名詞
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
暗い色
어두운색
A: 어두운색은 실제보다 뒤에 있는 것처럼 보인다.
暗い色は実際より後ろにあるように見える。
B: 가을과 겨울에는 어두운색의 옷이 많아진다.
秋冬には、暗い色の服が増える。

어둠
A: 어둠을 밝히다.
闇を照らす。
B: 어둠이 내리다.
暗くなる。
困難
어려움
A: 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다.
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。
B: 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다.
社員たちは困難の中でさらに成長できる。
魚労長
어로장
A: 어로장은 조업의 모든 것을 도맡아 관리하는 배의 총책임자입니다.
漁労長は、操業の全てを取り仕切る船の総責任者です。
B: 어선에서 어장・어법 등의 선정 권한을 가지며, 어획 작업의 지휘를 잡는 자입니다.
漁労長は、漁船で、漁場・漁法などの選定の権限をもち、漁獲作業の指揮をとる者。
魚雷
어뢰
A: 어뢰는 수중을 고속으로 이동하여 적 함선에 명중하는 무기입니다.
魚雷は水中を高速で移動し、敵艦船に命中する兵器です。
B: 함정은 어뢰 공격에 대한 방어책을 취합니다.
艦艇は魚雷攻撃に対する防御策を取ります。
年配の方
어르신
A: 어르신께 자리를 양보했습니다.
年配の方に席を譲りました。
B: 얼마 전에 동네 어르신을 만났어요.
先日近所の年配の方に会いました。
大人
어른
A: 너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라.
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。
B: 빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요.
早く大人になってお酒を飲みたいです。
大人っぽい
어른스럽다
A: 그 아이는 나이에 비해 어른스럽다.
その子は、年のわりには大人びている。
B: 고등학생치고는 어른스럽네요.
高校生にしては大人っぽいですね。
甘えること
어리광
A: 어리광을 부리다.
甘える。
B: 어리광을 피우다.
甘える。
幼児
어린애
A: 어린애 취급하다.
子供扱いする。
B: 어린애 취급 당하다.
子供扱いされる。
子供
어린이
A: 어린이는 과자를 좋아한다.
子供はお菓子が好きだ。
B: 어린이는 나라의 미래다.
子供は国の未来だ。
子供の日
어린이날
A: 오늘 5월 5일은 ‘어린이날’이에요.
今日5月5日は「子どもの日」です。
B: 5월 5일을 ‘어린이날’이라고 해요.
5月5日を「子どもの日」と言います。
子ども用
어린이용
A: 이것은 어린이용 그림책입니다.
これは子ども用の絵本です。
B: 어린이용 의자를 준비했습니다.
子ども用の椅子を用意しました。
当て推量
어림짐작
A: 어림잠작으로 알아 맞췄다.
おおよその見当で言い当てった。
漁網
어망
A: 어망을 치다.
漁網を張る。
B: 태평양 거대 쓰레기섬의 46%는 어선들이 버린 어망이었다.
太平洋の巨大なゴミの島の46%は漁船が捨てた漁網だった。
お母さん
어머니
어머니는 내가 담배를 피우는 것을 별로 좋아하지 않으셨다.
お母さんは私がタバコを吸っていることをあまり好まなかった。
여든 살을 횔씬 넘기신 어머니는 간혹 한숨을 쉬신다.
80をとっくに超えた母は時々ため息をつく。
お母様
어머님
A: 어머님, 뭐 필요한 거 없으세요?
お母様、何か必要なものないですか。
B: 어머님은 쉰다섯 살이세요.
お母様は五十五才です。
かまぼこ
어묵
A: 어묵은 생선에서 지방이나 불순물을 제거하고 단백질만을 사용해 만듭니다.
かまぼこは魚から脂肪や不純物を取り除き、たんぱく質だけを使って作られています。
B: 선술집 테이블에는 뜨거운 어묵이 놓여 있습니다.
居酒屋のテーブルには熱いおでんが置かれています。
語尾
어미
A: 한국어의 특징 중의 하나는 다양한 어미가 발달되어 있다는 것이다.
韓国語の特徴の一つは、多様な語尾が発達されていることだ。
B: 어미는 동사와 형용사의 변화를 나타내는 중요한 부분입니다.
語尾は動詞や形容詞の変化を示す重要な部分です。
漁民
어민
A: 어업을 생계로 하는 사람을 어민이라 한다.
漁業を生計とする人を漁民という。
B: 어민들은 매일 아침 일찍 바다로 나간다.
漁民たちは毎朝早くに海に出る。
漁師
어부
A: 어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁業を職業としている人です。
B: 어부는 물고기를 쫓아 바다로 나간다.
漁師は魚を追い求めて海に出る。
語順
어순
A: 한국어와 일본어는 어순이 거의 같아서 배우기 쉬워요.
韓国語と日本語は語順がほぼ一緒なので習い易いです。
魚市場
어시장
A: 어시장에서 생선을 사고 싶다.
魚市場で魚を買いたい。
B: 어시장은 어패류 등 수산물 거래를 전문으로 하는 장소입니다.
魚市場は魚介類など水産物の取引を専門に行う場所です。
漁業
어업
A: 예전부터 이 지역은 어업으로 성했지만 지금은 일손 부족으로 여려움을 겪고 있다.
古くからこの地域は漁業が盛んだが、今は担い手不足に苦しんでいる。
B: 세계적으로 보면 어업은 성장 산업입니다.
世界的に見ると漁業は成長産業です。
漁場
어장
A: 어장이란 물고기 등이 많이 있어서 어업에 적합한 장소입니다.
漁場とは魚などが多くいて、漁業に適した場所です。
B: 세계의 어장에서 남획 때문에 물고기가 계속 감소하고 있다.
世界の漁場で、乱獲のため魚が減り続けている。
昨日
어제
A: 이 차는 어제 산 거예요.
この車は昨日買ったものです。
B: 엄마는 어제부터 계속 아프세요.
母は昨日からずっと病気です。
昨夜
어젯밤
A: 어젯밤에 술을 많이 마셨어요.
昨夜、お酒をたくさん飲みました。
B: 어젯밤에 그렇게 마시지 말 걸 그랬다.
昨晩あんなに飲まなきゃよかった。
魚種
어종
A: 여름이 제철인 어종을 소개합니다.
夏が旬の魚種を紹介します。
B: 세계에는 25000종 이상의 어종이 생식하고 있다고 합니다.
世界には25000種以上の魚類が生息していると言われる。
中途半端
어중간
A: 어중간한 데서 그만두다.
中途半端なところでやめる。
魚倉
어창
A: 어창은 어선에서 어획물을 넣어 두는 곳입니다.
魚倉は漁船で漁獲物をしまっておく所です。
話しぶり
어투
A: 상대의 어투가 거칠어 불쾌했다.
相手の話しぶりが荒くて不愉快だった。
B: 강한 어투로 자신의 주장을 내세웠다.
強い口調で自身の主張を打ち出した。
魚介類
어패류
A: 어패류란 물고기나 조개 등 수산물의 총칭을 말한다.
魚介類とは魚や貝など水産物の総称をいう。
B: 신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다.
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。
アピール
어필
A: 이력서는 처음으로 기업에 자기를 어필하는 가장 중요한 것입니다.
履歴書は、最初に企業に自己アピールするもっとも重要なものです。
B: 자기주장이나 자기 어필이 서투릅니다.
自己主張や自己アピールが苦手です。
語学
어학
A: 어학에 능통하다
語学に堪能だ。
B: 어학을 배우다.
語学を学ぶ。
語学研修
어학연수
A: 영어 어학연수를 위해 세부도로 가는 학생들이 늘고 있습니다.
英語の語学研修のため、セブ島へ行く学生が増えています。
金魚鉢
어항
A: 어항에서 금붕어를 키우다.
金魚鉢で金魚を飼う。
B: 어항으로 금붕어나 송사리를 기르다.
金魚鉢で金魚やメダカを飼育する。
漁港
어항
A: 어항은 주로 어업을 위해 조성된 공공시설이다.
漁港は主に漁業のために造られた公共施設である。
B: 이 어항에서는 바로 잡혀온 어패류를 매우 저렴하게 판매하는 아침 장이 열리고 있습니다.
この漁港では、捕れたばかりの魚介類をとても安く販売する朝市が開催されています。
瘀血
어혈
A: 골절 부위에 어혈이 고일 수 있습니다.
骨折した部位に瘀血がたまることがあります。
漁況
어황
A: 어획고가 많으면 어황이 좋다고 한다.
漁獲高が多いと漁況がよいという。
漁獲量
어획량
A: 생선의 어획량 감소가 심각한 상황이다.
魚の漁獲量減少が深刻な状況だ。
B: 조업 규모나 횟수가 감소해, 어획량도 감소했다.
操業の規模や回数が減少して、漁獲量も減少した。
語彙
어휘
A: 요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다.
最近の若者は語彙力が足りない。
B: 어휘란 간단히 말해서 단어들의 집합이다.
語彙とは簡単に言うと単語の集まりだ。
語彙力
어휘력
A: 어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다.
語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。
B: 어휘력을 높이는 최고의 방법은 책을 많이 읽는 것입니다.
語彙力を高める一番の方法は、本をたくさん読むことです。
抑留
억류
A: 일시적인 신체의 구속을 억류라 한다.
一時的な身体の拘束を抑留という。
B: 그는 시베리아에서 약 1 년 반 동안 억류되었다.
彼はシベリアで約1年半にわたって抑留された。
億万の金
억만금
A: 억만금을 번다 해도 행복하지 않다면 그 일을 즐길 수가 없다.
億万の金を稼いでも幸せでないなら、その仕事を楽しめない。
億万長者
억만장자
A: 억만장자가 되고싶다.
億万長者になりたい。
B: 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다.
世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。
ススキ
억새
A: 억새 이삭이 금빛으로 빛나고 있습니다.
すすきの穂が金色に輝いています。
B: 억새 이삭이 바람에 흔들리고 있습니다.
すすきの穂が風に揺られています。
どしゃぶりの雨
억수
A: 비가 억수같이 쏟아졌다.
雨がどしゃ降りだった。
イントネーション
억양
A: 발음도 억양도 엉망이에요. 제 한국어는 아직도 멀었어요.
発音もイントネーションもめちゃくちゃです。私の韓国語はまだまだです。
B: 아직도 한글 발음이나 억양에 자신이 없습니다.
いまだに韓国語の発音やイントネーションに自信がありません。
無実
억울함
A: 억울함을 호소하다.
無実を訴える。
B: 억울함을 주장하다.
無実を主張する。
臆測
억측
A: 억측을 낳다.
憶測を産む。
B: 억측을 부르다.
臆測を呼ぶ。
恨み
억하심정
A: 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야?
いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの?
B: 무슨 억하심정으로 그러는 거예요?
どういうわけでそんなことをするんですか。
言及
언급
A: 직접적인 언급을 피했다.
直接触れるのを避けた。
B: 구체적 언급은 없었다.
具体的な言及はなかった。

언덕
A: 승마 체험을 할 수 있는 대자연에 둘러싸인 언덕 위의 목장입니다.
乗馬体験ができる、大自然に囲まれた丘の上の牧場です。
B: 언덕 위에 있는 작은 교회 결혼식을 올린다
丘の上にある小さな教会で結婚式をあげる。
坂道
언덕길
A: 언덕길을 오르다.
坂道を上る。
B: 언덕길을 내려가다.
坂道を下る
言動
언동
A: 상대를 부정하는듯한 언동은 되도록 피해야 합니다.
相手を否定するような言動はできるだけ避けるべきです。
B: 우선 자신의 언동에 반성할 점이 없는지 생각해 봅시다.
まず自分の言動に反省するべき点がないか考えてみましょう。
マスコミ
언론
A: 언론 탑압은 민주주의의 적이다.
言論弾圧は民主主義の敵だ。
B: 언론 통제란 보도 출판 그외의 언론에 대해 행하는 규제입니다.
言論統制とは、報道・出版・その他の言論に対して行う規制です。
言論弾圧
언론 탄압
A: 언론 탄압은 민주주의에 대한 중대한 위협입니다.
言論弾圧は民主主義に対する重大な脅威です。
B: 언론 탄압이 강화되면 국민의 자유는 제한됩니다.
言論弾圧が強化されると、国民の自由は制限されます。
ジャーナリスト
언론인
A: 신문사에 입사해서 언론인이 되고 싶어요.
新聞社に入社してジャーナリストになりたいです。
B: 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다.
真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。
話術
언변
A: 그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다.
彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。
B: 거침없는 언변은 종종 논란을 빚기도 했다.
大胆な言葉遣いはたびたび物議を醸している。
言いぐさ
언사
A: 나를 욕보이는 언사는 자네라도 용서치 않아.
僕を侮辱する言葉は、君でも許さない。
話し声
언성
A: 언성을 높이다.
話し声を高める。(怒る)
言語
언어
A: 사람은 언어를 통해서 자신의 의사를 상대에게 전달한다.
人は言語を使って自分の意志を相手に伝える。
B: 언어는 마음과 생각을 변화시킨다.
言語は心と、考えを変化させる。
口論
언쟁
교수님과 언쟁을 높여 싸웠다.
教授と口論をして戦った。
형제자매들 사이에 언쟁이 벌어졌어요.
兄弟姉妹の間で言い争いが起きました。
いつ
언제
언제부터 일본어를 공부했어요?
いつから日本語を勉強しましたか?
언제까지 기다리나요?
いつまで待ってますか?
言葉質
언질
A: 언질을 주다.
言質を与える。
B: 언질을 잡다.
言葉質をとる。
言動
언행
A: 그의 언행은 부적절하다.
彼の言動は不適切だ。
B: 그의 언행은 나를 놀라게 했다.
彼の言動は私を驚かせた。
おろか者
얼간이
A: 얼간이가 잘못된 판단을 했습니다.
おろか者が間違った判断をしてしまいました。
B: 얼간이라고 생각했지만, 사실 그는 똑똑한 사람이었습니다.
おろか者だと思っていたが、実は彼は賢い人だった。
枠組み
얼개
A: 얼개를 세우다.
枠組みを立てる。
B: 큰 얼개를 세워 놓고 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가다.
大きな枠組みをたてて置き、細部の戦略を融通性をもって組んで行く。

얼굴
A: 얼굴이 예쁘다.
顔がきれい。
B: 매일 얼굴을 씻는다.
毎日、顔を洗う。
顔色
얼굴 빛
A: 얼굴 빛이 어둡네요.
顔色が暗いですね。
顔の形
얼굴형
A: 얼굴형마다 어울리는 화장을 해야 해요.
顔の形ごとに似合うメイクをするべきです。
B: 사람의 얼굴형에는 다양한 형태가 있다.
人の顔の形には色々な形がある。
染み
얼룩
얼룩이 지다.
染みができる。
얼룩이 빠지다.
染みが落ちる。
いくら
얼마
A: 전부 얼마예요?
全部でいくらですか。
B: 이것은 얼마입니까?
これはいくらですか。

얼음
A: 어름이 얼다.
氷が張る。
B: 어름이 녹다.
氷が溶ける。
氷の板
얼음장
A: 가을인데도 방바닥은 얼음장 같았다.
秋なのに家の床は氷の板のようだった。
B: 혈액순환이 잘 안 되는 다리는 겨울엔 얼음장처럼 차다.
血液循環がうまくいかない脚は、冬には氷のように冷たい。
厳禁
엄금
A: 사회인으로서 지각은 엄금입니다.
社会人として、遅刻は厳禁です。
あえて何かをしようとすること
엄두
A: 엄두가 안 나다.
手がでない。
B: 엄두가 나지 않는다.
その気にならない。
厳命
엄명
A: 엄명을 내리다.
厳命を下す。
B: 엄명을 받다.
厳命を受ける。
厳罰
엄벌
A: 엄벌에 처하다.
厳罰に処す。
B: 엄벌에 처해지다.
厳罰に処せられる。
派手に痛がること
엄살
A: 엄살은!
大げさなのよ。
B: 엄살 부리지 마!
大げさな!大げさに振る舞うな!
厳粛
엄숙
A: 신사에 가면 특유의 엄숙한 분위기가 있다.
神社に行くと、独特の厳粛な雰囲気が漂う。
厳正
엄정
A: 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다.
政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。
厳重な警告
엄중한 경고
A: 엄중한 경고를 보내다.
厳重な警告を送る。
B: 엄중한 경고를 받다.
厳重な警告を受ける。
親指
엄지손가락
A: 엄지손가락을 사용해서 버튼을 눌러주세요.
親指を使って、ボタンを押してください。
B: 엄지손가락의 힘을 이용하여 병의 뚜껑을 열 때가 많습니다.
親指の力を利用して、瓶のふたを開けるときが多いです。
親指を上げて褒めること
엄지척
A: 이 노래 엄지척이야.
この歌、最高!
B: 이 가게는 서비스가 엄지척이야.
この店、サービスが最高!
こけおどし
엄포
A: 그녀는 엄포를 놓고 자신의 지위를 지키려고 했습니다.
彼女はこけおどしをして、自分の地位を守ろうとしました。
B: 그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다.
その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。
援護
엄호
A: 배후에서 엄호가 필요하다.
背後からの援護が必要だ。
B: 엄호를 위해 전차가 파견되었다.
援護のために戦車が派遣された。

A: 업을 짓다.
業を煮やす。
B: 농사를 업으로 살고 있다.
農業を生業で生きている。
業界
업계
A: IT업계에 취직했어요.
IT業界に就職しました。
B: 업계 1위 달성하다.
業界1位を達成する。
業務
업무
A: 업무를 보다.
業務を担当する。
B: 업무를 수행하다
業務を遂行する。
業務管理
업무 관리
A: 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다.
彼は会社の業務管理を担当している。
B: 업무 관리의 개선을 도모할 필요가 있다.
業務管理の改善を図る必要がある。
業務協約
업무 협약
A: 업무 협약을 체결하다.
業務協約を締結する。
業務量
업무량
A: 업무량이 많다.
業務量が多い。
B: 업무량이 늘다.
業務量が増える。
業務上
업무상
A: 업무상 이유로 출장을 가게 되었다.
業務上の理由で出張に行くことになった。
B: 업무상 실수로 프로젝트가 늦어지고 있다.
業務上のミスが原因で、プロジェクトが遅れている。
業務用
업무용
A: 업무용 노트북 1대를 분실했다.
業務用ノートパソコン 1 台を紛失した。
B: 업무용 냉장고를 찾고 있어요.
業務用冷蔵庫を探しています。

업보
A: 타인을 비판하는 자들에게는 ‘업보’가 쌓인다.
他人を批判する者たちには「業」が溜まる。
業績
업적
A: 업적을 올리다.
業績をあげる。
B: 업적을 기리다.
業績を称える。
業種
업종
A: 업종을 바꾸다.
業種を変える。
B: 식당을 접고 숙박업으로 업종을 변경했다.
食堂を閉めて宿泊業へと業種を変更した。
業主
업주
A: 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다.
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。
業体
업체
A: 휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다.
携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。
B: 주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다.
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。
すれ違い
엇갈림
A: 둘은 서로 호감은 있었지만 몇 번의 엇갈림으로 흐지부지 끝났다.
二人はお互いに好意があったけど、何回ものすれ違いによりうやむやに終わった。
足並みの乱れ
엇박자
A: 야당은 정부 정책의 엇박자를 비판했다.
野党は政府政策の足並みの乱れを批判した。
アザミ
엉겅퀴
A: 엉겅퀴를 뽑아내고 꽃을 심었다.
アザミを抜いて、花を植えた。
B: 엉겅퀴 꽃이 피기 시작했어요.
アザミの花が咲き始めました。
尻もち
엉덩방아
A: 엉덩방아를 찧다.
尻もちをつく
お尻
엉덩이
A: 엉덩이가 처지다.
おしりが垂れる。
B: 앉으면 엉덩이가 아프다.
座るとおしりが痛い。
めちゃくちゃ
엉망
A: 애들이 방을 엉망으로 해놓고 학교에 갔다.
子供たちが部屋をめちゃくちゃにして学校に行った。
B: 이번 시험은 엉망이었어요.
今度の試験は散々だったです。
めちゃくちゃ
엉망진창
A: 파티를 엉망진창으로 만들다.
パーティーをめちゃくちゃにする。
B: 엉망진창이 되다.
めちゃくちゃになる。
無茶苦茶だ
엉망진창이다
A: 범인은 나와 내 가족의 삶을 엉망진창으로 만들었다.
犯人は、僕と僕の家族の人生をめちゃくちゃにした。
でたらめ
엉터리
A: 질문이 잘못되면 대답도 엉터리가 되고 맙니다.
質問がまちがったら答えもでたらめになってしまいます。
B: 회계가 엉터리다.
会計はむちゃくちゃだ。
数日前
엊그저께
A: 엊그저께 나쁜 꿈을 꿨어요.
数日前、悪い夢を見ました。
B: 엊그저께 친구들과 카페에 갔다.
数日前に友達とカフェに行った。
数日前
엊그제
A: 너 엊그제 어디 갔다 왔어?
あなた数日前どこに行ってきたの?
B: 엊그제 가족끼리 여행을 갔다.
数日前に家族で旅行に行った。
エネルギー
에너지
A: 국내의 가장 의존도가 높은 에너지는 석유입니다.
国内で最も依存度が高いエネルギーは石油です。
B: 에너지 수급과 가격동향
エネルギー需給と価格動向
エネルギー源
에너지원
A: 석유는 현대 사회를 지탱하는 중요한 에너지원이다.
石油は現代社会を支える重要なエネルギー源である。
B: 석유 석탄 천연가스 등의 화석연료는 주요한 에너지원이다.
石油・石炭・天然ガスなどの化石燃料は、主なエネルギー源である。
エメラルド
에메랄드
A: 에메랄드는 다이어몬드 나란히 세계 4대 보석의 하나로서 매우 유명합니다.
エメラルドはダイヤモンドと並んで世界四大宝石のひとつとしてとても有名です。
B: 에메랄드는 세계 4대 보선 중의 하나로, 대표적인 보석으로 인기가 있다.
エメラルドは世界4大宝石の中の一つで、代表的な宝石として人気がある。
エベレスト
에베레스트
A: 에베레스트 산은 히말라야 산맥에 있는 세계 최고봉이다.
エベレスト山は、ヒマラヤ山脈にある世界最高峰である。
B: 에베레스트는 히말라야 산맥에 있으며 티베트와 네팔에 걸쳐 위치하고 있습니다.
エベレストは、ヒマラヤ山脈にありチベットとネパールに跨って位置しています。
エッセイ
에세이
A: 이 에세이는 제 생활에 새로운 시각을 가져왔습니다.
このエッセーは、私の生活に新たな視点をもたらしました。
B: 그녀의 자전 에세이가 출판되었다.
彼女の自伝エッセイが出版された。
エスカレーター
에스컬레이터
A: 에스컬레이터를 타고 3층으로 올라 가세요.
エスカレーターにて3階へお進み下さい。
エスカレーター族
에스컬레이터족
A: 에스컬레이터족은 항상 자신의 가치 향상을 목표로 합니다.
エスカレーター族は常に自己価値の向上を目指しています。
B: 그녀는 에스컬레이터족으로서 성공을 거두었습니다.
彼女はエスカレーター族として成功を収めました。
エアロビクス
에어로빅
A: 에어로비를 매일 하면 살이 빠져요?
エアロビを毎日やったら痩せますか?
B: 에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다.
エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。
エアコン
에어컨
에어컨을 켜다.
クーラーをつける。
에어컨을 틀다.
クーラーをつける。
エアコンフィルター
에어컨 필터
A: 에어컨 필터를 교체했어요.
エアコンのフィルターを交換しました。
B: 에어컨 필터를 청소했습니다.
エアコンフィルターを清掃しました。
エイズ
에이즈
A: 에이즈에 대한 편견과 차별을 없애다.
エイズに対する偏見と差別をなくす。
B: 에이즈에 걸리다.
エイズにかかる。
エチケット
에티켓
A: 에티켓을 지키다.
エチケットを守る。
B: 그의 행동은 에티켓에 어긋난다.
彼の行動はエチケットに反する。
エチレン
에틸렌
A: 에틸렌은 석유화학 제품의 ‘쌀’로 불린다.
エチレンは石油化学製品の“米”と呼ばれる。
エピソード
에피소드
A: 두 사람이 결혼하기까지의 에피소드는 감동적이었다.
2人が結婚するまでのエピソードが感動的だった。
B: 본 줄거리와는 관계없는 짧고 흥미로운 이야기를 에피소드라 한다.
本筋とは関係のない、短くて興味深い話をエピソードとう。

A: 엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다.
円高で日本企業の収益性が悪い。
B: 엔고로 한국기업의 경쟁력이 좋아졌다.
円高で韓国企業の競争力がよくなった。
エンドルフィン
엔도르핀
A: 임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다.
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。
B: 즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다.
楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。
円安
엔저
A: 엔저의 영향으로 수출품의 가격 경쟁력이 떨어질 것으로 전망된다.
円安の影響で輸出品の価額競争力が落ちると見込まれる。
B: 엔저로 물가는 내렸지만 수출은 줄었습니다.
円安で物価は下がりましたが輸出は減りました。
エンジン
엔진
A: 엔진을 걸다.
エンジンを掛ける。
B: 엔진이 걸리다.
エンジンが掛かる。
エンジンオイル
엔진 오일
A: 엔진 오일을 갈다.
エンジンオイルを交換する。
B: 엔진 오일을 교체하다.
エンジンオイルを交換する。
エレベーター
엘리베이터
A: 엘리베이터를 타다.
エレベーターに乗る。
B: 전기가 끊겨 엘리베이터에 갇혔다.
電気供給が断たれたためエレベーターに閉じ込められた。
エリート
엘리트
엘리트 코스를 밟다.
エリートコースを歩む。
그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다.
彼は生まれた時からエリートコースのみを歩んできた。

A: 여탕
女湯
余暇
여가
여가를 즐기다.
余暇を楽しむ。
여가를 즐기고 싶습니다.
余暇を楽しみたい。
余暇活動
여가 활동
A: 여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다.
余暇活動として、ガーデニングを楽しんでいます。
B: 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다.
余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。
旅客機
여객기
A: 그 여객기는 한 시간 늦게 도착한대요.
その旅客機は1時間遅れで到着するんですって。
B: 100인이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다.
100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。
与件
여건
A: 여건이 되다.
条件が揃う。
B: 여건을 마련하다.
環境を整える。
女傑
여걸
A: 그녀는 여걸로서 주변의 존경을 받고 있습니다.
彼女は女傑として、周囲の尊敬を集めています。
B: 여걸인 그녀는 모든 분야에서 성공을 거두었습니다.
女傑の彼女は、あらゆる分野で成功を収めています。
濾過
여과
A: 어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。
濾過紙
여과지
A: 여과지로 거르다.
濾過紙で濾す。
パスポート
여권
A: 여권을 발급하다.
旅券を発給する。
B: 외국에 나가려면 여권이 필요해요.
外国に出るには、パスポートが必要です。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/107)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ