょう?
つまみ
술안주
A: 맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다.
ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。
B: 술안주는 술을 마실 때 빼놓을 수 없는 존재입니다.
おつまみはお酒を飲む時には欠かせない存在です。
述語
술어
A: 술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다.
述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。
B: 서술어는 문장의 끝에 오는 것이 보통입니다.
述語は、文の終わりにくることがふつうです。
飲み会
술자리
A: 술은 그다지 좋아하지 않지만 술자리는 좋아합니다.
お酒はあまり好きではないですが、酒の席は好きです。
B: 술을 못해서 술자리는 가급적 피하고 있어요.
酒はだめなので、酒の席はできれば控えています。
コップ (お酒用)
술잔
A: 술잔을 기울이다.
お酒を飲む。
B: 친구와 술잔을 기울였다.
友達とさかずきを傾けた。
酒癖
술주정
A: 술주정이 심하다.
酒癖が悪い。
B: 술주정을 부리다.
酔っぱらってぐだを巻く。
酔っ払い
술주정꾼
A: 술주정꾼은 싫어요.
酔っ払いは嫌いです。
飲み屋
술집
A: 술집에서 우연히 고교 동창을 만났다.
飲み屋で偶然、高校の同窓と会った。
B: 이 술집은 안주가 맛있어요.
この居酒屋はおつまみが美味しいです。
術策
술책
A: 술책을 꾸미다.
術策をめぐらす。
飲み仲間
술친구
A: 술친구와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
飲み仲間と一緒に楽しい時間を過ごしました。
B: 술친구들과 오랜만에 모였어요.
飲み仲間と久しぶりに集まりました。
息遣い
숨결
A: 격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다.
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。
B: 나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다.
木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。
呼吸を整える
숨고르기
A: 전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다.
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。
かくれんぼ
숨바꼭질
A: 우리들은 이 공원에서 자주 숨바꼭질을 하곤 했다.
私たちはこの公園でよくかくれんぼをしたものだった。
寝息
숨소리
숨소리를 내지 않다
寝息を出さない。
아이 숨소리가 시끄러워서 병원에 데리고 갔다.
子どもの寝息がうるさくて、病院に連れて行った。
息の根
숨통
A: 숨통을 끊다.
息の根を止める。
B: 숨통이 트이다.
道が開ける。
砥石
숫돌
A: 칼을 갈기 위해 숫돌을 사용합니다.
包丁を研ぐために砥石を使用します。
B: 숫돌을 사용하여 공구의 날을 갈습니다.
砥石を使って工具の刃を研ぎます。
数字
숫자
A: 숫자를 세다.
数字を数える。
B: 숫자는 수를 표시하기 위해 사용하는 기호나 문자다.
数字は、数を表すのに用いる記号や文字である。
崇拝
숭배
A: 숭배의 대상이 바뀌었다.
崇拝の対象が変わった。
B: 모차르트는 많은 숭배자를 가지고 있었다.
モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。
ボラ
숭어
A: 숭어는 바다와 강을 오갑니다.
ボラは海と川を行き来します。
B: 숭어는 무리를 지어 헤엄치는 경우가 많습니다.
ボラは群れで泳ぐことが多いです。

A: 숯에 불을 붙이다.
炭に火をつける。
B: 숯은 목재를 연소시킨 가연물이며, 바베큐를 할 때의 필수 아이템입니다.
炭は、木材を燃焼させた可燃物でありバーベキューを行う際の必須アイテムです。
炭の煤
숯검정
A: 시커멓게 탄 숯검정으로 그림을 그렸다.
真っ黒に焼けた炭の煤で絵を描いた。
B: 시커멓게 타버린 숯검정의 재가 날리고 있다.
真っ黒に焼かれた炭の煤の灰が飛びちっている。
炭火
숯불
고기는 숯불에 구워야 맛있어요.
肉は炭火で焼いてこそ、美味しいです。
돼지고기를 숯불에 구워 먹었어요.
豚肉を炭火で焼いて食べました。
髪の毛の量
A: 숱을 치다.
髪を切る。髪をすこしカットする。
B: 숱을 좀 쳐주세요.
髪を少しすいて下さい。

A: 봄이 되면 숲은 신록으로 뒤덮인다.
春になると森は新緑に包まれる。
B: 그 지역에는 광활한 숲이 펼쳐져 있다.
その地域には広大な森が広がっている。
林道
숲길
A: 그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다.
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。
森の中
숲속
A: 숲속에서 길을 잃었다.
森の中で道に迷った。
B: 이 숲속에는 많은 나무들이 우거져 있다.
この森の中にはたくさんの木々が茂っている。
休み
A: 그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다.
彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。
B: 10년 간 쉼 없이 달려왔다.
10年間休まず走ってきた。
憩いの場
쉼터
A: 이 공원은 지역 주민들에게 쉼터예요.
この公園は地域の人々にとって憩いの場です。
B: 조용한 독서실은 저의 쉼터입니다.
静かな読書室は私の憩いの場です。
スーパーマーケット
슈퍼마켓
우리 삼촌은 슈퍼마켓을 운영하신다.
わたしのおじはスーパーマーケットを運営している。
보통 슈퍼에서 장을 봅니다.
普通スーパーで買い物をします。
スニーカー
스니커
A: 새로운 스니커를 구입했습니다.
新しいスニーカーを購入しました。
B: 스니커를 신고 나갑니다.
スニーカーを履いて出かけます。
お坊さん
스님
A: 대기업을 그만두고 출가해, 스님이 되었다.
大企業を辞めて出家し、お坊さんになった。
B: 어느 작은 절에서 스님을 만났다.
ある小さな寺で住職に会った。
スマートフォン
스마트폰
스마트폰 좀 빌려도 돼요?
スマホ ちょっと借りてもいいですか?
새 스마트폰 샀어.
新しいスマホ買ったんだ。
自ら
스스로
A: 스스로 기회를 만들다.
自ら機会を創り出す。
B: 스스로 물러나다.
自らしりぞく。
師匠
스승
A: 그는 위대한 스승이었다.
彼は偉大な師匠だった。
B: 스승을 무조건 따르고 섬기고 배웁니다.
師匠を無条件に従って、仕えて、学びます。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (52/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ